msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi Builder 2.5.6 CZ\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-18 16:49:45+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-18 19:52+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes & Robin Podešva <robin.podesva@email.cz>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n"

#: class-et-builder-element.php:112 main-modules.php:338 main-modules.php:830
#: main-modules.php:1172 main-modules.php:1447 main-modules.php:1566
#: main-modules.php:1584 main-modules.php:1933 main-modules.php:2415
#: main-modules.php:2678 main-modules.php:3269 main-modules.php:3500
#: main-modules.php:3838 main-modules.php:4823 main-modules.php:5601
#: main-modules.php:6089 main-modules.php:6855 main-modules.php:7119
#: main-modules.php:7396 main-modules.php:7928 main-modules.php:8491
#: main-modules.php:8932 main-modules.php:9564 main-modules.php:10096
#: main-modules.php:10568 main-modules.php:10799 main-modules.php:11008
#: main-modules.php:11416 main-modules.php:11748 main-modules.php:12395
#: main-modules.php:12677 main-modules.php:13004 main-modules.php:13559
#: main-modules.php:14520 main-modules.php:14912 main-modules.php:15185
#: main-modules.php:15503 main-modules.php:16169 main-modules.php:16583
#: main-modules.php:17013 main-modules.php:17339 main-modules.php:18058
#: main-modules.php:18593 main-modules.php:19234 main-modules.php:19661
#: main-modules.php:20054 main-modules.php:20205 main-modules.php:20323
#: main-modules.php:20600 main-modules.php:21035 main-modules.php:21985
#: main-structure-elements.php:667 main-structure-elements.php:1824
#: main-structure-elements.php:2707
msgid "Admin Label"
msgstr "Označení admina"

#: class-et-builder-element.php:119 main-modules.php:12569
#: main-modules.php:12601
msgid "Visibility"
msgstr "Viditelnost"

#: class-et-builder-element.php:1007 frontend-builder/helpers.php:398
#: main-modules.php:560 main-modules.php:1790 main-modules.php:1815
#: main-modules.php:1821 main-modules.php:1836 main-modules.php:2065
#: main-modules.php:2074 main-modules.php:2792 main-modules.php:3495
#: main-modules.php:3509 main-modules.php:4264 main-modules.php:5376
#: main-modules.php:5387 main-modules.php:6316 main-modules.php:6663
#: main-modules.php:6670 main-modules.php:6997 main-modules.php:7005
#: main-modules.php:7232 main-modules.php:7240 main-modules.php:7580
#: main-modules.php:7589 main-modules.php:8288 main-modules.php:8297
#: main-modules.php:8756 main-modules.php:9331 main-modules.php:9939
#: main-modules.php:10208 main-modules.php:10434 main-modules.php:10443
#: main-modules.php:10679 main-modules.php:10686 main-modules.php:10890
#: main-modules.php:11139 main-modules.php:11146 main-modules.php:11274
#: main-modules.php:11282 main-modules.php:11570 main-modules.php:12052
#: main-modules.php:12297 main-modules.php:12811 main-modules.php:12819
#: main-modules.php:13206 main-modules.php:14769 main-modules.php:14774
#: main-modules.php:15280 main-modules.php:15401 main-modules.php:15901
#: main-modules.php:16367 main-modules.php:16377 main-modules.php:16806
#: main-modules.php:17183 main-modules.php:17611 main-modules.php:17624
#: main-modules.php:19438 main-modules.php:20138 main-modules.php:20288
#: main-modules.php:20781 main-modules.php:21301
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: class-et-builder-element.php:1018 class-et-builder-element.php:1605
msgid "%1$s Font"
msgstr "%1$s Písmo"

#: class-et-builder-element.php:1038
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "%1$s Velikost písma"

#: class-et-builder-element.php:1074 class-et-builder-element.php:1084
#: class-et-builder-element.php:1535
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "%1$s Barva textu"

#: class-et-builder-element.php:1110 class-et-builder-element.php:1593
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "%1$s Mezery mezi písmeny"

#: class-et-builder-element.php:1148
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "%1$s Výška řádku"

#: class-et-builder-element.php:1223 main-modules.php:2950 main-modules.php:3499
#: main-modules.php:4254 main-modules.php:4549 main-modules.php:7582
#: main-modules.php:8290 main-modules.php:9932 main-modules.php:10209
#: main-modules.php:10436 main-modules.php:11574 main-modules.php:12054
#: main-modules.php:13198 main-modules.php:15894 main-modules.php:16370
#: main-modules.php:16800 main-modules.php:17614 main-modules.php:18377
#: main-modules.php:18918 main-modules.php:20774 main-modules.php:21291
#: main-modules.php:21721 main-structure-elements.php:95
#: main-structure-elements.php:1141
msgid "Background"
msgstr "Pozadí"

#: class-et-builder-element.php:1239 class-et-builder-element.php:5252
#: main-modules.php:3657 main-modules.php:4502 main-modules.php:5514
#: main-modules.php:6782 main-modules.php:7364 main-modules.php:7829
#: main-modules.php:8392 main-modules.php:10005 main-modules.php:10253
#: main-modules.php:12142 main-modules.php:14891 main-modules.php:16149
#: main-modules.php:17925 main-modules.php:18473 main-modules.php:21015
#: main-modules.php:21674 main-structure-elements.php:201
#: main-structure-elements.php:1480
msgid "Background Color"
msgstr "Barva pozadí"

#: class-et-builder-element.php:1250 class-et-builder-element.php:5248
#: main-modules.php:3617 main-modules.php:4509 main-modules.php:21681
#: main-structure-elements.php:211 main-structure-elements.php:1486
msgid "Background Image"
msgstr "Obrázek pozadí"

#: class-et-builder-element.php:1253 class-et-builder-element.php:5249
#: frontend-builder/helpers.php:225 main-modules.php:125 main-modules.php:1132
#: main-modules.php:1620 main-modules.php:2265 main-modules.php:3620
#: main-modules.php:3666 main-modules.php:4512 main-modules.php:5482
#: main-modules.php:7354 main-modules.php:12906 main-modules.php:17918
#: main-modules.php:17966 main-modules.php:18018 main-modules.php:20448
#: main-modules.php:21684 main-structure-elements.php:214
#: main-structure-elements.php:1489
msgid "Upload an image"
msgstr "Nahrát obrázek"

#: class-et-builder-element.php:1254 class-et-builder-element.php:5250
#: frontend-builder/helpers.php:226 main-modules.php:3621
#: main-structure-elements.php:215 main-structure-elements.php:1490
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Vybrat obrázek pozadí"

#: class-et-builder-element.php:1255 class-et-builder-element.php:5251
#: frontend-builder/helpers.php:227 main-modules.php:3622 main-modules.php:4514
#: main-modules.php:21686 main-structure-elements.php:216
#: main-structure-elements.php:1491
msgid "Set As Background"
msgstr "Nastavit pozadí"

#: class-et-builder-element.php:1280
msgid "Border"
msgstr "Okraj"

#: class-et-builder-element.php:1289
msgid "Use Border"
msgstr "Použít rámeček"

#: class-et-builder-element.php:1293 class-et-builder-element.php:1493
#: class-et-builder-element.php:1621 class-et-builder-element.php:1681
#: class-et-builder-element.php:5325 frontend-builder/helpers.php:249
#: functions.php:4095 functions.php:4602 main-modules.php:164
#: main-modules.php:260 main-modules.php:298 main-modules.php:310
#: main-modules.php:732 main-modules.php:744 main-modules.php:2180
#: main-modules.php:2217 main-modules.php:2242 main-modules.php:2346
#: main-modules.php:3059 main-modules.php:3107 main-modules.php:3137
#: main-modules.php:3196 main-modules.php:3207 main-modules.php:3218
#: main-modules.php:3680 main-modules.php:3704 main-modules.php:3810
#: main-modules.php:4408 main-modules.php:4419 main-modules.php:4430
#: main-modules.php:4470 main-modules.php:4496 main-modules.php:4536
#: main-modules.php:4567 main-modules.php:4599 main-modules.php:4622
#: main-modules.php:4646 main-modules.php:4753 main-modules.php:4764
#: main-modules.php:4775 main-modules.php:5505 main-modules.php:6028
#: main-modules.php:6056 main-modules.php:6068 main-modules.php:6469
#: main-modules.php:6773 main-modules.php:7820 main-modules.php:7896
#: main-modules.php:8371 main-modules.php:8383 main-modules.php:8459
#: main-modules.php:8854 main-modules.php:8865 main-modules.php:8876
#: main-modules.php:9466 main-modules.php:9477 main-modules.php:9488
#: main-modules.php:11655 main-modules.php:11690 main-modules.php:12124
#: main-modules.php:12135 main-modules.php:12374 main-modules.php:12657
#: main-modules.php:13333 main-modules.php:13379 main-modules.php:13393
#: main-modules.php:13407 main-modules.php:13421 main-modules.php:13435
#: main-modules.php:14882 main-modules.php:15151 main-modules.php:15961
#: main-modules.php:15972 main-modules.php:15989 main-modules.php:16001
#: main-modules.php:16024 main-modules.php:16036 main-modules.php:16048
#: main-modules.php:16078 main-modules.php:16131 main-modules.php:16475
#: main-modules.php:16486 main-modules.php:16511 main-modules.php:16949
#: main-modules.php:16959 main-modules.php:16969 main-modules.php:17251
#: main-modules.php:17279 main-modules.php:17293 main-modules.php:17774
#: main-modules.php:17789 main-modules.php:17939 main-modules.php:18519
#: main-modules.php:19074 main-modules.php:19102 main-modules.php:19191
#: main-modules.php:19202 main-modules.php:19213 main-modules.php:19569
#: main-modules.php:19580 main-modules.php:20487 main-modules.php:20827
#: main-modules.php:20838 main-modules.php:20855 main-modules.php:20867
#: main-modules.php:20890 main-modules.php:20902 main-modules.php:20914
#: main-modules.php:20944 main-modules.php:20997 main-modules.php:21580
#: main-modules.php:21591 main-modules.php:21602 main-modules.php:21642
#: main-modules.php:21668 main-modules.php:21708 main-modules.php:21739
#: main-modules.php:21771 main-modules.php:21794 main-modules.php:21818
#: main-modules.php:21915 main-modules.php:21926 main-modules.php:21937
#: main-structure-elements.php:187 main-structure-elements.php:273
#: main-structure-elements.php:285 main-structure-elements.php:298
#: main-structure-elements.php:353 main-structure-elements.php:367
#: main-structure-elements.php:435 main-structure-elements.php:448
#: main-structure-elements.php:1336 main-structure-elements.php:1350
#: main-structure-elements.php:1420 main-structure-elements.php:1543
#: main-structure-elements.php:1554 main-structure-elements.php:1582
#: main-structure-elements.php:2481 main-structure-elements.php:2513
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: class-et-builder-element.php:1294 class-et-builder-element.php:1494
#: class-et-builder-element.php:1620 class-et-builder-element.php:1680
#: class-et-builder-element.php:5324 frontend-builder/helpers.php:248
#: frontend-builder/helpers.php:477 functions.php:4096 functions.php:4144
#: functions.php:4601 functions.php:5973 main-modules.php:165
#: main-modules.php:261 main-modules.php:299 main-modules.php:309
#: main-modules.php:731 main-modules.php:743 main-modules.php:2181
#: main-modules.php:2218 main-modules.php:2243 main-modules.php:2347
#: main-modules.php:3058 main-modules.php:3108 main-modules.php:3138
#: main-modules.php:3197 main-modules.php:3208 main-modules.php:3219
#: main-modules.php:3811 main-modules.php:4418 main-modules.php:4469
#: main-modules.php:4568 main-modules.php:4647 main-modules.php:4754
#: main-modules.php:4765 main-modules.php:4776 main-modules.php:5504
#: main-modules.php:6027 main-modules.php:6057 main-modules.php:6069
#: main-modules.php:6470 main-modules.php:6772 main-modules.php:7819
#: main-modules.php:7897 main-modules.php:8372 main-modules.php:8382
#: main-modules.php:8460 main-modules.php:8853 main-modules.php:8864
#: main-modules.php:8875 main-modules.php:9465 main-modules.php:9476
#: main-modules.php:9487 main-modules.php:11654 main-modules.php:11691
#: main-modules.php:12123 main-modules.php:12134 main-modules.php:12375
#: main-modules.php:12656 main-modules.php:13332 main-modules.php:13378
#: main-modules.php:13392 main-modules.php:13406 main-modules.php:13420
#: main-modules.php:13434 main-modules.php:14881 main-modules.php:15152
#: main-modules.php:15960 main-modules.php:15971 main-modules.php:15988
#: main-modules.php:16000 main-modules.php:16023 main-modules.php:16035
#: main-modules.php:16047 main-modules.php:16077 main-modules.php:16132
#: main-modules.php:16476 main-modules.php:16487 main-modules.php:16512
#: main-modules.php:16948 main-modules.php:16958 main-modules.php:16968
#: main-modules.php:17252 main-modules.php:17280 main-modules.php:17294
#: main-modules.php:17775 main-modules.php:17790 main-modules.php:17940
#: main-modules.php:18520 main-modules.php:19075 main-modules.php:19103
#: main-modules.php:19192 main-modules.php:19203 main-modules.php:19214
#: main-modules.php:19568 main-modules.php:19579 main-modules.php:20488
#: main-modules.php:20826 main-modules.php:20837 main-modules.php:20854
#: main-modules.php:20866 main-modules.php:20889 main-modules.php:20901
#: main-modules.php:20913 main-modules.php:20943 main-modules.php:20998
#: main-modules.php:21590 main-modules.php:21641 main-modules.php:21740
#: main-modules.php:21819 main-modules.php:21916 main-modules.php:21927
#: main-modules.php:21938 main-structure-elements.php:188
#: main-structure-elements.php:274 main-structure-elements.php:286
#: main-structure-elements.php:299 main-structure-elements.php:354
#: main-structure-elements.php:368 main-structure-elements.php:436
#: main-structure-elements.php:449 main-structure-elements.php:1337
#: main-structure-elements.php:1351 main-structure-elements.php:1421
#: main-structure-elements.php:1544 main-structure-elements.php:1555
#: main-structure-elements.php:1583 main-structure-elements.php:2482
#: main-structure-elements.php:2514
msgid "Yes"
msgstr "Ano"

#: class-et-builder-element.php:1308
msgid "Border Color"
msgstr "Barva rámečku"

#: class-et-builder-element.php:1319
msgid "Border Width"
msgstr "Šířka rámečku"

#: class-et-builder-element.php:1330
msgid "Border Style"
msgstr "Styl rámečku"

#: class-et-builder-element.php:1365 main-modules.php:2958 main-modules.php:4268
#: main-modules.php:9943 main-modules.php:18926 main-modules.php:21305
#: main-structure-elements.php:122 main-structure-elements.php:1169
#: main-structure-elements.php:2315
msgid "Spacing"
msgstr "Øádkování"

#: class-et-builder-element.php:1375 main-structure-elements.php:1473
msgid "Custom Margin"
msgstr "Vlastní vnější odsazení"

#: class-et-builder-element.php:1430 main-structure-elements.php:324
#: main-structure-elements.php:1448 main-structure-elements.php:2452
msgid "Custom Padding"
msgstr "Vlastní vnitřní odsazení"

#: class-et-builder-element.php:1489
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr "Vlastní stylování pro %1$s "

#: class-et-builder-element.php:1519
msgid "%1$s Text Size"
msgstr "%1$s velikost textu"

#: class-et-builder-element.php:1547
msgid "%1$s Background Color"
msgstr "%1$s barva pozadí"

#: class-et-builder-element.php:1559
msgid "%1$s Border Width"
msgstr "%1$s šířka rámečku"

#: class-et-builder-element.php:1570
msgid "%1$s Border Color"
msgstr "%1$s barva rámečku"

#: class-et-builder-element.php:1582
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr "%1$s radius rámečku"

#: class-et-builder-element.php:1614
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr "Přidat %1$s ikonu"

#: class-et-builder-element.php:1619 frontend-builder/assets.php:98
#: functions.php:1236 main-modules.php:3148 main-modules.php:3166
#: main-modules.php:3631 main-modules.php:3649 main-modules.php:4657
#: main-modules.php:4675 main-modules.php:19113 main-modules.php:19131
#: main-modules.php:21829 main-modules.php:21847
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"

#: class-et-builder-element.php:1636
msgid "%1$s Icon"
msgstr "%1$s ikona"

#: class-et-builder-element.php:1649
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr "%1$s barva ikony"

#: class-et-builder-element.php:1661
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr "%1$s umístění ikony"

#: class-et-builder-element.php:1665 class-et-builder-element.php:2482
#: class-et-builder-element.php:5408 frontend-builder/helpers.php:412
#: functions.php:421 functions.php:427 main-modules.php:274
#: main-modules.php:2146 main-modules.php:4551 main-modules.php:7077
#: main-modules.php:12341 main-modules.php:16108 main-modules.php:16463
#: main-modules.php:20974 main-modules.php:21723
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"

#: class-et-builder-element.php:1666 class-et-builder-element.php:2496
#: class-et-builder-element.php:5410 frontend-builder/helpers.php:414
#: functions.php:419 main-modules.php:272 main-modules.php:2144
#: main-modules.php:4550 main-modules.php:7075 main-modules.php:12340
#: main-modules.php:16106 main-modules.php:16462 main-modules.php:20972
#: main-modules.php:21722
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"

#: class-et-builder-element.php:1675
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr "Ukázat %1$s ikonu jen při přejetí myší"

#: class-et-builder-element.php:1690
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr "%1$s Barva textu při přejetí"

#: class-et-builder-element.php:1702
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr "%1$s barva pozadí při přejetí"

#: class-et-builder-element.php:1714
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr "%1$s barva rámečku při přejetí"

#: class-et-builder-element.php:1726
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr "%1$s radius rámečku při přejetí"

#: class-et-builder-element.php:1737
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr "%1$s mezery mezi písmeny při přejetí"

#: class-et-builder-element.php:1811 class-et-builder-element.php:5482
#: main-modules.php:15415 main-modules.php:15611
msgid "Before"
msgstr "Předtím"

#: class-et-builder-element.php:1816 class-et-builder-element.php:5483
#: main-modules.php:2842 main-modules.php:6988 main-modules.php:15419
#: main-modules.php:15615
msgid "Main Element"
msgstr "Hlavní prvek"

#: class-et-builder-element.php:1819 class-et-builder-element.php:5484
#: main-modules.php:15423 main-modules.php:15619
msgid "After"
msgstr "Potom"

#: class-et-builder-element.php:1869
msgid "CSS ID &amp; Classes"
msgstr "ID a tøídy CSS"

#: class-et-builder-element.php:1870 functions.php:4875 functions.php:5751
#: main-structure-elements.php:145 main-structure-elements.php:1194
#: main-structure-elements.php:2338
msgid "Custom CSS"
msgstr "Vlastní CSS"

#: class-et-builder-element.php:2325 class-et-builder-element.php:5253
msgid "Hex Value"
msgstr "Hodnota barvy"

#: class-et-builder-element.php:2336
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Vybrat jinou barvu"

#: class-et-builder-element.php:2347 frontend-builder/helpers.php:404
msgid "Upload"
msgstr "Nahrát"

#: class-et-builder-element.php:2348
msgid "Choose image"
msgstr "Vybrat obrázek"

#: class-et-builder-element.php:2349
msgid "Set image"
msgstr "Nastavit obrázek"

#: class-et-builder-element.php:2475 class-et-builder-element.php:5407
#: frontend-builder/helpers.php:411 main-modules.php:2140 main-modules.php:4552
#: main-modules.php:12635 main-modules.php:21724
msgid "Top"
msgstr "Nahoře"

#: class-et-builder-element.php:2489 class-et-builder-element.php:5409
#: frontend-builder/helpers.php:413 main-modules.php:3729 main-modules.php:4553
#: main-modules.php:12637 main-modules.php:18006 main-modules.php:18030
#: main-modules.php:21725
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"

#: class-et-builder-element.php:2784 class-et-builder-element.php:3006
#: frontend-builder/helpers.php:431 main-modules.php:1888 main-modules.php:2326
#: main-modules.php:2857 main-modules.php:3817 main-modules.php:4251
#: main-modules.php:5542 main-modules.php:6526 main-modules.php:6810
#: main-modules.php:7857 main-modules.php:8420 main-modules.php:8747
#: main-modules.php:9322 main-modules.php:11199 main-modules.php:11362
#: main-modules.php:12290 main-modules.php:13196 main-modules.php:13342
#: main-modules.php:14321 main-modules.php:15328 main-modules.php:15713
#: main-modules.php:17658 main-modules.php:18037 main-modules.php:18376
#: main-modules.php:19428 main-modules.php:20159 main-modules.php:20301
#: main-modules.php:21288
msgid "Content"
msgstr "Obsah"

#: class-et-builder-element.php:2785 frontend-builder/helpers.php:432
#: frontend-builder/helpers.php:514
msgid "Design"
msgstr "Design"

#: class-et-builder-element.php:2786 frontend-builder/helpers.php:433
msgid "Advanced"
msgstr "Pokroèilý"

#: class-et-builder-element.php:2981
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
msgstr "Nemáte dostatečná oprávnění pro přístup k nastavení"

#: class-et-builder-element.php:3007 main-modules.php:2859
#: main-modules.php:11202 main-modules.php:12102
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr "Zde můžete definovat obsah, který bude umístěn na aktuální kartě."

#: class-et-builder-element.php:3020 frontend-builder/helpers.php:401
msgid "Add New Item"
msgstr "Přidat novou položku"

#: class-et-builder-element.php:3020
msgid "Add New %s"
msgstr "Přidat nové %s"

#: class-et-builder-element.php:3032
msgid "General Settings"
msgstr "Hlavní nastavení"

#: class-et-builder-element.php:3152
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "%1$s %2$s Nastavení"

#: class-et-builder-element.php:3154
msgid "Item"
msgstr "Položka"

#: class-et-builder-element.php:3154 frontend-builder/helpers.php:454
#: functions.php:2054 functions.php:2344 functions.php:2643
msgid "Module"
msgstr "Modul"

#: class-et-builder-element.php:5247 class-et-builder-element.php:5322
#: class-et-builder-element.php:5405 class-et-builder-element.php:5481
#: class-et-builder-element.php:5536 functions.php:2640
#: main-structure-elements.php:3000
msgid "Column"
msgstr "Sloupec"

#: class-et-builder-element.php:5323
msgid "Parallax Effect"
msgstr "Efekt Parallax"

#: class-et-builder-element.php:5326 main-modules.php:16089
#: main-modules.php:20955 main-structure-elements.php:310
#: main-structure-elements.php:1565
msgid "Parallax Method"
msgstr "Paralaxní metoda"

#: class-et-builder-element.php:5327 frontend-builder/helpers.php:264
#: frontend-builder/helpers.php:439 frontend-builder/helpers.php:515
#: main-modules.php:3124 main-modules.php:4585 main-modules.php:16093
#: main-modules.php:17954 main-modules.php:19089 main-modules.php:20959
#: main-modules.php:21757 main-structure-elements.php:315
#: main-structure-elements.php:1570
msgid "CSS"
msgstr "CSS"

#: class-et-builder-element.php:5328 frontend-builder/helpers.php:265
#: main-modules.php:3125 main-modules.php:4586 main-modules.php:16094
#: main-modules.php:17955 main-modules.php:19090 main-modules.php:20960
#: main-modules.php:21758 main-structure-elements.php:314
#: main-structure-elements.php:1569
msgid "True Parallax"
msgstr "Pravý parallax"

#: class-et-builder-element.php:5406
msgid "Padding"
msgstr "Vnitřní odsazení"

#: class-et-builder-element.php:5537 main-modules.php:344 main-modules.php:836
#: main-modules.php:1178 main-modules.php:1453 main-modules.php:1939
#: main-modules.php:2421 main-modules.php:2684 main-modules.php:3275
#: main-modules.php:4829 main-modules.php:5607 main-modules.php:6095
#: main-modules.php:6861 main-modules.php:7125 main-modules.php:7402
#: main-modules.php:7934 main-modules.php:8497 main-modules.php:8938
#: main-modules.php:9570 main-modules.php:10102 main-modules.php:10574
#: main-modules.php:10805 main-modules.php:11014 main-modules.php:11422
#: main-modules.php:11754 main-modules.php:12401 main-modules.php:12683
#: main-modules.php:13010 main-modules.php:13565 main-modules.php:14526
#: main-modules.php:14918 main-modules.php:15191 main-modules.php:15509
#: main-modules.php:16175 main-modules.php:16589 main-modules.php:17019
#: main-modules.php:17345 main-modules.php:18064 main-modules.php:18599
#: main-modules.php:19240 main-modules.php:19667 main-modules.php:20060
#: main-modules.php:20211 main-modules.php:20329 main-modules.php:20606
#: main-modules.php:21041 main-modules.php:21991 main-structure-elements.php:673
#: main-structure-elements.php:1830 main-structure-elements.php:2713
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS identifikace"

#: class-et-builder-element.php:5538 main-modules.php:352 main-modules.php:844
#: main-modules.php:1186 main-modules.php:1461 main-modules.php:1947
#: main-modules.php:2429 main-modules.php:2692 main-modules.php:3283
#: main-modules.php:4837 main-modules.php:5615 main-modules.php:6103
#: main-modules.php:6869 main-modules.php:7133 main-modules.php:7410
#: main-modules.php:7942 main-modules.php:8505 main-modules.php:8946
#: main-modules.php:9578 main-modules.php:10110 main-modules.php:10582
#: main-modules.php:10813 main-modules.php:11022 main-modules.php:11430
#: main-modules.php:11762 main-modules.php:12409 main-modules.php:12691
#: main-modules.php:13018 main-modules.php:13573 main-modules.php:14534
#: main-modules.php:14926 main-modules.php:15199 main-modules.php:15517
#: main-modules.php:16183 main-modules.php:16597 main-modules.php:17027
#: main-modules.php:17353 main-modules.php:18072 main-modules.php:18607
#: main-modules.php:19248 main-modules.php:19675 main-modules.php:20068
#: main-modules.php:20219 main-modules.php:20337 main-modules.php:20614
#: main-modules.php:21049 main-modules.php:21999 main-structure-elements.php:681
#: main-structure-elements.php:1838 main-structure-elements.php:2721
msgid "CSS Class"
msgstr "Třída CSS"

#: comments_template.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Tento příspěvek je chráněn heslem. Příspěvky se zobrazí po zadání hesla."

#: comments_template.php:12
msgid "0 Comments"
msgstr "0 komentáøù"

#: comments_template.php:12 functions.php:576 functions.php:2702
msgid "1 Comment"
msgstr "1 komentář"

#: comments_template.php:12 main-modules.php:16770
msgid "Comments"
msgstr "komentáøù"

#: comments_template.php:16 comments_template.php:29
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older Comments"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Starší komentáøe"

#: comments_template.php:17 comments_template.php:30
msgid "Newer Comments <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Novìjší komentáøe <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: comments_template.php:36
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Trackbacks/Pingbacks"

#: comments_template.php:54 main-modules.php:17071
msgid "Submit Comment"
msgstr "Pøidat komentáø"

#: comments_template.php:54
msgid "Submit a Comment"
msgstr "Pøidat komentáø"

#: comments_template.php:54
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Odpovìzte na %s"

#: core.php:30
msgid "Add New Layout"
msgstr "Přidat nové rozvržení"

#: core.php:31 functions.php:5776
msgid "Edit Layout"
msgstr "Upravit rozvržení"

#: core.php:32
msgid "New Layout"
msgstr "Nové rozvržení"

#: core.php:33 functions.php:106
msgid "All Layouts"
msgstr "Všechna rozvržení"

#: core.php:34
msgid "View Layout"
msgstr "Zobrazit rozvržení"

#: core.php:35
msgid "Search Layouts"
msgstr "Hledat rozvržení"

#: core.php:36 core.php:1812
msgid "Nothing found"
msgstr "Nenalezeno"

#: core.php:37 core.php:1813
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "V koši nic není"

#: core.php:72
msgid "Scope"
msgstr "Rozsah"

#: core.php:85
msgid "Layout Type"
msgstr "Typ rovržení"

#: core.php:98
msgid "Module Width"
msgstr "Šířka modulu"

#: core.php:111
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

#: core.php:185
msgid ""
"<strong>%1$s</strong> widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> oblast pro widget byla vytvořena. Můžete vytvořit více "
"oblastí, jakmile dokončíte aktualizaci stránky, abyste je viděli."

#: core.php:319
msgid "Administrator"
msgstr "Správce"

#: core.php:320
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: core.php:321
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: core.php:322
msgid "Contributor"
msgstr "Přispěvatel"

#: core.php:371
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "Nahradit existující obsah nahraným rozvržením"

#: core.php:420
msgid "Load"
msgstr "Načíst"

#: core.php:423 functions.php:1952 functions.php:3891
msgid "Delete"
msgstr "Vymazat"

#: core.php:455 core.php:3522 functions.php:6459
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"Zatím jste si neuložili žádné položky do vaší Divi knihovny. Jakmile si "
"uložíte položku do vaší knihovny, objeví se zde pro snadné použití."

#: core.php:1200 core.php:1353
msgid "Error while saving."
msgstr "Chyba pøi ukládání."

#: core.php:1207
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item."
msgstr "Omlouváme se, ale k úpravám této položky nemáte povolení."

#: core.php:1339 core.php:1372
msgid "Not saved, editor out of focus"
msgstr "Neuloženo, editor není v ohnisku"

#: core.php:1347 core.php:1389
msgid "Builder settings synced"
msgstr "Nastavení builderu synchronizováno"

#. translators: draft saved date format, see https:secure.php.net/date
#: core.php:1356
msgid "g:i:s a"
msgstr ""

#. translators: %s: date and time
#: core.php:1358
msgid "Draft saved at %s."
msgstr "Koncept uložen jako %s."

#: core.php:1498 core.php:1571
msgid "Error: "
msgstr "Chyba: "

#: core.php:1706
msgid "Please enter first name"
msgstr "Zadejte, prosím, jméno"

#: core.php:1710
msgid "Incorrect email"
msgstr "Nesprávný e-mail"

#: core.php:1714
msgid "Configuration error: List is not defined"
msgstr "Chyba konfigurace: Seznam není definován"

#: core.php:1726
msgid "Subscribed - look for the confirmation email!"
msgstr "Odebíráte - podívejte se po potvrzovacím e-mailu!"

#: core.php:1730
msgid "Subscription Error: "
msgstr "Chyba pøedplatného: "

#: core.php:1803
msgid "Projects"
msgstr "Projekty"

#: core.php:1804
msgid "Project"
msgstr "Projekt"

#: core.php:1805
msgid "Add New"
msgstr "Přidat nové"

#: core.php:1806
msgid "Add New Project"
msgstr "Přidat Nový Projekt"

#: core.php:1807
msgid "Edit Project"
msgstr "Edit Projektu"

#: core.php:1808
msgid "New Project"
msgstr "Nový Projekt"

#: core.php:1809
msgid "All Projects"
msgstr "Všechny Projekty"

#: core.php:1810
msgid "View Project"
msgstr "Zobrazit Projekt"

#: core.php:1811
msgid "Search Projects"
msgstr "Vyhledávání Projektů"

#: core.php:1840
msgid "Project Categories"
msgstr "Projekt Kategorií"

#: core.php:1841
msgid "Project Category"
msgstr "Projekt Kategorie"

#: core.php:1842
msgid "Search Categories"
msgstr "Vyhledávání Kategorie"

#: core.php:1843 frontend-builder/helpers.php:509 functions.php:97
#: functions.php:2353
msgid "All Categories"
msgstr "Všechny kategorie"

#: core.php:1844
msgid "Parent Category"
msgstr "Nadřazené Kategorie"

#: core.php:1845
msgid "Parent Category:"
msgstr "Nadřazené Kategorie:"

#: core.php:1846
msgid "Edit Category"
msgstr "Upravit Kategorii"

#: core.php:1847
msgid "Update Category"
msgstr "Aktualizace Kategorie"

#: core.php:1848
msgid "Add New Category"
msgstr "Přidat Novou Kategorii"

#: core.php:1849
msgid "New Category Name"
msgstr "Nový Název Kategorie"

#: core.php:1850 main-modules.php:17184
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"

#: core.php:1862
msgid "Project Tags"
msgstr "Projekt Tagy"

#: core.php:1863
msgid "Project Tag"
msgstr "Projekt Tag"

#: core.php:1864
msgid "Search Tags"
msgstr "Hledat Tagy"

#: core.php:1865
msgid "All Tags"
msgstr "Všechny Tagy"

#: core.php:1866
msgid "Parent Tag"
msgstr "Mateřská Tag"

#: core.php:1867
msgid "Parent Tag:"
msgstr "Mateřská Tag:"

#: core.php:1868
msgid "Edit Tag"
msgstr "Upravit Záznam"

#: core.php:1869
msgid "Update Tag"
msgstr "Aktualizace Tag"

#: core.php:1870
msgid "Add New Tag"
msgstr "Přidat Nový Tag"

#: core.php:1871
msgid "New Tag Name"
msgstr "Nový Název Značky"

#: core.php:1872
msgid "Tags"
msgstr "Tagy"

#: core.php:1963
msgid ""
"You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after "
"updating your theme."
msgstr ""
"Používáte %1$s zásuvný modul. Doporuèujeme vymazat mezipamìt zásuvného modulu "
"po aktualizaci motivu."

#: core.php:1972
msgid "Clear Plugin Cache"
msgstr "Vymazat mezipamì zásuvných modulù"

#: core.php:1976
msgid ""
"Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser "
"cache."
msgstr ""
"Soubory builderu mohou být také v mezipamìti vašeho prohlížeèe. Prosíme, "
"vymažte mezipamì vašeho prohlížeèe."

#: core.php:1980
msgid "Clear Browser Cache"
msgstr "Vymazat mezipamìt prohlížeèe"

#: core.php:2004
msgid "Builder Cache Warning"
msgstr "Varování mezipamìti builderu"

#: core.php:2005
msgid ""
"The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old "
"cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to "
"malfunction."
msgstr ""
"Divi builder byl aktualizován, ale váš prohlížeè naèítá starou verzi builderu "
"z mezipamìti. Naèítání starých souborù mùže zpùsobit poruchu builderu."

#: core.php:2006 core.php:2060
msgid "Reload The Builder"
msgstr "Znovu naèíst builder"

#: core.php:2009
msgid ""
"If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this "
"warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact "
"your host or CDN for assistance."
msgstr ""
"Pokud jste vymazali váši mezipamì zásuvných modulù a mezipamì prohlížeèe, ale "
"stále dostáváte toto varování, pak vaše soubory mohou být v mezipamìti na "
"úrovni DNS nebo serveru. Obrate se na svého hostitele nebo CDN s žádostí o "
"pomoc."

#: core.php:2058
msgid "Divi Builder Timeout"
msgstr "Vypršel èas Divi builderu"

#: core.php:2061
msgid ""
"Oops, it looks like the Divi Builder failed to load. Performing the following "
"actions may help solve the problem."
msgstr ""
"Ajaj, zdá se, že se nepodaøilo naèíst Divi builder. Provedení následujících "
"èinností možná problém vyøeší."

#: core.php:2090
msgid "You Have Unsaved Changes"
msgstr "Máte neuložené zmìny"

#: core.php:2091
msgid ""
"Your page contains changes that have not been saved. If you close the builder "
"without saving, these changes will be lost. If you would like to leave the "
"builder and save all changes, please select <strong>Save & Exit</strong>. If "
"you would like to discard all recent changes, choose <strong>Discard & Exit</"
"strong>."
msgstr ""
"Vaše stránka obsahuje zmìny, které nebyly uloženy. Pokud builder zavøete bez "
"uložení, tyto zmìny budou ztraceny. Pokud chcete builder opustit a uložit "
"všechny vaše zmìny, vyberte prosím <strong>Uložit & odejít</strong>. Pokud "
"chcete všechny nedávné zmìny zahodit, vyberte <strong>Zahodit & odejít</"
"strong>"

#: core.php:2092
msgid "Discard & Exit"
msgstr "Zahodit & odejít"

#: core.php:2093 functions.php:3666
msgid "Save & Exit"
msgstr "Uložit a Zavřít"

#: core.php:2120
msgid "A Browser Backup Exists"
msgstr "Existuje záloha prohlížeèe"

#: core.php:2121
msgid ""
"A browser backup exists for this post that is newer than  the version you are "
"currently viewing. This backup was captured during your previous editing "
"session, but you never saved it. Would you like to restore this backup and "
"continue editing where you left off?"
msgstr ""
"Pro tento pøíspìvek, který je novìjší než verze, kterou nyní vidíte, existuje "
"prohlížeèová záloha. Tato záloha byla vytvoøena bìhem vaší poslední relace "
"úprav, které jste nikdy neuložili. Chtìli byste tuto zálohu znovu naèíst a "
"pokraèovat v úpravách tam, kde jste pøestali?"

#: core.php:2122 core.php:2151
msgid "Don't Restore"
msgstr "Nenaèíst"

#: core.php:2123 core.php:2152
msgid "Restore"
msgstr "Naèíst"

#: core.php:2149
msgid "An Autosave Exists"
msgstr "Existuje automatické uložení"

#: core.php:2150
msgid ""
"A recent autosave exists for this post that is newer than the version you are "
"currently viewing. This autosave was captured during your previous editing "
"session, but you never saved it. Would you like to restore this autosave and "
"continue editing where you left off?"
msgstr ""
"Pro tento pøíspìvek, který je novìjší než verze, kterou nyní vidíte, existuje "
"nedávné automatické uložení. Toto automatické uložení bylo vytvoøeno bìhem "
"vaší poslední relace úprav, které jste nikdy neuložili. Chtìli byste toto "
"automatické uložení znovu naèíst a pokraèovat v úpravách tam, kde jste "
"pøestali?"

#: core.php:2180
msgid "Your Save Has Failed"
msgstr "Vaše ukládání selhalo"

#: core.php:2181
msgid ""
"An error has occurred while saving your page. Various problems can cause a "
"save to fail, such as a lack of server resources, firewall blockages, plugin "
"conflicts or server misconfiguration. You can try saving again by clicking "
"Try Again, or you can download a backup of your unsaved page by clicking "
"Download Backup. Backups can be restored using the portability system while "
"next editing your page."
msgstr ""
"Pøi ukládání vaší stránky nastala chyba. Chybu uložení mohou zpùsobit rùzné "
"problémy, jako napøíklad nedostatek serverových prostøedkù, blokace "
"firewallem, konflikty pluginù nebo špatné konfigurace serveru. Mùžete zkusit "
"stránku znovu uložit kliknutím na Zkusit znovu nebo si mùžete stáhnout zálohu "
"vaší neuložené stránky kliknutím na Stáhnout zálohu. Zálohy mohou být naèteny "
"pomocí systému pøenosnosti, až budete stránku zase upravovat."

#: core.php:2182
msgid ""
"Contacting your host and asking them to increase the following PHP variables "
"may help: memory_limit, max_execution_time, upload_max_filesize, "
"post_max_size, max_input_time, max_input_vars. In addition, auditing your "
"firewall error log (such as ModSecurity) may reveal false positives that are "
"preventing saves from completing."
msgstr ""
"Mohlo by pomoci kontaktovat svého hosta a požádat ho, aby navýšil následující "
"PHP promìnné: memory_limit, max_execution_time, upload_max_filesize, "
"post_max_size, max_input_time, max_input_vars. Dále mùžete odhalit neplatná "
"pozitiva, která brání dokonèení uložení, tím, že zkontrolujete log chyb "
"firewallu (jako napøíklad ModSecurity)."

#: core.php:2183
msgid ""
"Lastly, it is recommended that you temporarily disable all WordPress plugins "
"and browser extensions and try to save again to determine if something is "
"causing a conflict."
msgstr ""
"Nakonec ještì doporuèujeme, abyste doèasnì deaktivovali všechny WordPress "
"pluginy a doplòky prohlížeèe a zkusili uložit stránku znovu, abyste zjistili, "
"zda nìco zpùsobuje konflikt."

#: core.php:2184
msgid "Try Again"
msgstr "Zkusit znovu"

#: core.php:2185
msgid "Download Backup"
msgstr "Stáhnout zálohu"

#: core.php:2204
msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php"
msgstr "Máte povolený WP_DEBUG. Prosíme, zakažte toto nastavení v wp-config.php"

#: core.php:2205
msgid "Disable Debug Mode"
msgstr "Zakázat mód ladìní"

#: core.php:2237
msgid ""
"You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one is "
"causing a conflict."
msgstr ""
"Používáte zásuvné moduly tøetích stran. Zkuste zakázat každý zásuvný modul, "
"abyste vidìli, jestli nìjaký zpùsobuje konflikt."

#: core.php:2238
msgid "Manage Your Plugins"
msgstr "Spravovat vaše zásuvné moduly"

#: core.php:2252
msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade."
msgstr "Používáte zastaralou verzi WordPressu. Prosíme, proveïte upgrade."

#: core.php:2253
msgid "Upgrade WordPress"
msgstr "Upgradovat WordPress"

#: core.php:2271
msgid ""
"Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to "
"default via the Divi Theme Options in the future"
msgstr ""
"Prosíme, zvyšte svùj limit pamìi PHP na 128M. Mùžete se v budoucnu vrátit na "
"výchozí hodnotu pøes nastavení Divi témat"

#: core.php:2272
msgid "Increase Your Memory Limit Now"
msgstr "Zvyšte nyní váš limit pamìti"

#: core.php:2295
msgid ""
"You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s"
msgstr "Používáte zastaralou verzi tohoto tématu. Nejnovìjší verze je %1$s"

#: core.php:2298
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgradovat"

#: core.php:2396
msgid "Disable Memory Limit Increase"
msgstr "Zakázat zvýšení limitu pamìti"

#: core.php:2713
msgid "Divi Role Editor Settings"
msgstr "Nastavení editoru Divi úloh"

#: core.php:2721 frontend-builder/assets.php:67
msgid "Divi Builder Layout"
msgstr "Rozložení Divi builderu"

#: core.php:2728
msgid "Divi Builder Layouts"
msgstr "Rozložení Divi builderu"

#: core.php:3644
msgid "This is not a valid excuse to not escape the passed value."
msgstr "Toto není platná záminka k neopuštìní pøekroèené hodnoty."

#: core.php:3674
msgid "This is not a valid excuse to not sanitize the passed value."
msgstr "Toto není platná záminka k nesanitizování pøekroèené hodnoty."

#: framework.php:96
msgid ""
"Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
"information."
msgstr ""
"Prosím, zkontrolujte, zda pole níže a ujistěte se, že jste zadali správné "
"informace."

#: framework.php:98
msgid "Please, fill in the following fields:"
msgstr "Vyplňte prosím následující políčka:"

#: framework.php:99
msgid "Please, fix the following errors:"
msgstr "Opravte prosím následující chyby:"

#: framework.php:100
msgid "Invalid email"
msgstr "Neplatná e-mailová adresa"

#: framework.php:101
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"

#: framework.php:102
msgid "Prev"
msgstr "Předchozí"

#: framework.php:103
msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"

#: framework.php:104
msgid "Next"
msgstr "Další"

#: framework.php:105
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "V kódu CAPTCHA jste zadali nesprávnou číslici."

#: framework.php:151
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
msgstr "Neoprávněnému přístupu. Náhled nelze přistupovat mimo %1$s."

#: frontend-builder/assets.php:97 frontend-builder/helpers.php:417
msgid "Clear"
msgstr "Vyčistit"

#: frontend-builder/assets.php:99
msgid "Select Color"
msgstr "Zvolit barvu"

#: frontend-builder/assets.php:100
msgid "Current Color"
msgstr "Aktuální barva"

#: frontend-builder/assets.php:155 functions.php:2381
msgid "Your memory limit has been increased"
msgstr "Váš limit pamìti byl navýšen"

#: frontend-builder/assets.php:156 functions.php:2382
msgid "Your memory limit can't be changed automatically"
msgstr "Váš limit pamìti nemùže být automaticky zmìnìn"

#: frontend-builder/helpers.php:172
msgid "Backup of %s"
msgstr "Záloha %s"

#: frontend-builder/helpers.php:222
msgid "Column %s Background Image"
msgstr "Sloupec %s obrázek na pozadí"

#: frontend-builder/helpers.php:228 main-modules.php:3623
#: main-structure-elements.php:217
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Pokud je definováno, tak bude tento obrázek použit jako pozadí pro tento "
"modul. Pro odebrání obrázku pozadí jednoduše vymažte URL z pole nastavení."

#: frontend-builder/helpers.php:234
msgid "Column %s Background Color"
msgstr "Sloupec %s barva pozadí"

#: frontend-builder/helpers.php:244
msgid "Column %s Parallax Effect"
msgstr "Sloupec %s Parallax efekt"

#: frontend-builder/helpers.php:254 main-modules.php:16086
#: main-modules.php:20952
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr ""
"Zde lze zvolit, jestli použít paralaxní efekt na ilustrační obrázek nebo ne"

#: frontend-builder/helpers.php:260
msgid "Column %s Parallax Method"
msgstr "Sloupec %s Parallax metoda"

#: frontend-builder/helpers.php:271 main-modules.php:16099
#: main-modules.php:20965
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr "Zde lze zvolit, kterou paralaxní metodu použít pro ilustrační obrázek"

#: frontend-builder/helpers.php:277
msgid "Column %s Custom Padding"
msgstr "Sloupec %s vlastní padding"

#: frontend-builder/helpers.php:281 main-structure-elements.php:328
#: main-structure-elements.php:1452 main-structure-elements.php:2456
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr ""
"Upravte vnitřní odsazení na vlastní hodnotu, nebo ponechte prázdné pro "
"výchozí odsazení."

#: frontend-builder/helpers.php:289
msgid "Column %s CSS ID"
msgstr "Sloupec %s CSS ID"

#: frontend-builder/helpers.php:298
msgid "Column %s CSS Class"
msgstr "Sloupec %s CSS třída"

#: frontend-builder/helpers.php:307
msgid "Column %s before"
msgstr "Sloupec %s before"

#: frontend-builder/helpers.php:315
msgid "Column %s Main Element"
msgstr "Sloupec %s main element"

#: frontend-builder/helpers.php:321
msgid "Column %s After"
msgstr "Sloupec %s after"

#: frontend-builder/helpers.php:349 main-modules.php:11825
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "Děkujeme za zprávu"

#: frontend-builder/helpers.php:350 frontend-builder/helpers.php:394
#: main-modules.php:7686 main-modules.php:11983
msgid "Submit"
msgstr "Odeslat"

#: frontend-builder/helpers.php:353 main-modules.php:15000
msgid "Day(s)"
msgstr "Dny"

#: frontend-builder/helpers.php:354 main-modules.php:15007
msgid "Day"
msgstr "Den"

#: frontend-builder/helpers.php:355 main-modules.php:15001
msgid "Hour(s)"
msgstr "Hodiny"

#: frontend-builder/helpers.php:356 main-modules.php:15002
msgid "Hrs"
msgstr "h"

#: frontend-builder/helpers.php:357 main-modules.php:15003
msgid "Minute(s)"
msgstr "Minuty"

#: frontend-builder/helpers.php:358 main-modules.php:15004
msgid "Min"
msgstr "min"

#: frontend-builder/helpers.php:359 main-modules.php:15005
msgid "Second(s)"
msgstr "Vteřiny"

#: frontend-builder/helpers.php:360 main-modules.php:15006
msgid "Sec"
msgstr "s"

#: frontend-builder/helpers.php:363 functions.php:6513 main-modules.php:8106
#: main-modules.php:11777
msgid "Email Address"
msgstr "E-mailová adresa"

#: frontend-builder/helpers.php:364 main-modules.php:8104
msgid "First Name"
msgstr "Křestní jméno"

#: frontend-builder/helpers.php:365 main-modules.php:8105
msgid "Last Name"
msgstr "Příjmení"

#: frontend-builder/helpers.php:366 functions.php:6512 main-modules.php:8181
#: main-modules.php:11776 main-modules.php:12889
msgid "Name"
msgstr "Jméno"

#: frontend-builder/helpers.php:367 main-modules.php:11571
#: main-modules.php:11661
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: frontend-builder/helpers.php:370 main-modules.php:9851
msgid "All"
msgstr "Vše"

#: frontend-builder/helpers.php:373
msgid "Login as %s"
msgstr "Přihlásit se jako %s"

#: frontend-builder/helpers.php:374 main-modules.php:8251 main-modules.php:8672
msgid "Login"
msgstr "Přihlásit se"

#: frontend-builder/helpers.php:375 main-modules.php:8635
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásit"

#: frontend-builder/helpers.php:376 main-modules.php:8665
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Zapomněli jste heslo?"

#: frontend-builder/helpers.php:377 main-modules.php:8644
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"

#: frontend-builder/helpers.php:378 main-modules.php:8645
msgid "Password"
msgstr "Heslo"

#: frontend-builder/helpers.php:379
msgid ""
"Note: this field is used to disable browser autofill during the form editing "
"in VB"
msgstr ""
"Poznámka: toto pole je využíváno k deaktivaci prohlížeèového autodoplnìní "
"bìhem úpravy formuláøe ve VB"

#: frontend-builder/helpers.php:382 frontend-builder/helpers.php:481
#: main-modules.php:16333 main-modules.php:16760
msgid "Search"
msgstr "Hledání"

#: frontend-builder/helpers.php:383 main-modules.php:16759
msgid "Search for:"
msgstr "Hledat:"

#: frontend-builder/helpers.php:392 frontend-builder/helpers.php:574
#: functions.php:3218 functions.php:3912 functions.php:3967 functions.php:4113
#: functions.php:4235
msgid "Save"
msgstr "Uložit"

#: frontend-builder/helpers.php:393
msgid "Save Draft"
msgstr "Uložit koncept"

#: frontend-builder/helpers.php:394 frontend-builder/helpers.php:575
msgid "Publish"
msgstr "Publikovat"

#: frontend-builder/helpers.php:397
msgid "Visual"
msgstr "Vizuální"

#: frontend-builder/helpers.php:407
msgid "Add Media"
msgstr "Přidat média"

#: frontend-builder/helpers.php:408
msgid "Insert Media"
msgstr "Vložit média"

#: frontend-builder/helpers.php:418 functions.php:2386
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"

#: frontend-builder/helpers.php:421 functions.php:440
msgid "Update Gallery"
msgstr "Aktualizovat galerii"

#: frontend-builder/helpers.php:424 main-modules.php:15098
#: main-modules.php:15304 main-modules.php:19991
msgid "Find"
msgstr "Najít"

#: frontend-builder/helpers.php:425 functions.php:2346
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "Geocode nebyl úspěšný z následujícího důvodu"

#: frontend-builder/helpers.php:426 functions.php:2347
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "Geocoder selhal kvůli"

#: frontend-builder/helpers.php:427 functions.php:2348
msgid "No results found"
msgstr "Nenalezeno"

#: frontend-builder/helpers.php:428 functions.php:2361
msgid "Invalid Pin and address data. Please try again."
msgstr "Neplatný připínáček (adresa). Zkuste to znovu prosím."

#: frontend-builder/helpers.php:436 main-modules.php:15083
#: main-modules.php:19976
msgid "Change API Key"
msgstr "Změnit klíč API"

#: frontend-builder/helpers.php:437 main-modules.php:1137 main-modules.php:1625
msgid "Generate From Video"
msgstr "Generovat z videa"

#: frontend-builder/helpers.php:442 frontend-builder/helpers.php:585
#: functions.php:3193 functions.php:3279 functions.php:3280 functions.php:6760
#: functions.php:7084
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"

#: frontend-builder/helpers.php:443 frontend-builder/helpers.php:584
#: functions.php:3194 functions.php:3271 functions.php:3272 functions.php:6768
#: functions.php:7091
msgid "Redo"
msgstr "Redo"

#: frontend-builder/helpers.php:444 functions.php:3110
msgid "Lock"
msgstr "Zámek"

#: frontend-builder/helpers.php:445 functions.php:3109
msgid "Unlock"
msgstr "Odemknout"

#: frontend-builder/helpers.php:446 functions.php:3079
msgid "Copy"
msgstr "Kopie"

#: frontend-builder/helpers.php:447 functions.php:3091 functions.php:3097
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"

#: frontend-builder/helpers.php:448
msgid "Copy Style"
msgstr "Kopírovat styl"

#: frontend-builder/helpers.php:449
msgid "Paste Style"
msgstr "Vložit styl"

#: frontend-builder/helpers.php:450 functions.php:3119
msgid "Disable"
msgstr "Zakázat"

#: frontend-builder/helpers.php:451 functions.php:3118
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"

#: frontend-builder/helpers.php:452 frontend-builder/helpers.php:508
#: functions.php:3103 functions.php:3238 functions.php:3239
msgid "Save to Library"
msgstr "Uložit do knihovny"

#: frontend-builder/helpers.php:455 functions.php:2056 functions.php:2641
#: main-structure-elements.php:1119 main-structure-elements.php:2280
msgid "Row"
msgstr "Řádek"

#: frontend-builder/helpers.php:456 functions.php:2057 functions.php:2636
#: main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "Sekce"

#: frontend-builder/helpers.php:458 functions.php:3137
msgid "Disable Global"
msgstr "Zakázat globální"

#: frontend-builder/helpers.php:461 functions.php:3805
msgid "Insert Module"
msgstr "Vložit modul"

#: frontend-builder/helpers.php:462 functions.php:3761
msgid "Insert Columns"
msgstr "Vložit sloupce"

#: frontend-builder/helpers.php:463
msgid "Insert Section"
msgstr "Vložit sekci"

#: frontend-builder/helpers.php:464
msgid "Insert Row"
msgstr "Vložit řadu"

#: frontend-builder/helpers.php:465 functions.php:3806
msgid "New Module"
msgstr "Nový modul"

#: frontend-builder/helpers.php:466 functions.php:3763
msgid "New Row"
msgstr "Nový řádek"

#: frontend-builder/helpers.php:467
msgid "New Section"
msgstr "Nová sekce"

#: frontend-builder/helpers.php:468 functions.php:3424 functions.php:3733
#: functions.php:3776 functions.php:3839 functions.php:5730
msgid "Add From Library"
msgstr "Přidat z knihovny"

#: frontend-builder/helpers.php:469
msgid "Add to Library"
msgstr "Přidat do knihovny"

#: frontend-builder/helpers.php:470
msgid "loading..."
msgstr "načítání..."

#: frontend-builder/helpers.php:471
msgid "Regular"
msgstr "Normální"

#: frontend-builder/helpers.php:472 main-modules.php:8817 main-modules.php:9423
#: main-modules.php:13279
msgid "Fullwidth"
msgstr "Tučné písmo"

#: frontend-builder/helpers.php:473
msgid "Specialty"
msgstr "Specializace"

#: frontend-builder/helpers.php:474
msgid "Choose Layout"
msgstr "Zvolte rozložení"

#: frontend-builder/helpers.php:475 frontend-builder/helpers.php:565
#: functions.php:3254 functions.php:3255 functions.php:3936
msgid "Clear Layout"
msgstr "Vyčistit rozvržení"

#: frontend-builder/helpers.php:476
msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"Veškerý váš aktuální obsah na stránce bude ztracen. Přejete si pokračovat?"

#: frontend-builder/helpers.php:478 frontend-builder/helpers.php:563
#: functions.php:3246 functions.php:3247
msgid "Load From Library"
msgstr "Načíst z knihovny"

#: frontend-builder/helpers.php:479 functions.php:3838
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "Předdefinované vzhledy"

#: frontend-builder/helpers.php:480
msgid "Replace existing content."
msgstr "Nahradit existující obsah."

#: frontend-builder/helpers.php:482 frontend-builder/helpers.php:568
#: functions.php:5798 functions.php:5802
msgid "Portability"
msgstr "Pøenosnost"

#: frontend-builder/helpers.php:483
msgid "Export"
msgstr "Export"

#: frontend-builder/helpers.php:484
msgid "Import"
msgstr "Import"

#: frontend-builder/helpers.php:485
msgid ""
"Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be "
"imported into a different website."
msgstr ""
"Exportování vašeho rozložení Diví Builder vytvoří soubor JSON, který může být "
"použit na jiných webech."

#: frontend-builder/helpers.php:486
msgid "Export File Name"
msgstr "Exportovat jméno souboru"

#: frontend-builder/helpers.php:487
msgid "Export Divi Builder Layout"
msgstr "Exportovat rozložení Divi Builder"

#: frontend-builder/helpers.php:488
msgid ""
"Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all "
"content currently on this page."
msgstr ""
"Importování předchozího exportovaného souboru rozvržení Divi Builder přepíše "
"veškerý obsah na této stránce."

#: frontend-builder/helpers.php:489
msgid "Select File To Import"
msgstr "Vyberte soubor k importu"

#: frontend-builder/helpers.php:490
msgid "Download backup before importing"
msgstr "Stáhnìte si zálohu pøed importem"

#: frontend-builder/helpers.php:491
msgid "Import Divi Builder Layout"
msgstr "Importovat rozvržení Divi Builder"

#: frontend-builder/helpers.php:492
msgid "No File Selected"
msgstr "Žádný soubor není vybrán"

#: frontend-builder/helpers.php:493
msgid "Choose File"
msgstr "Vyberte soubor"

#: frontend-builder/helpers.php:496
msgid "Include General Settings"
msgstr "Zahrnout Hlavní nastavení"

#: frontend-builder/helpers.php:497
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "Zahrnout pokročilé nastavení vzhledu"

#: frontend-builder/helpers.php:498 functions.php:4043
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "Zahrnout vlastní CSS"

#: frontend-builder/helpers.php:499 functions.php:2090
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr ""
"Vyberte kategorii(e) pro nové šablony nebo napiště nové jméno ( volitelné )"

#: frontend-builder/helpers.php:500 functions.php:2133 functions.php:4075
msgid "Template Name"
msgstr "Název šablony"

#: frontend-builder/helpers.php:501
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "Vyberte prosím alespoň jednu záložku pro uložení"

#: frontend-builder/helpers.php:502
msgid "Save as Global"
msgstr "Uložit jako Global"

#: frontend-builder/helpers.php:503 functions.php:4077
msgid "Make this a global item"
msgstr "Změnit na globální položku"

#: frontend-builder/helpers.php:504 functions.php:4024
msgid "Create New Category"
msgstr "Vytvořit novou kategorii"

#: frontend-builder/helpers.php:505
msgid "Add To Categories"
msgstr "Přidat do kategorií"

#: frontend-builder/helpers.php:506
msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use."
msgstr ""
"Zde můžete přidat aktuální položku do své Divi knihovny pro pozdější použití."

#: frontend-builder/helpers.php:507 functions.php:3981
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr "Uložte vaši aktuální stránku do Divi knihovny pro pozdější použití."

#: frontend-builder/helpers.php:513
msgid "General"
msgstr "Obecné"

#: frontend-builder/helpers.php:518
msgid "%s Settings"
msgstr "Nastavení %s"

#: frontend-builder/helpers.php:521 frontend-builder/helpers.php:566
msgid "Page Settings"
msgstr "Nastavení stránky"

#: frontend-builder/helpers.php:523
msgid "Search Options"
msgstr "Možnosti vyhledávání"

#: frontend-builder/helpers.php:527 frontend-builder/helpers.php:567
msgid "Editing History"
msgstr "Historie úprav"

#: frontend-builder/helpers.php:529
msgid "History States"
msgstr "Historie stavů"

#: frontend-builder/helpers.php:536 functions.php:4540
msgid "Divi Builder Helper"
msgstr "Pomocník builderu Divi"

#: frontend-builder/helpers.php:538 functions.php:4541
msgid "Shortcuts"
msgstr "Zkratky"

#: frontend-builder/helpers.php:544 functions.php:2414
msgid ""
"You do not have permission to edit the module, row or section in this split "
"test."
msgstr "Nemáte povolení k úpravì modulu, øádku nebo sekce v tomto split testu."

#: frontend-builder/helpers.php:545 functions.php:2498
msgid ""
"A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"Cíl split testu nemùže být pøesunut do pøedmìtu split testu. K provedení této "
"akce je tøeba nejprve ukonèit váš split test."

#: frontend-builder/helpers.php:546 functions.php:2502
msgid ""
"A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"Pøedmìt split testu nemùže být pøesunut do cíle split testu. K provedení této "
"akce je tøeba nejprve ukonèit váš split test."

#: frontend-builder/helpers.php:547 frontend-builder/helpers.php:550
#: functions.php:2490 functions.php:2494
msgid ""
"Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot "
"be moved outside the split testing subject. You can end your split test and "
"start a new one if you would like to make this change."
msgstr ""
"Jakmile je jednou nastaven, cíl který byl umístìn uvnitø pøedmìtu split testu "
"nemùže být pøemístìna mimo pøedmìt split testu. Mùžete ukonèit váš split test "
"a zaèít nový, pokud byste chtìli udìlat tuto zmìnu."

#: frontend-builder/helpers.php:548 functions.php:2340
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "Semce musí mít alespoň jeden řádek."

#: frontend-builder/helpers.php:549 functions.php:2352
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr "Globální moduly nelze přidávat do globálních sekcí nebo řádků"

#: frontend-builder/helpers.php:551 functions.php:2342
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "V tomto sloupci nelze použít řádek se 3 sloupci."

#: frontend-builder/helpers.php:556
msgid "Wireframe View"
msgstr "Náhled skici webu"

#: frontend-builder/helpers.php:557
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddálit"

#: frontend-builder/helpers.php:558
msgid "Desktop View"
msgstr "Desktopové zobrazení"

#: frontend-builder/helpers.php:559
msgid "Tablet View"
msgstr "Tabletové rozvržení"

#: frontend-builder/helpers.php:560
msgid "Phone View"
msgstr "Telefonní zobrazení"

#: frontend-builder/helpers.php:564 functions.php:3980 functions.php:5726
msgid "Save To Library"
msgstr "Uložit do knihovny"

#: frontend-builder/helpers.php:569
msgid "Expand Settings"
msgstr "Rozbalit nastavení"

#: frontend-builder/helpers.php:570
msgid "Collapse Settings"
msgstr "Sbalit nastavení"

#: frontend-builder/helpers.php:573
msgid "Save as Draft"
msgstr "Uložit jako koncept"

#: frontend-builder/helpers.php:579
msgid "Expand Modal"
msgstr "Rozšířit modal"

#: frontend-builder/helpers.php:580
msgid "Contract Modal"
msgstr "Sbalit modal"

#: frontend-builder/helpers.php:581
msgid "Resize Modal"
msgstr "Změnit velikost modalu"

#: frontend-builder/helpers.php:582
msgid "Snap to Left"
msgstr "Přichytit doleva"

#: frontend-builder/helpers.php:583
msgid "Separate Modal"
msgstr "Rozdělit modal"

#: frontend-builder/helpers.php:586
msgid "Discard All Changes"
msgstr "Zahodit všechny změny"

#: frontend-builder/helpers.php:587 functions.php:7076
msgid "Save Changes"
msgstr "Uložit změny"

#: frontend-builder/helpers.php:590
msgid "Go Back"
msgstr "Jít zpìt"

#: frontend-builder/helpers.php:591
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Zmenšit velikost písma"

#: frontend-builder/helpers.php:592
msgid "Increase Font Size"
msgstr "Zvìtšit velikost písma"

#: frontend-builder/helpers.php:593
msgid "Bold Text"
msgstr "Tuèný text"

#: frontend-builder/helpers.php:594
msgid "Italic Text"
msgstr "Kurzívový text"

#: frontend-builder/helpers.php:595
msgid "Underline Text"
msgstr "Podtrhnout text"

#: frontend-builder/helpers.php:596
msgid "Insert Link"
msgstr "Vložit odkaz"

#: frontend-builder/helpers.php:597
msgid "Insert Quote"
msgstr "Vložit citaci"

#: frontend-builder/helpers.php:598
msgid "Text Alignment"
msgstr "Zarovnání textu"

#: frontend-builder/helpers.php:599
msgid "Center Text"
msgstr "Text uprostøed"

#: frontend-builder/helpers.php:600
msgid "Right Text"
msgstr "Text zprava"

#: frontend-builder/helpers.php:601
msgid "Left Text"
msgstr "Text zleva"

#: frontend-builder/helpers.php:602
msgid "Justify Text"
msgstr "Text do bloku"

#: frontend-builder/helpers.php:603
msgid "List Settings"
msgstr "Nastavení seznamu"

#: frontend-builder/helpers.php:604
msgid "Indent List"
msgstr "Odsazený seznam"

#: frontend-builder/helpers.php:605
msgid "Undent List"
msgstr "Neodsazený seznam"

#: frontend-builder/helpers.php:606
msgid "Insert Ordered List"
msgstr "Vložit seøazený seznam"

#: frontend-builder/helpers.php:607
msgid "Insert Unordered List"
msgstr "Vložit neseøazený seznam"

#: frontend-builder/helpers.php:608
msgid "Text Settings"
msgstr "Nastavení textu"

#: frontend-builder/helpers.php:609 main-modules.php:750 main-modules.php:1867
#: main-modules.php:2305 main-modules.php:3758 main-modules.php:4519
#: main-modules.php:5521 main-modules.php:6789 main-modules.php:7084
#: main-modules.php:7370 main-modules.php:7836 main-modules.php:8399
#: main-modules.php:8882 main-modules.php:9494 main-modules.php:9993
#: main-modules.php:10516 main-modules.php:10773 main-modules.php:12358
#: main-modules.php:12929 main-modules.php:13507 main-modules.php:14865
#: main-modules.php:15455 main-modules.php:16115 main-modules.php:16446
#: main-modules.php:16974 main-modules.php:17748 main-modules.php:18479
#: main-modules.php:19586 main-modules.php:20981 main-modules.php:21691
msgid "Text Color"
msgstr "Barva textu"

#: frontend-builder/helpers.php:611
msgid "Insert Heading One"
msgstr "Vložit nadpis jedna"

#: frontend-builder/helpers.php:612
msgid "Insert Heading Two"
msgstr "Vložit nadpis dva"

#: frontend-builder/helpers.php:613
msgid "Insert Heading Three"
msgstr "Vložit nadpis tøi"

#: frontend-builder/helpers.php:614
msgid "Insert Heading Four"
msgstr "Vložit nadpis ètyøi"

#: frontend-builder/helpers.php:619
msgid "Move Section"
msgstr "Přesunout sekci"

#: frontend-builder/helpers.php:620
msgid "Section Settings"
msgstr "Nastavení sekce"

#: frontend-builder/helpers.php:621
msgid "Duplicate Section"
msgstr "Duplikovat sekci"

#: frontend-builder/helpers.php:622
msgid "Save Section To Library"
msgstr "Uložit sekci do knihovny"

#: frontend-builder/helpers.php:623 functions.php:3391 functions.php:3392
msgid "Delete Section"
msgstr "Vymazat sekci"

#: frontend-builder/helpers.php:625 functions.php:6974
msgid "Add New Section"
msgstr "Přidat novou sekci"

#: frontend-builder/helpers.php:629
msgid "Move Row"
msgstr "Přesunout řádek"

#: frontend-builder/helpers.php:630
msgid "Row Settings"
msgstr "Nastavení řádku"

#: frontend-builder/helpers.php:631
msgid "Duplicate Row"
msgstr "Duplikovat řádek"

#: frontend-builder/helpers.php:632
msgid "Save Row To Library"
msgstr "Uložit řádek do knihovny"

#: frontend-builder/helpers.php:633 functions.php:3508 functions.php:3509
msgid "Delete Row"
msgstr "Vymazat řádek"

#: frontend-builder/helpers.php:634 functions.php:6944
msgid "Change Column Structure"
msgstr "Změnit strukturu sloupce"

#: frontend-builder/helpers.php:636 functions.php:6966
msgid "Add New Row"
msgstr "Přidat nový řádek"

#: frontend-builder/helpers.php:637
msgid "Choose Column Structure"
msgstr "Vybrat strukturu sloupcù"

#: frontend-builder/helpers.php:641
msgid "Move Module"
msgstr "Přesunout modul"

#: frontend-builder/helpers.php:642 functions.php:3640 functions.php:3641
msgid "Module Settings"
msgstr "Nastavení modulu"

#: frontend-builder/helpers.php:643
msgid "Duplicate Module"
msgstr "Duplikovat modul"

#: frontend-builder/helpers.php:644
msgid "Save Module To Library"
msgstr "Uložit modul do knihovny"

#: frontend-builder/helpers.php:645
msgid "Delete Module"
msgstr "Odstranit modul"

#: frontend-builder/helpers.php:647
msgid "Add New Module"
msgstr "Přidat nový modul"

#: frontend-builder/helpers.php:650
msgid "Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time."
msgstr "Neuložené změny budou ztraceny, pokud nyní opustíte Divi Builder."

#: frontend-builder/helpers.php:651
msgid ""
"Error loading Library items from server. Please refresh the page and try "
"again."
msgstr ""
"Pøi naèítání položek knihovny ze serveru nastala chyba. Obnovte prosím "
"stránku a zkuste to znovu."

#: functions.php:107
msgid "Modules"
msgstr "Moduly"

#: functions.php:108
msgid "Rows"
msgstr "Řádky"

#: functions.php:109
msgid "Sections"
msgstr "Sekce"

#: functions.php:110
msgid "Layouts"
msgstr "Rozvržení"

#: functions.php:114
msgid "Global/not Global"
msgstr "Globální/ne globální"

#: functions.php:115 functions.php:2084
msgid "Global"
msgstr "Globální"

#: functions.php:116
msgid "not Global"
msgstr "ne Globální"

#: functions.php:169 functions.php:186 functions.php:201 functions.php:2235
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "nemáte dostatečná oprávnění pro přístup k této stránce"

#: functions.php:296
msgid "Mine"
msgstr "Můj"

#: functions.php:420 functions.php:428 main-modules.php:273
#: main-modules.php:3632 main-modules.php:3728 main-modules.php:7076
#: main-modules.php:16107 main-modules.php:16464 main-modules.php:18005
#: main-modules.php:20973
msgid "Center"
msgstr "Střed"

#: functions.php:422
msgid "Justified"
msgstr "Zarovnaný"

#: functions.php:449
msgid "Select a menu"
msgstr "Vyberte menu"

#: functions.php:574 functions.php:2700
msgid "No Comments"
msgstr "Žádné komentáře"

#: functions.php:578
msgid "%d Comments"
msgstr "%d Komentáøe"

#: functions.php:593 functions.php:2683
msgid "Posts by %s"
msgstr "Příspěvky od %s"

#: functions.php:1099
msgid "You currently don't have any projects assigned to a category."
msgstr "Aktuálnì nemáte žádné projekty zaøazené do kategorie."

#: functions.php:1217
msgid "Solid"
msgstr "Pevný"

#: functions.php:1218
msgid "Dotted"
msgstr "Tečkovaný"

#: functions.php:1219
msgid "Dashed"
msgstr "Čárkovaný"

#: functions.php:1220
msgid "Double"
msgstr "Dvojitý"

#: functions.php:1221
msgid "Groove"
msgstr "Drážkovaný"

#: functions.php:1222
msgid "Ridge"
msgstr "Rýhovaný"

#: functions.php:1223
msgid "Inset"
msgstr "Vnitřní"

#: functions.php:1224
msgid "Outset"
msgstr "Venkovní"

#: functions.php:1593
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění exportovat obsah této stránky."

#: functions.php:1595
msgid "Manage Categories"
msgstr "Spravovat kategorie"

#: functions.php:1883 functions.php:1885
msgid "Use Default Editor"
msgstr "Použít výchozí Editor"

#: functions.php:1883 functions.php:1884
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "Použít Divi Editor"

#: functions.php:1894 functions.php:5717
msgid "Use Visual Builder"
msgstr "Použít Visual Builder"

#: functions.php:1947
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr ""
"Zde si můžete vytvořit nové widgety pro použití v modulu postranního panelu."

#: functions.php:1948
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"Poznámka: Pojmenování oblasti widgetu \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar "
"3\", \"sidebar 4\" nebo \"sidebar 5\" způsobí konflikty s šablonou."

#: functions.php:1949
msgid "Widget Name"
msgstr "Název widgetu"

#: functions.php:1950
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"

#: functions.php:2055
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "Modul s plnou šířkou"

#: functions.php:2058 functions.php:2638 functions.php:3435
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "Sekce na plnou šířku"

#: functions.php:2059 functions.php:2639 functions.php:3441
msgid "Specialty Section"
msgstr "Speciální sekce"

#: functions.php:2060 functions.php:2646 main-modules.php:557
#: main-modules.php:668 main-modules.php:2955 main-modules.php:4259
#: main-modules.php:5870 main-modules.php:6323 main-modules.php:8753
#: main-modules.php:8813 main-modules.php:9328 main-modules.php:9419
#: main-modules.php:9937 main-modules.php:12059 main-modules.php:12295
#: main-modules.php:13203 main-modules.php:13275 main-modules.php:17619
#: main-modules.php:18382 main-modules.php:18923 main-modules.php:19434
#: main-modules.php:19528 main-modules.php:21296 main-structure-elements.php:107
msgid "Layout"
msgstr "Rozvržení"

#: functions.php:2068
msgid "Template Type"
msgstr "Typ šablony"

#: functions.php:2132
msgid "New Template Settings"
msgstr "Nastavení nové šablony"

#: functions.php:2341
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr "Modul plné šířky nemůžete použít mimo oblast plné šířky."

#: functions.php:2343 functions.php:3198 functions.php:3683
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"

#: functions.php:2345
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr "Z tohoto videa a/nebo video formátu nelze vytvořit statické snímky"

#: functions.php:2349
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "Pro tuto konfiguraci není k dispozici žádné nastavení."

#: functions.php:2350
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"Chystáte se aktualizovat globální modul. Tato změna bude aplikována na "
"všechny stránky, kde tento modul používáte. Pokud chcete aktualizovat tento "
"modul, stiskněte OK"

#: functions.php:2351
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "Do globálních sekcí nelze přidávat globální řádky"

#: functions.php:2360
msgid "Map Pin Address cannot be empty"
msgstr "Adresa připínáčku mapy nemůže být prázdná"

#: functions.php:2362
msgid "You do not have permission to unlock this section."
msgstr "Nemáte oprávnění k odemknutí této sekci."

#: functions.php:2363
msgid "You do not have permission to unlock this row."
msgstr "Nemáte oprávnění k odemknutí této řadě."

#: functions.php:2364
msgid "You do not have permission to unlock this module."
msgstr "Nemáte oprávnění k odemčení tohoto modulu."

#: functions.php:2365
msgid "You do not have permission to perform this task."
msgstr "Nemáte oprávnění k provedení tohoto úkolu."

#: functions.php:2366
msgid ""
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage "
"feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, "
"or Safari) to perform copy/paste process"
msgstr ""
"Nelze provést copy/paste procesu vzhledem k inavailability z localStorage "
"funkce ve vašem prohlížeči. Prosím, použijte nejnovější moderní prohlížeče "
"(Chrome, Firefox, nebo Safari) provést copy/paste procesu"

#: functions.php:2367
msgid "Invalid Color"
msgstr "Neplatná Barva"

#: functions.php:2401
msgid "Sales"
msgstr "Odbyt"

#: functions.php:2403
msgid "Total"
msgstr "Celkový"

#: functions.php:2413
msgid "Unauthorized Action"
msgstr "Neoprávnìný zásah"

#: functions.php:2417 functions.php:2433
msgid "Select Split Testing Subject"
msgstr "Vyberte pøedmìt split testu"

#: functions.php:2418
msgid ""
"You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, "
"you can create different element variations on your page to find out which "
"variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. "
"After closing this window, please click on the section, row or module that "
"you would like to split test."
msgstr ""
"Aktivovali jste systém split testování Divi Leads. Pomocí split testování, "
"mùžete vytvoøit rùzné varianty prvkù na vaší stránce a zjistit, která "
"varianta ovlivòuje nejlépe míru konverze vašeho požadovaného cíle. Po zavøení "
"tohoto okna, prosíme, kliknìte na sekci, øádek nebo modul, který chcete split "
"testovat."

#: functions.php:2421
msgid "Select Your Goal"
msgstr "Vyberte svùj cíl"

#: functions.php:2422
msgid ""
"Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to "
"select your goal. After closing this window, please click the section, row or "
"module that you want to use as your goal. Depending on the element you "
"choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or sales. "
"For example, if you select a Call To Action module as your goal, then Divi "
"will track how variations in your test subjects affect how often visitors "
"read and click the button in your Call To Action module. The test subject "
"itself can also be selected as your goal."
msgstr ""
"Gratulujeme, zvolili jste pøedmìt split testu! Dále budete muset vybrat svùj "
"cíle. Po zavøení tohoto okna, prosíme, kliknìte na sekci, øádek nebo modul, "
"který chcete použít jako svùj cíl. V závislosti na prvku, který vyberete, "
"bude Divi sledovat pøíslušné míry konverze pro kliknutí, ètení nebo odbyt. "
"Napøíklad, pokud zvolíte modul Výzvy k akci jako svùj cíl, pak Divi bude "
"sledovat, jak zmìny vašich testovaných pøedmìtù ovlivòují jak èasto "
"návštìvníci ètou a klikají na tlaèítko ve vašem modulu Výzvy k akci. "
"Testovaný pøedmìt mùže sám o sobì být vybrán jako váš cíl."

#: functions.php:2425
msgid "Configure Subject Variations"
msgstr "Konfigurovat varianty pøedmìtu"

#: functions.php:2426
msgid ""
"Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your "
"split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will "
"be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out "
"which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will "
"begin when you save this page."
msgstr ""
"Gratulujeme, váš split test je pøipraven! Mùžete si všimnout, že váš pøedmìt "
"split testu byl duplikován. Každá varianta slit testu se zobrazí vašim "
"návštìvníkùm a statistické údaje budou shromažïovány k zjištìní varianty, "
"která vyústí v nejvyšší míru konverze cíle. Váš test zaène pøi uložení této "
"stránky."

#: functions.php:2429
msgid "Select Split Testing Winner"
msgstr "Vyberte vítìze split testování"

#: functions.php:2430
msgid ""
"Before ending your split test, you must choose which split testing variation "
"to keep. Please select your favorite or highest converting subject. "
"Alternative split testing subjects will be removed."
msgstr ""
"Pøed ukonèením vašeho split testu, musíte vybrat, kterou variantu split testu "
"si ponecháte. Prosíme, vyberte si svùj oblíbený nebo nejvyšší pøedmìt "
"konverze. Alternativní pøedmìty split testu budou odstranìny."

#: functions.php:2434
msgid "You need to select a split testing subject first."
msgstr "Je tøeba nejprve vybrat pøedmìt split testu."

#: functions.php:2437
msgid "Select Split Testing Goal"
msgstr "Vyberte cíl split testu"

#: functions.php:2438
msgid "You need to select a split testing goal first. "
msgstr "Je tøeba nejprve vybrat cíl split testu. "

#: functions.php:2441
msgid "Select A Different Goal"
msgstr "Zvolte jiný cíl"

#: functions.php:2442
msgid ""
"This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a "
"different module, or section."
msgstr ""
"Tento prvek nemùže být použit jako váš cíl split testu. Prosíme, vyberte jiný "
"modul nebo sekci."

#: functions.php:2447
msgid "Can't Save Layout"
msgstr "Nelze uložit rozvržení"

#: functions.php:2448
msgid ""
"You cannot save layout while a split test is running. Please end your split "
"test and then try again."
msgstr ""
"Nelze uložit rozvržení, zatímco bìží split test. Prosíme, ukonèete split test "
"a zkuste to znovu."

#: functions.php:2452
msgid "Can't Save Section"
msgstr "Nelze uložit sekci"

#: functions.php:2453
msgid ""
"You cannot save this section while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Nelze uložit tuto sekci, zatímco bìží split test. Prosíme, ukonèete váš split "
"test test a zkuste to znovu."

#: functions.php:2457 functions.php:2462
msgid "Can't Save Row"
msgstr "Nelze uložit øádek"

#: functions.php:2458 functions.php:2463
msgid ""
"You cannot save this row while a split test is running. Please end your split "
"test and then try again."
msgstr ""
"Nelze uložit tento øádek, zatímco bìží split test. Prosíme, ukonèete váš "
"split test a zkuste to znovu."

#: functions.php:2467
msgid "Can't Save Module"
msgstr "Nelze uložit modul"

#: functions.php:2468
msgid ""
"You cannot save this module while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Nelze uložit tento modul, zatímco bìží split test. Prosíme, ukonèete váš "
"split test a zkuste to znovu."

#: functions.php:2473
msgid "Can't Load Layout"
msgstr "Nelze naèíst rozvržení"

#: functions.php:2474
msgid ""
"You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Nemùžete naèíst nové rozvržení, zatímco bìží split test. Prosíme, ukonèete "
"váš split test a zkuste to znovu."

#: functions.php:2477
msgid "Can't Clear Layout"
msgstr "Nelže vymazat rozvržení"

#: functions.php:2478
msgid ""
"You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end "
"your split test before clearing your layout."
msgstr ""
"Nemùžete vymazat rozvržení, zatímco bìží split test. Pøed vymazáním rozvržení "
"prosíme, ukonèete split test."

#: functions.php:2483
msgid "Can't Import/Export Layout"
msgstr "Nelze importovat/exportovat rozvržení"

#: functions.php:2484
msgid ""
"You cannot import or export a layout while a split test is running. Please "
"end your split test and then try again."
msgstr ""
"Nemůžete importovat či exportovat rozvržení během split testu. Nejprve "
"ukončete split test a potom to zkuste znovu."

#: functions.php:2489 functions.php:2493 functions.php:2497
msgid "Can't Move Goal"
msgstr "Nelze pøesunout cíl"

#: functions.php:2501
msgid "Can't Move Subject"
msgstr "Nelze pøesunout pøedmìt"

#: functions.php:2507
msgid "Can't Clone Section"
msgstr "Nelze klonovat sekci"

#: functions.php:2508
msgid ""
"This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Tuto sekci nelze duplikovat, protože obsahuje cíl split testu. Cíle nelze "
"duplikovat. Pøed provedením této akce musíte nejprve ukonèit split test."

#: functions.php:2511
msgid "Can't Clone Row"
msgstr "Nelze klonovat øádek"

#: functions.php:2512
msgid ""
"This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. Goals "
"cannot be duplicated. You must first end your split test before performing "
"this action."
msgstr ""
"Tento øádek nelze duplikovat, protože obsahuje cíl split testu. Cíle nelze "
"duplikovat. Pøed provedením této akce musíte nejprve ukonèit split test."

#: functions.php:2517 functions.php:2527
msgid "Can't Remove Section"
msgstr "Nelze odstranit sekci"

#: functions.php:2518
msgid ""
"This section cannot be removed because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be deleted. You must first end your split test before performing "
"this action."
msgstr ""
"Tuto sekci nelze odstranit, protože obsahuje cíl split testu. Cíle nemohou "
"být vymazány. Pøed provedením této akce musíte nejprve ukonèit split test."

#: functions.php:2521 functions.php:2531
msgid "Can't Remove Row"
msgstr "Nelze odstranit øádek"

#: functions.php:2522
msgid ""
"This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals "
"cannot be deleted. You must first end your split test before performing this "
"action."
msgstr ""
"Tento øádek nelze odstranit, protože obsahuje cíl split testu. Cíle nemohou "
"být vymazány. Pøed provedením této akce musíte nejprve ukonèit split test."

#: functions.php:2528
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added."
msgstr ""
"Split testování vyžaduje minimálnì 2 varianty pøedmìtu. Tato varianta nemùže "
"být odstranìna, dokud nebudou pøidány další varianty."

#: functions.php:2532
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added"
msgstr ""
"Split testování vyžaduje minimálnì 2 varianty pøedmìtu. Tato varianta nemùže "
"být odstranìna, dokud nebudou pøidány další varianty"

#: functions.php:2538 functions.php:2545 functions.php:2552 functions.php:2559
#: functions.php:2566 functions.php:2573
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: functions.php:2539 functions.php:2546 functions.php:2553 functions.php:2560
#: functions.php:2567 functions.php:2574
msgid "Subject"
msgstr "Pøedmìt"

#: functions.php:2540 functions.php:2547 functions.php:2554 functions.php:2568
#: functions.php:2575
msgid "Impressions"
msgstr "Dojmy"

#: functions.php:2541 functions.php:4364
msgid "Clicks"
msgstr "Kliknutí"

#: functions.php:2542
msgid "Clickthrough Rate"
msgstr "Míra proklikù"

#: functions.php:2548 functions.php:4365
msgid "Reads"
msgstr "Ètení"

#: functions.php:2549
msgid "Reading Rate"
msgstr "Míra ètení"

#: functions.php:2555
msgid "Stays"
msgstr "Pobyty"

#: functions.php:2556
msgid "Bounce Rate"
msgstr "Bounce míra"

#: functions.php:2561
msgid "Goal Views"
msgstr "Zobrazení cílù"

#: functions.php:2562
msgid "Goal Reads"
msgstr "Ètení cílù"

#: functions.php:2563
msgid "Engagement Rate"
msgstr "Míra interakce"

#: functions.php:2569
msgid "Conversion Goals"
msgstr "Cíle konverze"

#: functions.php:2570 functions.php:2577
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Míra konverze"

#: functions.php:2576 functions.php:4375
msgid "Shortcode Conversions"
msgstr "Shortcode pøevody"

#: functions.php:2614
msgid "Did"
msgstr "Udělal"

#: functions.php:2615
msgid "Added"
msgstr "Přidáno"

#: functions.php:2616
msgid "Edited"
msgstr "Upravil"

#: functions.php:2617
msgid "Removed"
msgstr "Odstraněny"

#: functions.php:2618
msgid "Moved"
msgstr "Přestěhoval"

#: functions.php:2619
msgid "Expanded"
msgstr "Rozšířené"

#: functions.php:2620
msgid "Collapsed"
msgstr "Zhroutil"

#: functions.php:2621
msgid "Locked"
msgstr "Zamčené"

#: functions.php:2622
msgid "Unlocked"
msgstr "Odemčený"

#: functions.php:2623
msgid "Cloned"
msgstr "Klonovaných"

#: functions.php:2624
msgid "Cleared"
msgstr "Vymazány"

#: functions.php:2625 functions.php:5939
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleny"

#: functions.php:2626 functions.php:5940
msgid "Disabled"
msgstr "Zdravotně postižené"

#: functions.php:2627
msgid "Copied"
msgstr "Kopírovat"

#: functions.php:2628
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmutý"

#: functions.php:2629
msgid "Pasted"
msgstr "Vložený"

#: functions.php:2630
msgid "Renamed"
msgstr "Přejmenoval"

#: functions.php:2631
msgid "Loaded"
msgstr "Naloženo"

#: functions.php:2632
msgid "Turned On"
msgstr "Zapnutý"

#: functions.php:2633
msgid "Turned Off"
msgstr "Vypnutý"

#: functions.php:2637
msgid "Saved Section"
msgstr "Zachránil § "

#: functions.php:2642
msgid "Saved Row"
msgstr "Zachránil Řádek"

#: functions.php:2644
msgid "Saved Module"
msgstr "Zachránil Modul"

#: functions.php:2645
msgid "Page"
msgstr "Stránku"

#: functions.php:2647 functions.php:5680
msgid "Split Testing"
msgstr "Split testování"

#: functions.php:2648 functions.php:3297 functions.php:3298 functions.php:3363
#: functions.php:3364 functions.php:3374 functions.php:3375 functions.php:3491
#: functions.php:3492 functions.php:3892
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"

#: functions.php:2651
msgid "on Phone"
msgstr "na telefonu"

#: functions.php:2652
msgid "on Tablet"
msgstr "na tabletu"

#: functions.php:2653
msgid "on Desktop"
msgstr "na poèítaèi"

#: functions.php:2662
msgid "The Divi Builder"
msgstr "Divi Editor"

#: functions.php:2698
msgid "% Comments"
msgstr "% Komentáře(ů)"

#: functions.php:2713
msgid "by"
msgstr " "

#: functions.php:3073 functions.php:3229
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"

#: functions.php:3085
msgid "Paste After"
msgstr "Vložit Po"

#: functions.php:3125
msgid "Split Test"
msgstr "Split test"

#: functions.php:3131
msgid "End Split Test"
msgstr "Ukonèit split test"

#: functions.php:3188 main-modules.php:18558
msgid "Expand"
msgstr "Rozšířit"

#: functions.php:3189
msgid "Collapse"
msgstr "Kolaps"

#: functions.php:3217 functions.php:3706 functions.php:3911 functions.php:3966
#: functions.php:4112 functions.php:4143 functions.php:4202 functions.php:4265
#: main-modules.php:7672 main-modules.php:7681
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"

#: functions.php:3230
msgid "Enter a new name for this module"
msgstr "Zadejte nový název pro tento modul"

#: functions.php:3263 functions.php:3264
msgid "See History"
msgstr "Viz Historie"

#: functions.php:3288 functions.php:3289
msgid "View Stats"
msgstr "Zobrazit statistiky"

#: functions.php:3342
msgid "View Split Testing Stats"
msgstr "Zobrazit statistiky split testování"

#: functions.php:3382 functions.php:3383
msgid "Clone Section"
msgstr "Klonovat sekci"

#: functions.php:3398 functions.php:3399
msgid "Unlock Section"
msgstr "Odemknout § "

#: functions.php:3417 functions.php:3418
msgid "Expand Section"
msgstr "Rozbalte Sekci"

#: functions.php:3429
msgid "Standard Section"
msgstr "Standardní sekce"

#: functions.php:3464 functions.php:3865
msgid "Insert Row(s)"
msgstr "Vložit øádek/ky"

#: functions.php:3499 functions.php:3500
msgid "Clone Row"
msgstr "Klonovat řádek"

#: functions.php:3517 functions.php:3518
msgid "Change Structure"
msgstr "Změnit strukturu"

#: functions.php:3524 functions.php:3525
msgid "Unlock Row"
msgstr "Odemknout Řádek"

#: functions.php:3550 functions.php:3551
msgid "Expand Row"
msgstr "Rozšířit Řádek"

#: functions.php:3571
msgid "Add Row"
msgstr "Přidat řádek"

#: functions.php:3579
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "Vložit sloupec/sloupce"

#: functions.php:3609 functions.php:3610 functions.php:3893
msgid "Clone Module"
msgstr "Kopírovat modul"

#: functions.php:3620 functions.php:3621
msgid "Remove Module"
msgstr "Smazat modul"

#: functions.php:3631 functions.php:3632
msgid "Unlock Module"
msgstr "Odemknout Modul"

#: functions.php:3675
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "Uložit a Přidat do knihovny"

#: functions.php:3837 functions.php:5713
msgid "Load Layout"
msgstr "Načíst rozvržení"

#: functions.php:3848
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "Vložit modul/y"

#: functions.php:3923
msgid "Disable Builder"
msgstr "Deaktivovat Editor"

#: functions.php:3924
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr ""
"Veškerý obsah vytvořený v Divi Editoru bude ztracen. Bude obnoven předchozí "
"obsah."

#: functions.php:3925 functions.php:3938 functions.php:3949
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "Přejete si pokračovat?"

#: functions.php:3937
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "Veškerý obsah na aktuální stránce bude ztracen."

#: functions.php:3948
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "Všechna pokročilá nastavení modulu budou ztraceny."

#: functions.php:3982
msgid "Layout Name:"
msgstr "Název rozvržení:"

#: functions.php:3996
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "Uložit a přidat do knihovny"

#: functions.php:4003
msgid "Add To Categories:"
msgstr "Přidat do kategorií:"

#: functions.php:4031
msgid "Include General settings"
msgstr "Zahrnout Hlavní nastavení"

#: functions.php:4037
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "Zahrnout pokročilé nastavení designu"

#: functions.php:4074
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr ""
"Zde můžete uložit současnou položku a přidat ji do vaší Divi knihovny pro "
"pozdější použití."

#: functions.php:4076
msgid "Save as Global:"
msgstr "Uložit jako globální:"

#: functions.php:4124
msgid "Divi Builder Settings"
msgstr "Nastavení Divi builderu"

#: functions.php:4154
msgid "End Split Test?"
msgstr "Ukonèit split test?"

#: functions.php:4155
msgid ""
"Upon ending your split test, you will be asked to select which subject "
"variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed."
msgstr ""
"Pøi ukonèení split testu budete vyzváni k výbìru varianty pøedmìtu, kterou si "
"chcete ponechat. Zbývající pøedmìty budou odstranìny."

#: functions.php:4156
msgid "Note: this process cannot be undone."
msgstr "Poznámka: tento process nelze vrátit."

#: functions.php:4171
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: functions.php:4185 functions.php:4217
msgid "An Error Occurred"
msgstr "Vyskytla se chyba"

#: functions.php:4186 functions.php:4218
msgid "For some reason, you cannot perform this task."
msgstr "Z nìjakého dùvodu nemùžete provést tento úkon."

#: functions.php:4203
msgid "Proceed"
msgstr "Pokraèovat"

#: functions.php:4234
msgid "Save as Global Item"
msgstr "Uložit jako globální položku"

#: functions.php:4248
msgid "Set Winner Status"
msgstr "Nastavit vítìzný stav"

#: functions.php:4249
msgid ""
"You were using global item as split testing winner. Consequently, you have to "
"choose between:"
msgstr ""
"Používali jste globální položku jako vítìz split testu. V dùsledku tohoto si "
"musíte vybrat mezi:"

#: functions.php:4250
msgid ""
"Save winner as global item (selected subject will be synced and your global "
"item will be updated in the Divi Library)"
msgstr ""
"Uložit vítìze jako globální položku (vybraný pøedmìt bude synchronizován and "
"váš globální pøedmìt bude aktualizován v Divi knihovnì)"

#: functions.php:4251
msgid ""
"Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global "
"item and your changes will not modify the global item)"
msgstr ""
"Uložit vítìze jako neglobální pøedmìt (vybraný pøedmìt již nebude globální "
"položkou a vaše zmìny nebudou modifikovat globální pøedmìt)"

#: functions.php:4309
msgid "Last 24 Hours"
msgstr "Posledních 24 hodin"

#: functions.php:4310
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Posledních 7 dní"

#: functions.php:4311
msgid "Last Month"
msgstr "Poslední mìsíc"

#: functions.php:4312
msgid "All Time"
msgstr "Všech dob"

#: functions.php:4313
msgid "Summary &amp; Data"
msgstr "Shrnutí & data"

#: functions.php:4315
msgid "Statistics are still being collected for this time frame"
msgstr "Statistiky jsou stále shromažïovány pro tento èasový horizont"

#: functions.php:4316 functions.php:4372
msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection"
msgstr "Statistiky budou zobrazeny po dostateèném sbìru dat"

#: functions.php:4363
msgid "Split Testing Statistics"
msgstr "Statistiky split testování"

#: functions.php:4366
msgid "Bounces"
msgstr "Bouncy"

#: functions.php:4367
msgid "Goal Engagement"
msgstr "Cíl interakce"

#: functions.php:4368
msgid "Conversions"
msgstr "Konverze"

#: functions.php:4371
msgid "Statistics are being collected"
msgstr "Statistiky jsou shromažïovány"

#: functions.php:4373 functions.php:4374
msgid "Refresh Stats"
msgstr "Statistiky obnovení"

#: functions.php:4376
msgid "End Split Test &amp; Pick Winner"
msgstr "Ukončit split test a vybere vítěze"

#: functions.php:4384
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "Přidat speciální sekci"

#: functions.php:4442
msgid "Mobile"
msgstr "Mobilní"

#: functions.php:4443 functions.php:4474 main-modules.php:328
#: main-modules.php:820 main-modules.php:1162 main-modules.php:1437
#: main-modules.php:1923 main-modules.php:2405 main-modules.php:2668
#: main-modules.php:3259 main-modules.php:4813 main-modules.php:5591
#: main-modules.php:6079 main-modules.php:6845 main-modules.php:7109
#: main-modules.php:7386 main-modules.php:7918 main-modules.php:8481
#: main-modules.php:8922 main-modules.php:9554 main-modules.php:10086
#: main-modules.php:10558 main-modules.php:10789 main-modules.php:10998
#: main-modules.php:11406 main-modules.php:11738 main-modules.php:12385
#: main-modules.php:12667 main-modules.php:12994 main-modules.php:13549
#: main-modules.php:14510 main-modules.php:14902 main-modules.php:15175
#: main-modules.php:15493 main-modules.php:16159 main-modules.php:16573
#: main-modules.php:17003 main-modules.php:17329 main-modules.php:18048
#: main-modules.php:18583 main-modules.php:19224 main-modules.php:19651
#: main-modules.php:20044 main-modules.php:20195 main-modules.php:20313
#: main-modules.php:20590 main-modules.php:21025 main-modules.php:21975
#: main-structure-elements.php:657 main-structure-elements.php:1814
#: main-structure-elements.php:2697
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"

#: functions.php:4444 functions.php:4473 main-modules.php:329
#: main-modules.php:821 main-modules.php:1163 main-modules.php:1438
#: main-modules.php:1924 main-modules.php:2406 main-modules.php:2669
#: main-modules.php:3260 main-modules.php:4814 main-modules.php:5592
#: main-modules.php:6080 main-modules.php:6846 main-modules.php:7110
#: main-modules.php:7387 main-modules.php:7919 main-modules.php:8482
#: main-modules.php:8923 main-modules.php:9555 main-modules.php:10087
#: main-modules.php:10559 main-modules.php:10790 main-modules.php:10999
#: main-modules.php:11407 main-modules.php:11739 main-modules.php:12386
#: main-modules.php:12668 main-modules.php:12995 main-modules.php:13550
#: main-modules.php:14511 main-modules.php:14903 main-modules.php:15176
#: main-modules.php:15494 main-modules.php:16160 main-modules.php:16574
#: main-modules.php:17004 main-modules.php:17330 main-modules.php:18049
#: main-modules.php:18584 main-modules.php:19225 main-modules.php:19652
#: main-modules.php:20045 main-modules.php:20196 main-modules.php:20314
#: main-modules.php:20591 main-modules.php:21026 main-modules.php:21976
#: main-structure-elements.php:658 main-structure-elements.php:1815
#: main-structure-elements.php:2698
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"

#: functions.php:4475
msgid "Smartphone"
msgstr "Chytrý telefon"

#: functions.php:4603 functions.php:4791 functions.php:4841 main-modules.php:203
#: main-modules.php:766 main-modules.php:3069 main-modules.php:3095
#: main-modules.php:4687 main-modules.php:4713 main-modules.php:10022
#: main-modules.php:10510 main-modules.php:10762 main-modules.php:13363
#: main-modules.php:13458 main-modules.php:13534 main-modules.php:15128
#: main-modules.php:15140 main-modules.php:15482 main-modules.php:19036
#: main-modules.php:19062 main-modules.php:19602 main-modules.php:20021
#: main-modules.php:20033 main-modules.php:20526 main-modules.php:21859
#: main-modules.php:21885
msgid "Off"
msgstr "Vypnout"

#: functions.php:4604 functions.php:4790 functions.php:4840 main-modules.php:204
#: main-modules.php:767 main-modules.php:3070 main-modules.php:3096
#: main-modules.php:4688 main-modules.php:4714 main-modules.php:10021
#: main-modules.php:10509 main-modules.php:10761 main-modules.php:13364
#: main-modules.php:13459 main-modules.php:13535 main-modules.php:15127
#: main-modules.php:15139 main-modules.php:15483 main-modules.php:19037
#: main-modules.php:19063 main-modules.php:19603 main-modules.php:20020
#: main-modules.php:20032 main-modules.php:20527 main-modules.php:21860
#: main-modules.php:21886
msgid "On"
msgstr "Zapnout"

#: functions.php:4794
msgid "Enable Split Testing"
msgstr "Povolit split testování"

#: functions.php:4807
msgid "Bounce Rate Limit"
msgstr "Limit bounce míry"

#: functions.php:4825
msgid "Stats refresh interval"
msgstr "Interval obnovení statistik"

#: functions.php:4829
msgid "Hourly"
msgstr "Každou hodinu"

#: functions.php:4830
msgid "Daily"
msgstr "Dennì"

#: functions.php:4844
msgid "Shortcode Tracking"
msgstr "Shortcode sledování"

#: functions.php:4857
msgid "Shortcode for Tracking:"
msgstr "Shortcode pro sledování:"

#: functions.php:4881
msgid "Color Picker Color Pallete"
msgstr "Paleta barev nástroje pro výbìr barev"

#: functions.php:4888 main-structure-elements.php:460
#: main-structure-elements.php:1432 main-structure-elements.php:2493
msgid "Gutter Width"
msgstr "Mezery mezi sloupci"

#: functions.php:4901
msgid "Light Text Color"
msgstr "Barva svìtlého textu"

#: functions.php:4907
msgid "Dark Text Color"
msgstr "Barva tmavého textu"

#: functions.php:4913
msgid "Content Area Background Color"
msgstr "Barva pozadí plochy obsahu"

#: functions.php:4919
msgid "Section Background Color"
msgstr "Barva pozadí sekce"

#: functions.php:5158
msgid "Connecting..."
msgstr "Spojovací..."

#: functions.php:5159
msgid "Connection failed"
msgstr "Připojení se nezdařilo"

#: functions.php:5160
msgid "Removing connection..."
msgstr "Odstranění připojení..."

#: functions.php:5161
msgid "Done"
msgstr "Udělal"

#: functions.php:5191
msgid "Step 1:"
msgstr "Krok 1:"

#: functions.php:5193
msgid "Generate authorization code"
msgstr "Vygenerovat autorizaèní kód"

#: functions.php:5195
msgid ""
"Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
"button: "
msgstr ""
"Krok 2: Vložte autorizační kód a klikněte na \"Make a connection\" tlačítko: "

#: functions.php:5196
msgid "Make a connection"
msgstr "Vytvoøit spojení"

#: functions.php:5199
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
msgstr ""
"Aweber je nastaven správně. Můžete odebrat připojení zde, pokud si budete "
"přát."

#: functions.php:5200
msgid "Remove the connection"
msgstr "Odstranění připojení"

#: functions.php:5253
msgid "Read more"
msgstr "Přečtěte si více"

#: functions.php:5650
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Úprava tématu"

#: functions.php:5655
msgid "Module Customizer"
msgstr "Úprava modulu"

#: functions.php:5660
msgid "Page Options"
msgstr "Možnosti Stránky"

#: functions.php:5671
msgid "Plugin Options"
msgstr "Plugin Možnosti"

#: functions.php:5671
msgid "Theme Options"
msgstr "Téma Možnosti"

#: functions.php:5676
msgid "Divi Library"
msgstr "Knihovna Divi"

#: functions.php:5686
msgid "Builder Interface"
msgstr "Builder Rozhraní"

#: functions.php:5689
msgid "Add/Delete Item"
msgstr "Přidat/Odstranit Položky"

#: functions.php:5693
msgid "Edit Item"
msgstr "Upravit Položky"

#: functions.php:5697
msgid "Move Item"
msgstr "Přesunout Položku"

#: functions.php:5701
msgid "Disable Item"
msgstr "Zakázat Položky"

#: functions.php:5705
msgid "Lock Item"
msgstr "Zámek Položka"

#: functions.php:5709
msgid "Toggle Divi Builder"
msgstr "Přepnout Divi Builder"

#: functions.php:5723
msgid "Library Settings"
msgstr "Nastavení Knihovny"

#: functions.php:5734
msgid "Edit Global Items"
msgstr "Upravit Globální Položky"

#: functions.php:5740
msgid "Settings Tabs"
msgstr "Nastavení Karty"

#: functions.php:5743
msgid "Content Settings"
msgstr "Nastavení obsahu"

#: functions.php:5747
msgid "Design Settings"
msgstr "Nastavení designu"

#: functions.php:5757
msgid "Settings Types"
msgstr "Nastavení Typů"

#: functions.php:5760
msgid "Edit Colors"
msgstr "Upravit Barvy"

#: functions.php:5764
msgid "Edit Content"
msgstr "Upravit Obsah"

#: functions.php:5768
msgid "Edit Fonts"
msgstr "Editovat Fonty"

#: functions.php:5772
msgid "Edit Buttons"
msgstr "Edit Tlačítka"

#: functions.php:5780
msgid "Edit Configuration"
msgstr "Úprava Konfigurace"

#: functions.php:5786
msgid "Module Use"
msgstr "Modul Použít"

#: functions.php:5861
msgid "Divi Role Editor"
msgstr "Divi Roli Editor"

#: functions.php:5862
msgid "Save Divi Roles"
msgstr "Ušetřit Divi Role"

#: functions.php:5902
msgid ""
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be "
"taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit the "
"functionality available to your customers or guest authors to ensure that "
"they only have the necessary options available to them."
msgstr ""
"Pomocí Divi Roli Editor, můžete omezit typy činností, které mohou být "
"pořízena WordPress uživatelů různých rolí. To je skvělý způsob, jak omezit "
"funkčnost dispozici pro své zákazníky nebo hodnocení autorů, aby zajistily, "
"že budou mít potřebné možnosti k dispozici."

#: functions.php:5971
msgid "Reset Roles"
msgstr "Reset Úlohy"

#: functions.php:5972
msgid ""
"All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to "
"proceed?"
msgstr ""
"Všechny vaše současná role nastavení budou nastavena na výchozí hodnoty. "
"Přejete si pokračovat?"

#: functions.php:5974
msgid "no"
msgstr "č."

#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:6250
msgid "on %1$s at %2$s"
msgstr "na %1$s v %2$s"

#: functions.php:6253
msgid "(Edit)"
msgstr "(Upravit)"

#: functions.php:6256
msgid "Reply"
msgstr "Odpovìdìt"

#: functions.php:6265
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Váš komentáø èeká na schválení."

#: functions.php:6403 functions.php:6792
msgid "Exit Visual Builder"
msgstr "Ukončit Visual Builder"

#: functions.php:6424
msgid "Enable Visual Builder"
msgstr "Zapnout Visual Builder"

#: functions.php:6514 main-modules.php:11778
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"

#: functions.php:6752
msgid "Page Shortcuts"
msgstr "Stránkové zkratky"

#: functions.php:6776
msgid "Save Page"
msgstr "Uložit stránku"

#: functions.php:6784
msgid "Save Page As Draft"
msgstr "Uložit stránku jako koncept"

#: functions.php:6799
msgid "Exit To Backend Builder"
msgstr "Odejít k backendovému builderu"

#: functions.php:6806
msgid "Toggle Settings Bar"
msgstr "Lišta toggle nastavení"

#: functions.php:6813
msgid "Open Page Settings"
msgstr "Otevøít nastavení stránky"

#: functions.php:6821
msgid "Open History Window"
msgstr "Otevøít okno historie"

#: functions.php:6829
msgid "Open Portability Window"
msgstr "Otevøít okno pøenosnosti"

#: functions.php:6837
msgid "Responsive Zoom In"
msgstr "Odpovídající nazoomování"

#: functions.php:6844
msgid "Responsive Zoom Out"
msgstr "Odpovídající odzoomování"

#: functions.php:6851
msgid "List All Shortcuts"
msgstr "Vypsat všechny zkratky"

#: functions.php:6860
msgid "Inline Editor Shortcuts"
msgstr "Zkratky vloženého editoru"

#: functions.php:6867
msgid "Exit Inline Editor"
msgstr "Opustit inline editor"

#: functions.php:6875
msgid "Module Shortcuts"
msgstr "Zkratky modulu"

#: functions.php:6883
msgid "Copy Module"
msgstr "Kopírovat modul"

#: functions.php:6891
msgid "Cut Module"
msgstr "Vyjmout modul"

#: functions.php:6899
msgid "Paste Module"
msgstr "Vložit modul"

#: functions.php:6907
msgid "Copy Module Styles"
msgstr "Kopírovat styly modulu"

#: functions.php:6914
msgid "Paste Module Styles"
msgstr "Vložit styly modulu"

#: functions.php:6921
msgid "Lock Module"
msgstr "Zamknout modul"

#: functions.php:6929
msgid "Disable Module"
msgstr "Deaktivovat modul"

#: functions.php:6937
msgid "Move and copy module into dropped location"
msgstr "Pøemístit a zkopírovat modul do daného umístìní"

#: functions.php:6952
msgid "Make Row Fullwidth"
msgstr "Roztáhnout na celou stránku"

#: functions.php:6959
msgid "Change Gutter Width"
msgstr "Zmìnit šíøku okrajových marží"

#: functions.php:6982
msgid "Restrict padding to 10px increments"
msgstr "Omezit vnitøní okraje na 10px pøírùstky"

#: functions.php:6989
msgid "Padding limited to opposing value"
msgstr "Vnitøní okraje limitovány protikladnou hodnotou"

#: functions.php:6996
msgid "Mirror padding on both sides"
msgstr "Zrcadlové vnitøní okraje na obou stranách"

#: functions.php:7003
msgid "Increase Row Padding"
msgstr "Zvýšit vnitøní okraje øádku"

#: functions.php:7010
msgid "Decrease Row Padding"
msgstr "Snížit vnitøní okraje øádku"

#: functions.php:7017
msgid "Increase Section Padding"
msgstr "Zvýšit vnitøní okraje sekce"

#: functions.php:7024
msgid "Decrease Section Padding"
msgstr "Snížit vnitøní okraje sekce"

#: functions.php:7031
msgid "Increase Row Padding By 10px"
msgstr "Zvýšit vnitøní okraje øádku o 10 px"

#: functions.php:7038
msgid "Decrease Row Padding By 10px"
msgstr "Snížit vnitøní okraje øádku o 10 px"

#: functions.php:7045
msgid "Increase Section Padding By 10px"
msgstr "Zvýšit vnitøní okraje sekce o 10 px"

#: functions.php:7052
msgid "Decrease Section Padding By 10px"
msgstr "Snížit vnitøní okraje sekce o 10 px"

#: functions.php:7060
msgid "Modal Shortcuts"
msgstr "Modální zkratky"

#: functions.php:7068
msgid "Close Modal"
msgstr "Zavøít modál"

#: functions.php:7098
msgid "Switch Tabs"
msgstr "Pøepnout panely"

#: functions.php:7106
msgid "Expand Modal Fullscreen"
msgstr "Rozšíøit modál celé obrazovky"

#: functions.php:7113
msgid "Snap Modal Left / Right"
msgstr "Useknout modál nalevo / napravo"

#: layouts.php:52
msgid "Built For Any"
msgstr "Vytvoøeno pro všechny"

#: layouts.php:77
msgid "Built For"
msgstr "Vytvoøeno pro"

#: layouts.php:78
msgid "Global Layout"
msgstr "Globální rozvržení"

#: layouts.php:90
msgid "Standard"
msgstr "Standardní"

#: layouts.php:338
msgid "Homepage Basic"
msgstr "Základní úvodní stránka"

#: layouts.php:346
msgid "Homepage Shop"
msgstr "Úvodní stránka - Obchod"

#: layouts.php:356
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "Úvodní stránka - Portfolio"

#: layouts.php:364
msgid "Homepage Company"
msgstr "Úvodní stránka - Firma"

#: layouts.php:372
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "Úvodní stránka - Korporace"

#: layouts.php:383
msgid "Homepage Extended"
msgstr "Úvodní stránka - Rozšířena"

#: layouts.php:392
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "Stránka - plná šířka"

#: layouts.php:426
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "Stránka - pravý postranní panel"

#: layouts.php:460
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "Stránka - levý postranní panel"

#: layouts.php:494
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "Stránka - dva postranní panely"

#: layouts.php:516
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "Portfolio - mřížka"

#: layouts.php:524
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "Portfolio - 1 sloupec"

#: layouts.php:532
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "Portfolio - posuvník na plnou šířku"

#: layouts.php:540
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "Portfolio - mřížka na plnou šířku"

#: layouts.php:548
msgid "Project Extended"
msgstr "Projekt - rozšířen"

#: layouts.php:558
msgid "Project Extended 2"
msgstr "Projekt - rozšířen 2"

#: layouts.php:571
msgid "Blog Masonry"
msgstr "Blog - mřížka"

#: layouts.php:579
msgid "Blog Standard"
msgstr "Blog - standard"

#: layouts.php:587
msgid "Shop Basic"
msgstr "Obchod - základní"

#: layouts.php:595
msgid "Shop Extended"
msgstr "Obchod - rozšířen"

#: layouts.php:603
msgid "Splash Page"
msgstr "Vstupní stránka (splash)"

#: layouts.php:614
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Režim údržby"

#: layouts.php:623
msgid "Coming Soon"
msgstr "Již brzy (připravujeme)"

#: layouts.php:631
msgid "Landing Page"
msgstr "Vstupní stránka (landing)"

#: layouts.php:640
msgid "About Me"
msgstr "O mě"

#: layouts.php:649
msgid "About Us"
msgstr "O nás"

#: layouts.php:658
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontaktujte nás"

#: layouts.php:674
msgid "Our Team"
msgstr "Náš tým"

#: layouts.php:787
msgid "Creative Agency"
msgstr "Tvůrčí agentura"

#: layouts.php:796
msgid "Sales Page"
msgstr "Stránka prodeje"

#: layouts.php:832
msgid "Case Study"
msgstr "Případová studie"

#: layouts.php:842
msgid "Product Features"
msgstr "Vlastnosti produktu"

#: main-modules.php:4 main-modules.php:51 main-modules.php:2262
#: main-modules.php:5377 main-modules.php:7234 main-modules.php:12812
#: main-modules.php:14366 main-modules.php:17622 main-modules.php:20408
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"

#: main-modules.php:52 main-modules.php:2066 main-modules.php:3496
#: main-modules.php:5378 main-modules.php:6317 main-modules.php:6664
#: main-modules.php:6998 main-modules.php:15596 main-modules.php:20409
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"

#: main-modules.php:57 main-modules.php:558 main-modules.php:613
#: main-modules.php:1080 main-modules.php:1345 main-modules.php:1565
#: main-modules.php:3505 main-modules.php:4260 main-modules.php:8754
#: main-modules.php:8792 main-modules.php:9329 main-modules.php:9390
#: main-modules.php:13204 main-modules.php:14326 main-modules.php:14370
#: main-modules.php:19435 main-modules.php:20414 main-modules.php:21297
msgid "Overlay"
msgstr "Překrytí"

#: main-modules.php:58 main-modules.php:3507 main-modules.php:7003
msgid "Alignment"
msgstr "Zarovnání"

#: main-modules.php:60 main-modules.php:1825 main-modules.php:2078
#: main-modules.php:6674 main-modules.php:12577 main-modules.php:16381
#: main-modules.php:17628 main-modules.php:20144 main-structure-elements.php:118
#: main-structure-elements.php:1165 main-structure-elements.php:2311
msgid "Sizing"
msgstr "Zmìny velikosti"

#: main-modules.php:68 main-modules.php:247 main-modules.php:568
#: main-modules.php:2086 main-modules.php:2966 main-modules.php:4276
#: main-modules.php:12827 main-modules.php:12913 main-modules.php:18389
#: main-modules.php:18934 main-modules.php:19446 main-modules.php:20420
#: main-modules.php:20570 main-modules.php:21313
msgid "Animation"
msgstr "Animace"

#: main-modules.php:72 main-modules.php:3517 main-modules.php:7013
#: main-modules.php:17636 main-modules.php:20424
msgid "Attributes"
msgstr "Vlastnosti"

#: main-modules.php:93 main-modules.php:2295 main-modules.php:12919
#: main-modules.php:20574
msgid "Left To Right"
msgstr "Zleva doprava"

#: main-modules.php:94 main-modules.php:2296 main-modules.php:12920
#: main-modules.php:20575
msgid "Right To Left"
msgstr "Zprava doleva"

#: main-modules.php:95 main-modules.php:2294 main-modules.php:12921
#: main-modules.php:20576
msgid "Top To Bottom"
msgstr "Shora dolů"

#: main-modules.php:96 main-modules.php:2297 main-modules.php:12922
#: main-modules.php:20577
msgid "Bottom To Top"
msgstr "Zdola nahoru"

#: main-modules.php:97 main-modules.php:12918 main-modules.php:20578
msgid "Fade In"
msgstr "Prolnutí"

#: main-modules.php:98 main-modules.php:2298 main-modules.php:12917
#: main-modules.php:20579
msgid "No Animation"
msgstr "Bez animace"

#: main-modules.php:122 main-modules.php:12903 main-modules.php:20445
msgid "Image URL"
msgstr "URL obrázku"

#: main-modules.php:126 main-modules.php:1133 main-modules.php:1621
#: main-modules.php:2266 main-modules.php:5483 main-modules.php:7355
#: main-modules.php:12907 main-modules.php:17919 main-modules.php:17967
#: main-modules.php:18019 main-modules.php:20449
msgid "Choose an Image"
msgstr "Vybrat obrázek"

#: main-modules.php:127 main-modules.php:1134 main-modules.php:1622
#: main-modules.php:2267 main-modules.php:5484 main-modules.php:7356
#: main-modules.php:12908 main-modules.php:17920 main-modules.php:17968
#: main-modules.php:18020 main-modules.php:20450
msgid "Set As Image"
msgstr "Nastavit jako obrázek"

#: main-modules.php:132 main-modules.php:5485 main-modules.php:7357
#: main-modules.php:12909 main-modules.php:17922 main-modules.php:17973
#: main-modules.php:18021 main-modules.php:20455
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr ""
"Nahrajte požadovaný obrázek nebo zadejte URL k obrázku, který chcete zobrazit."

#: main-modules.php:136 main-modules.php:3746 main-modules.php:20459
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "Alternativní text obrázku"

#: main-modules.php:143 main-modules.php:17984 main-modules.php:20466
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr ""
"Definuje alternativní text obrázku. Lze zde umístit krátký popis vašeho "
"obrázku."

#: main-modules.php:148 main-modules.php:20471
msgid "Image Title Text"
msgstr "Text názvu obrázku"

#: main-modules.php:155 main-modules.php:17996 main-modules.php:20478
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr "Definuje HTML Titulek."

#: main-modules.php:160
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "Otevřit v Lightboxu"

#: main-modules.php:173 main-modules.php:20496
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"Zde si můžete vybrat, zda by měl být obrázek otevřen ve skriptu Lightbox. "
"Poznámka: Pokud vyberete Otevřít obrázek ve skriptu Lightbox, tak níže "
"uvedené URL volby budou ignorovány."

#: main-modules.php:176 main-modules.php:20499
msgid "Link URL"
msgstr "Odkaz URL"

#: main-modules.php:183 main-modules.php:20506
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"Chcete-li, aby váš obrázek byl odkazem, tak zde vložte cílovou URL adresu. "
"Pokud zůstane toto pole prázdné, tak nebude vytvořen žádný odkaz."

#: main-modules.php:187 main-modules.php:2165 main-modules.php:6750
#: main-modules.php:7053 main-modules.php:15467 main-modules.php:20510
msgid "Url Opens"
msgstr "URL adresa se otevírá"

#: main-modules.php:191 main-modules.php:2169 main-modules.php:5472
#: main-modules.php:6754 main-modules.php:7057 main-modules.php:15471
#: main-modules.php:20514
msgid "In The Same Window"
msgstr "Ve stejném okně"

#: main-modules.php:192 main-modules.php:2170 main-modules.php:5473
#: main-modules.php:6755 main-modules.php:7058 main-modules.php:15472
#: main-modules.php:20515
msgid "In The New Tab"
msgstr "V novém okně"

#: main-modules.php:196 main-modules.php:2173 main-modules.php:6758
#: main-modules.php:7061 main-modules.php:15475 main-modules.php:20519
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr "Zde si můžete vybrat, zda se váš odkaz otevře v novém okně."

#: main-modules.php:199 main-modules.php:20522
msgid "Image Overlay"
msgstr "Pøekryv obrázku"

#: main-modules.php:214 main-modules.php:20537
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the image"
msgstr ""
"Je-li funkce povolena a návštìvník pøejede kurzorem pøes obrázek, objeví se "
"vrchní barva a ikona"

#: main-modules.php:217 main-modules.php:13474 main-modules.php:20540
msgid "Overlay Icon Color"
msgstr "Barva ikony pøekryvu"

#: main-modules.php:223 main-modules.php:13480 main-modules.php:20546
msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon"
msgstr "Zde si mùžete vybrat obvyklou barvu ikony pøekryvu"

#: main-modules.php:226 main-modules.php:798 main-modules.php:8901
#: main-modules.php:9525 main-modules.php:13483 main-modules.php:14489
#: main-modules.php:19630 main-modules.php:20549
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Barva překrytí při přejetí myší"

#: main-modules.php:232 main-modules.php:13489 main-modules.php:20555
msgid "Here you can define a custom color for the overlay"
msgstr "Zde si mùžete vybrat obvyklou barvu pøekryvu"

#: main-modules.php:235 main-modules.php:806 main-modules.php:8908
#: main-modules.php:9506 main-modules.php:13492 main-modules.php:14496
#: main-modules.php:19637 main-modules.php:20558
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "Výběr ikony při přejezdu myší"

#: main-modules.php:244 main-modules.php:13499 main-modules.php:20567
msgid "Here you can define a custom icon for the overlay"
msgstr "Zde si mùžete vybrat obvyklou ikonu pøekryvu"

#: main-modules.php:253 main-modules.php:2302 main-modules.php:12926
#: main-modules.php:20583
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Ovládá směr pohybu líného načítání obrázků."

#: main-modules.php:256
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "Odstranit prostor pod obrázkem"

#: main-modules.php:265
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr "Zde si můžete vybrat, zda by obrázek měl mít prostor pod sebou."

#: main-modules.php:268
msgid "Image Alignment"
msgstr "Zarovnání obrázku"

#: main-modules.php:278
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "Zde lze zvolit zarovnání obrázku."

#: main-modules.php:281 main-modules.php:2333
msgid "Image Max Width"
msgstr "Maximální šířka obrázku"

#: main-modules.php:294
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "Roztáhnout na plnou šířku"

#: main-modules.php:305
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "Na mobilním zařízení vždy centrovat obrázek"

#: main-modules.php:324 main-modules.php:816 main-modules.php:1158
#: main-modules.php:1433 main-modules.php:1919 main-modules.php:2401
#: main-modules.php:2664 main-modules.php:3255 main-modules.php:4809
#: main-modules.php:5587 main-modules.php:6075 main-modules.php:6841
#: main-modules.php:7105 main-modules.php:7382 main-modules.php:7914
#: main-modules.php:8477 main-modules.php:8918 main-modules.php:9550
#: main-modules.php:10082 main-modules.php:10554 main-modules.php:10785
#: main-modules.php:10994 main-modules.php:11402 main-modules.php:11734
#: main-modules.php:12381 main-modules.php:12663 main-modules.php:12990
#: main-modules.php:13545 main-modules.php:14506 main-modules.php:14898
#: main-modules.php:15171 main-modules.php:15489 main-modules.php:16155
#: main-modules.php:16569 main-modules.php:16999 main-modules.php:17325
#: main-modules.php:18044 main-modules.php:18579 main-modules.php:19220
#: main-modules.php:19647 main-modules.php:20040 main-modules.php:20191
#: main-modules.php:20309 main-modules.php:20586 main-modules.php:21021
#: main-modules.php:21971 main-structure-elements.php:653
#: main-structure-elements.php:1810 main-structure-elements.php:2693
msgid "Disable on"
msgstr "Zakázáno"

#: main-modules.php:327 main-modules.php:819 main-modules.php:1161
#: main-modules.php:1436 main-modules.php:1922 main-modules.php:2404
#: main-modules.php:2667 main-modules.php:3258 main-modules.php:4812
#: main-modules.php:5590 main-modules.php:6078 main-modules.php:6844
#: main-modules.php:7108 main-modules.php:7385 main-modules.php:7917
#: main-modules.php:8480 main-modules.php:8921 main-modules.php:9553
#: main-modules.php:10085 main-modules.php:10557 main-modules.php:10788
#: main-modules.php:10997 main-modules.php:11405 main-modules.php:11737
#: main-modules.php:12384 main-modules.php:12666 main-modules.php:12993
#: main-modules.php:13548 main-modules.php:14509 main-modules.php:14901
#: main-modules.php:15174 main-modules.php:15492 main-modules.php:16158
#: main-modules.php:16572 main-modules.php:17002 main-modules.php:17328
#: main-modules.php:18047 main-modules.php:18582 main-modules.php:19223
#: main-modules.php:19650 main-modules.php:20043 main-modules.php:20194
#: main-modules.php:20312 main-modules.php:20589 main-modules.php:21024
#: main-modules.php:21974 main-structure-elements.php:656
#: main-structure-elements.php:1813 main-structure-elements.php:2696
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: main-modules.php:333 main-modules.php:825 main-modules.php:1167
#: main-modules.php:1442 main-modules.php:1928 main-modules.php:2410
#: main-modules.php:2673 main-modules.php:3264 main-modules.php:4818
#: main-modules.php:5596 main-modules.php:6084 main-modules.php:6850
#: main-modules.php:7114 main-modules.php:7391 main-modules.php:7923
#: main-modules.php:8486 main-modules.php:8927 main-modules.php:9559
#: main-modules.php:10091 main-modules.php:10563 main-modules.php:10794
#: main-modules.php:11003 main-modules.php:11411 main-modules.php:11743
#: main-modules.php:12390 main-modules.php:12672 main-modules.php:12999
#: main-modules.php:13554 main-modules.php:14515 main-modules.php:14907
#: main-modules.php:15180 main-modules.php:15498 main-modules.php:16164
#: main-modules.php:16578 main-modules.php:17008 main-modules.php:17334
#: main-modules.php:18053 main-modules.php:18588 main-modules.php:19229
#: main-modules.php:19656 main-modules.php:20049 main-modules.php:20200
#: main-modules.php:20318 main-modules.php:20595 main-modules.php:21030
#: main-modules.php:21980 main-structure-elements.php:662
#: main-structure-elements.php:1821 main-structure-elements.php:2702
msgid "This will disable the module on selected devices"
msgstr "Toto zakáže modul na vybraných zaøízeních"

#: main-modules.php:340 main-modules.php:832 main-modules.php:1174
#: main-modules.php:1449 main-modules.php:1935 main-modules.php:2417
#: main-modules.php:2680 main-modules.php:3271 main-modules.php:4825
#: main-modules.php:5603 main-modules.php:6091 main-modules.php:6857
#: main-modules.php:7121 main-modules.php:7398 main-modules.php:7930
#: main-modules.php:8493 main-modules.php:8934 main-modules.php:9566
#: main-modules.php:10098 main-modules.php:10570 main-modules.php:10801
#: main-modules.php:11010 main-modules.php:11418 main-modules.php:11750
#: main-modules.php:12397 main-modules.php:12679 main-modules.php:13006
#: main-modules.php:13561 main-modules.php:14522 main-modules.php:14914
#: main-modules.php:15187 main-modules.php:15505 main-modules.php:16171
#: main-modules.php:16585 main-modules.php:17015 main-modules.php:17341
#: main-modules.php:18060 main-modules.php:18595 main-modules.php:19236
#: main-modules.php:19663 main-modules.php:20056 main-modules.php:20207
#: main-modules.php:20325 main-modules.php:20602 main-modules.php:21037
#: main-modules.php:21987
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr "Změní označení modulu v Editoru pro snadnou identifikaci."

#: main-modules.php:513
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"

#: main-modules.php:551 main-modules.php:17613
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"

#: main-modules.php:552 main-modules.php:1344 main-modules.php:2949
#: main-modules.php:4252 main-modules.php:5379 main-modules.php:5865
#: main-modules.php:6318 main-modules.php:8748 main-modules.php:9323
#: main-modules.php:9931 main-modules.php:10435 main-modules.php:10680
#: main-modules.php:11572 main-modules.php:13197 main-modules.php:15893
#: main-modules.php:16368 main-modules.php:16799 main-modules.php:18917
#: main-modules.php:19429 main-modules.php:20773 main-modules.php:21289
msgid "Elements"
msgstr "Prvky"

#: main-modules.php:579 main-modules.php:2151 main-modules.php:2851
#: main-modules.php:6477 main-modules.php:6736 main-modules.php:7250
#: main-modules.php:7330 main-modules.php:7801 main-modules.php:8360
#: main-modules.php:8766 main-modules.php:9341 main-modules.php:9953
#: main-modules.php:10239 main-modules.php:10453 main-modules.php:10487
#: main-modules.php:10696 main-modules.php:10742 main-modules.php:11192
#: main-modules.php:11292 main-modules.php:11344 main-modules.php:11582
#: main-modules.php:11672 main-modules.php:12100 main-modules.php:12327
#: main-modules.php:12872 main-modules.php:13250 main-modules.php:14335
#: main-modules.php:14374 main-modules.php:14838 main-modules.php:15290
#: main-modules.php:15922 main-modules.php:15939 main-modules.php:17646
#: main-modules.php:17709 main-modules.php:17734 main-modules.php:19456
#: main-modules.php:20802
msgid "Title"
msgstr "Titulek"

#: main-modules.php:585 main-modules.php:7257
msgid "Caption"
msgstr "Popisek"

#: main-modules.php:609
msgid "Gallery Item"
msgstr "Položka z galerie"

#: main-modules.php:617 main-modules.php:8796 main-modules.php:9394
msgid "Overlay Icon"
msgstr "Ikona překrytí"

#: main-modules.php:621
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "Titulek položky galerie"

#: main-modules.php:625
msgid "Gallery Item Caption"
msgstr "Titulek položky galerie"

#: main-modules.php:629
msgid "Gallery Pagination"
msgstr "Stránkování galerie"

#: main-modules.php:633 main-modules.php:9410
msgid "Pagination Active Page"
msgstr "Stránkování Aktivní stránka"

#: main-modules.php:642 main-modules.php:659
msgid "Gallery Images"
msgstr "Obrázky galerie"

#: main-modules.php:672 main-modules.php:8818 main-modules.php:9424
#: main-modules.php:13280 main-modules.php:19533
msgid "Grid"
msgstr "Mřížka"

#: main-modules.php:673 main-modules.php:2895
msgid "Slider"
msgstr "Posuvník"

#: main-modules.php:675 main-modules.php:13287
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "Přepínání mezi různými typy rozvržení blogu."

#: main-modules.php:697
msgid "Images Number"
msgstr "Číslo obrázků"

#: main-modules.php:700
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr "Definujte počet snímků, které by měly být zobrazeny na stránce."

#: main-modules.php:705
msgid "Thumbnail Orientation"
msgstr "Orientace náhledu"

#: main-modules.php:709
msgid "Landscape"
msgstr "Krajina"

#: main-modules.php:710 main-modules.php:5385
msgid "Portrait"
msgstr "Portrét"

#: main-modules.php:714
msgid "Choose the orientation of the gallery thumbnails."
msgstr "Vybrat orientaci náhledù v galerii."

#: main-modules.php:715
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"

#: main-modules.php:716
msgid "If this option appears to have no effect, you might need to"
msgstr "Pokud se ukáže, že tato možnost nemá efekt, možná byste mìli"

#: main-modules.php:717
msgid "regenerate your thumbnails"
msgstr "znovu vygenerovat vaše náhledy"

#: main-modules.php:727
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "Zobrazit titulek a popisek"

#: main-modules.php:734
msgid "Whether or not to show the title and caption for images (if available)."
msgstr "Ukazovat titulek a popisek obrázkù (pokud je dostupný) èi ne."

#: main-modules.php:739 main-modules.php:8871 main-modules.php:9483
#: main-modules.php:13430
msgid "Show Pagination"
msgstr "Zobrazit stránkování"

#: main-modules.php:747 main-modules.php:8879 main-modules.php:9491
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "Povolit nebo zakázat stránkování k tomuto zdroji."

#: main-modules.php:754 main-modules.php:1412 main-modules.php:1641
#: main-modules.php:1871 main-modules.php:2309 main-modules.php:3763
#: main-modules.php:4524 main-modules.php:5525 main-modules.php:6794
#: main-modules.php:7088 main-modules.php:7375 main-modules.php:7841
#: main-modules.php:8404 main-modules.php:8886 main-modules.php:9498
#: main-modules.php:9997 main-modules.php:10520 main-modules.php:10777
#: main-modules.php:12362 main-modules.php:12933 main-modules.php:13511
#: main-modules.php:14869 main-modules.php:15459 main-modules.php:16119
#: main-modules.php:16450 main-modules.php:16978 main-modules.php:17752
#: main-modules.php:18483 main-modules.php:19590 main-modules.php:20985
#: main-modules.php:21696
msgid "Dark"
msgstr "Tmavá"

#: main-modules.php:755 main-modules.php:1411 main-modules.php:1640
#: main-modules.php:1872 main-modules.php:2310 main-modules.php:3762
#: main-modules.php:4523 main-modules.php:5526 main-modules.php:6793
#: main-modules.php:7089 main-modules.php:7374 main-modules.php:7840
#: main-modules.php:8403 main-modules.php:8887 main-modules.php:9499
#: main-modules.php:9998 main-modules.php:10521 main-modules.php:10778
#: main-modules.php:12363 main-modules.php:12934 main-modules.php:13512
#: main-modules.php:14870 main-modules.php:15460 main-modules.php:16120
#: main-modules.php:16451 main-modules.php:16979 main-modules.php:17753
#: main-modules.php:18484 main-modules.php:19591 main-modules.php:20986
#: main-modules.php:21695
msgid "Light"
msgstr "Světlá"

#: main-modules.php:759 main-modules.php:2314 main-modules.php:5530
#: main-modules.php:6798 main-modules.php:7093 main-modules.php:7379
#: main-modules.php:7845 main-modules.php:8408 main-modules.php:8891
#: main-modules.php:9503 main-modules.php:10002 main-modules.php:10525
#: main-modules.php:12367 main-modules.php:13517 main-modules.php:14874
#: main-modules.php:15464 main-modules.php:19595
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Zde si můžete vybrat, zda by váš text měl být světlý nebo tmavý. Pokud "
"pracujete s tmavým pozadím, pak by váš text měl být světlý. Pokud je vaše "
"pozadí světlé, pak by váš text měl být nastaven na tmavý."

#: main-modules.php:762 main-modules.php:3065 main-modules.php:4683
#: main-modules.php:19032 main-modules.php:21855
msgid "Automatic Animation"
msgstr "Automatická animace"

#: main-modules.php:778 main-modules.php:3078 main-modules.php:4696
#: main-modules.php:19045 main-modules.php:21868
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Pokud chcete, aby se posuvník automaticky posouval, aniž by návštěvník musel "
"kliknout na tlačítko Další, tak povolte tuto volbu a pak, v případě potřeby, "
"nastavte níže rychlost otáčení."

#: main-modules.php:781 main-modules.php:3081 main-modules.php:4699
#: main-modules.php:19048 main-modules.php:21871
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "Automatická rychlost animace (v milisekundách)"

#: main-modules.php:787 main-modules.php:3087 main-modules.php:4705
#: main-modules.php:19054 main-modules.php:21877
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"Pokud je možnost \"Automatické animace\" výše povolena, tak zde můžete určit, "
"jak rychle jezdec mizí mezi každým snímkem. Čím vyšší číslo, tím delší je "
"přestávka mezi každou rotací."

#: main-modules.php:790 main-modules.php:8894 main-modules.php:9517
#: main-modules.php:19623
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Barva ikony přiblížení"

#: main-modules.php:1062 main-modules.php:1079 main-modules.php:1321
#: main-modules.php:1544 main-modules.php:1564
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: main-modules.php:1085
msgid "Play Icon"
msgstr "Ikona k pøehrání"

#: main-modules.php:1092
msgid "Video Icon"
msgstr "Ikona videa"

#: main-modules.php:1101 main-modules.php:1590
msgid "Video MP4/URL"
msgstr "Video .MP4 URL"

#: main-modules.php:1105 main-modules.php:1119 main-modules.php:1594
#: main-modules.php:1610 main-modules.php:3774 main-modules.php:3785
#: main-structure-elements.php:225 main-structure-elements.php:239
#: main-structure-elements.php:1499 main-structure-elements.php:1512
msgid "Upload a video"
msgstr "Nahrát video"

#: main-modules.php:1106 main-modules.php:1595
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "Vybrat video .MP4 soubor"

#: main-modules.php:1107 main-modules.php:1121 main-modules.php:1596
#: main-modules.php:1612
msgid "Set As Video"
msgstr "Nastavit jako video"

#: main-modules.php:1108 main-modules.php:1597
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video you "
"would like to display"
msgstr ""
"Nahrajte vámi požadované video ve formátu MP4 nebo zadejte URL adresu k "
"videu, které chcete zobrazit."

#: main-modules.php:1115 main-modules.php:1606
msgid "Video Webm"
msgstr "Video .WEBM"

#: main-modules.php:1120 main-modules.php:1611
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "Vyberte video .WEBM soubor"

#: main-modules.php:1122 main-modules.php:1613
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be in "
"both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"Zde nahrajte .WEBM verzi videa. Všechna nahraná videa by měla být ve formátu "
"MP4 nebo .WEBM k zajištění maximální kompatibility ve všech prohlížečích."

#: main-modules.php:1129 main-modules.php:1617
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "Překrytí obrázku URL"

#: main-modules.php:1144 main-modules.php:1632
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"Nahrajte vámi požadovaný obrázek nebo zadejte URL k obrázku, který chcete "
"zobrazit přes vaše video. Můžete si také vytvořit statický snímek z videa."

#: main-modules.php:1151 main-modules.php:1419
msgid "Play Icon Color"
msgstr "Barva ikony Přehrát"

#: main-modules.php:1317
msgid "Video Slider"
msgstr "Posuvník videa"

#: main-modules.php:1350
msgid "Controls Colors"
msgstr "Barvy ovládacích tlaèítek"

#: main-modules.php:1357
msgid "Play Button"
msgstr "Tlačítko Přehrát"

#: main-modules.php:1361
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "Položka Náhled"

#: main-modules.php:1365
msgid "Slider Arrows"
msgstr "Šipky posuvníku"

#: main-modules.php:1374
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "Zobrazit překryvné obrázky na hlavním videu"

#: main-modules.php:1378
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"

#: main-modules.php:1379
msgid "Show"
msgstr "Zobrazit"

#: main-modules.php:1382
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can either "
"be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"Tato volba bude vztahovat rozhraní přehrávače na hlavní video. Tento obrázek "
"může být buď nahrán v každém nastavení videa nebo automaticky vygenerován "
"pomocí Divi."

#: main-modules.php:1385 main-modules.php:3043 main-modules.php:19010
msgid "Arrows"
msgstr "Šipky"

#: main-modules.php:1389 main-modules.php:3047 main-modules.php:4403
#: main-modules.php:19014 main-modules.php:21575
msgid "Show Arrows"
msgstr "Zobrazit šipky"

#: main-modules.php:1390 main-modules.php:3048 main-modules.php:19015
msgid "Hide Arrows"
msgstr "Skrýt šipky"

#: main-modules.php:1393 main-modules.php:3051 main-modules.php:4411
#: main-modules.php:21583
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "Toto nastavení bude zapínat a vypínat navigační šipky."

#: main-modules.php:1396
msgid "Slider Controls"
msgstr "Ovládání posuvníku"

#: main-modules.php:1400
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "Použít náhledy stopy"

#: main-modules.php:1401
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "Použít bodovou navigaci"

#: main-modules.php:1404
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr ""
"Toto nastavení vám umožní zvolit ovládací prvky s náhledem stopy pod "
"posuvníkem nebo bodovou navigací v dolní části posuvníku."

#: main-modules.php:1407
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "Barva ovládání posuvníku"

#: main-modules.php:1416
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr ""
"Toto nastavení dodá vašemu ovládání posuvníku buď světlou nebo tmavou barvu. "
"Ovládací prvky posuvníku jsou buď šipky na náhledu stopy nebo kruhy v bodové "
"navigaci."

#: main-modules.php:1426
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "Barva překrytí náhledu"

#: main-modules.php:1550
msgid "New Video"
msgstr "Nové video"

#: main-modules.php:1551
msgid "Video Settings"
msgstr "Nastavení videa"

#: main-modules.php:1571
msgid "Arrows Color"
msgstr "Barvy šipek"

#: main-modules.php:1586
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr "Tím se změní označení videa v řadiči pro snadnou identifikaci."

#: main-modules.php:1636
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "Barva šipek posuvníku"

#: main-modules.php:1645
msgid "This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr "Toto nastavení zbarví vaše šipky posuvníku do světlé nebo tmavé barvy."

#: main-modules.php:1844 main-modules.php:2096 main-modules.php:2976
#: main-modules.php:3527 main-modules.php:4286 main-modules.php:5879
#: main-modules.php:6333 main-modules.php:6684 main-modules.php:7599
#: main-modules.php:8307 main-modules.php:12307 main-modules.php:12837
#: main-modules.php:13216 main-modules.php:14782 main-modules.php:18944
#: main-modules.php:21323
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"

#: main-modules.php:1876 main-modules.php:12938 main-modules.php:16455
#: main-modules.php:16983 main-modules.php:17757 main-modules.php:18488
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"Zde si můžete vybrat typ vašeho textu. Pokud pracujete s tmavým pozadím, pak "
"by váš text měl být nastaven na světlý. Pokud pracujete se světlým pozadím, "
"pak by váš text měl být tmavý."

#: main-modules.php:1879 main-modules.php:2317 main-modules.php:5533
#: main-modules.php:6801 main-modules.php:7848 main-modules.php:8411
#: main-modules.php:16102 main-modules.php:16458 main-modules.php:18491
#: main-modules.php:20968
msgid "Text Orientation"
msgstr "Orientace textu"

#: main-modules.php:1885 main-modules.php:16468 main-modules.php:17766
#: main-modules.php:18497
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr "Tato volba určuje, jak je text zarovnán v rámci modulu."

#: main-modules.php:1891 main-modules.php:20162 main-modules.php:20304
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr "Zde si můžete vytvořit obsah, který bude použit v rámci modulu."

#: main-modules.php:1895 main-modules.php:6817 main-modules.php:16524
#: main-modules.php:20167
msgid "Max Width"
msgstr "Maximální šířka"

#: main-modules.php:2008
msgid "Blurb"
msgstr "Upoutávka"

#: main-modules.php:2067 main-modules.php:2072
msgid "Image & Icon"
msgstr "Obrázek & ikona"

#: main-modules.php:2102 main-modules.php:2611 main-modules.php:2815
#: main-modules.php:2986 main-modules.php:3542 main-modules.php:4293
#: main-modules.php:5397 main-modules.php:5889 main-modules.php:6347
#: main-modules.php:6691 main-modules.php:7606 main-modules.php:8314
#: main-modules.php:10900 main-modules.php:11299 main-modules.php:12313
#: main-modules.php:12844 main-modules.php:13225 main-modules.php:18957
#: main-modules.php:21330
msgid "Body"
msgstr "Obsah"

#: main-modules.php:2122
msgid "Blurb Image"
msgstr "Obrázek upoutávky"

#: main-modules.php:2126
msgid "Blurb Title"
msgstr "Titulek upoutávky"

#: main-modules.php:2130
msgid "Blurb Content"
msgstr "Obsah upoutávky"

#: main-modules.php:2154
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr "Titulek vaší upoutávky se objeví tučně pod vaším obrázkem upoutávky."

#: main-modules.php:2158
msgid "Url"
msgstr "URL"

#: main-modules.php:2161
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr ""
"Chcete-li, aby se vaše upoutávka stala odkazem, zadejte cílovou adresu URL."

#: main-modules.php:2176
msgid "Use Icon"
msgstr "Použít ikonu"

#: main-modules.php:2191
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr "Zde si můžete vybrat, která z ikon níže by měla být použita."

#: main-modules.php:2194 main-modules.php:10888 main-modules.php:11144
#: main-modules.php:11280 main-modules.php:12817 main-modules.php:15396
#: main-modules.php:15601 main-modules.php:17800
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

#: main-modules.php:2201
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "Vyberte ikonu, která má být zobrazena s vaší upoutávkou."

#: main-modules.php:2205 main-modules.php:10987 main-modules.php:11232
#: main-modules.php:11395 main-modules.php:12976 main-modules.php:15755
msgid "Icon Color"
msgstr "Barva ikony"

#: main-modules.php:2207
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr "Zde je možné pro ikonu definovat vlastní barvu."

#: main-modules.php:2213
msgid "Circle Icon"
msgstr "Kruhová ikona"

#: main-modules.php:2226
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr "Zde si můžete vybrat, zda by se sada ikon měla zobrazit v kroužku."

#: main-modules.php:2230 main-modules.php:10534
msgid "Circle Color"
msgstr "Barva kruhu"

#: main-modules.php:2232
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr "Zde je možné definovat vlastní barvu pro kroužek ikony."

#: main-modules.php:2238
msgid "Show Circle Border"
msgstr "Ukázat rámeček kruhu"

#: main-modules.php:2248
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr "Zde si můžete vybrat, zda se má zobrazit rámeček kroužku ikony."

#: main-modules.php:2254
msgid "Circle Border Color"
msgstr "Barva hranice kruhu"

#: main-modules.php:2256
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr "Zde je možné definovat vlastní barvu pro ikonu hranice kruhu."

#: main-modules.php:2269
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "Nahrajte obrázek pro zobrazení v horní části upoutávky."

#: main-modules.php:2273
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Alternativní text obrázku"

#: main-modules.php:2276
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "Alternativní text obrázku patří sem."

#: main-modules.php:2281
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "Umístění obrázku/ikony"

#: main-modules.php:2287
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "Zde si můžete vybrat, kam umístit ikonu."

#: main-modules.php:2290
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "Animace obrázku/ikony"

#: main-modules.php:2323
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr "Toto určí, jak je zarovnán váš text v upoutávce."

#: main-modules.php:2329 main-modules.php:5545 main-modules.php:6813
#: main-modules.php:7860 main-modules.php:8423 main-modules.php:11365
#: main-modules.php:12972
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "Zde zadejte hlavní text pro váš modul."

#: main-modules.php:2342
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "Použít velikost písma ikony"

#: main-modules.php:2361
msgid "Icon Font Size"
msgstr "Velikost písma ikony"

#: main-modules.php:2585
msgid "Tabs"
msgstr "Záložky"

#: main-modules.php:2589 main-modules.php:2604 main-modules.php:2635
#: main-modules.php:2774 main-modules.php:2800 main-modules.php:2876
msgid "Tab"
msgstr "Záložka"

#: main-modules.php:2631
msgid "Tabs Controls"
msgstr "Ovládání záložek"

#: main-modules.php:2639
msgid "Active Tab"
msgstr "Aktivní záložka"

#: main-modules.php:2643
msgid "Tabs Content"
msgstr "Obsah tabulek"

#: main-modules.php:2652
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "Barva pozadí aktivní záložky"

#: main-modules.php:2658
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "Barva pozadí neaktivní záložky"

#: main-modules.php:2785
msgid "New Tab"
msgstr "Nová záložka"

#: main-modules.php:2786
msgid "Tab Settings"
msgstr "Nastavení záložky"

#: main-modules.php:2853 main-modules.php:15293
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr "Titulek bude použit v textu tlačítka pro tuto záložku."

#: main-modules.php:2899 main-modules.php:3442 main-modules.php:18559
#: main-modules.php:18866
msgid "Slide"
msgstr "Slajd"

#: main-modules.php:2956 main-modules.php:4261 main-modules.php:15899
#: main-modules.php:17620 main-modules.php:18924 main-modules.php:20779
#: main-modules.php:21298 main-structure-elements.php:109
#: main-structure-elements.php:1155 main-structure-elements.php:2302
msgid "Parallax"
msgstr "Parallax"

#: main-modules.php:3000 main-modules.php:3559 main-modules.php:4320
#: main-modules.php:5959 main-modules.php:6405 main-modules.php:6709
#: main-modules.php:6962 main-modules.php:7023 main-modules.php:7621
#: main-modules.php:8329 main-modules.php:11611 main-modules.php:16407
#: main-modules.php:16437 main-modules.php:16880 main-modules.php:18967
#: main-modules.php:21357
msgid "Button"
msgstr "Tlačítko"

#: main-modules.php:3009 main-modules.php:3578 main-modules.php:4329
#: main-modules.php:18976 main-modules.php:21366
msgid "Slide Description"
msgstr "Popis slajdu"

#: main-modules.php:3013 main-modules.php:3570 main-modules.php:4333
#: main-modules.php:18980 main-modules.php:21370
msgid "Slide Title"
msgstr "Titulek slajdu"

#: main-modules.php:3017 main-modules.php:3582 main-modules.php:4337
#: main-modules.php:18984 main-modules.php:21374
msgid "Slide Button"
msgstr "Tlačítko slajdu"

#: main-modules.php:3022 main-modules.php:4342 main-modules.php:18989
#: main-modules.php:21379
msgid "Slide Controllers"
msgstr "Ovladače slajdu"

#: main-modules.php:3026 main-modules.php:4346 main-modules.php:18993
#: main-modules.php:21383
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "Ovladač uživatelského rozhraní slajdu"

#: main-modules.php:3030 main-modules.php:3587 main-modules.php:3663
#: main-modules.php:4350 main-modules.php:18997 main-modules.php:21387
msgid "Slide Image"
msgstr "Obrázek snímku"

#: main-modules.php:3034 main-modules.php:4354 main-modules.php:19001
#: main-modules.php:21391
msgid "Slide Arrows"
msgstr "Šipky posouvání"

#: main-modules.php:3054 main-modules.php:4414 main-modules.php:21586
msgid "Show Controls"
msgstr "Zobrazit ovládání"

#: main-modules.php:3062 main-modules.php:4422 main-modules.php:21594
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Toto nastavení lze zapnout a vypnout kruhovými tlačítky ve spodní části "
"posuvníku."

#: main-modules.php:3090 main-modules.php:4708 main-modules.php:19057
#: main-modules.php:21880
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
msgstr "Pokračovat v Automatické prezentaci na Hover"

#: main-modules.php:3100 main-modules.php:4718 main-modules.php:19067
#: main-modules.php:21890
msgid "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
msgstr ""
"Soustružení na to umožní automatické posuvné pokračovat na myši pohybovat."

#: main-modules.php:3103 main-modules.php:4563 main-modules.php:17935
#: main-modules.php:19070 main-modules.php:21735
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "Použít paralaxní efekt"

#: main-modules.php:3117 main-modules.php:4578 main-modules.php:21750
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as you "
"scroll."
msgstr ""
"Zapnutím této volby určíte svým obrázkům na pozadí pevnou pozici při "
"posouvání."

#: main-modules.php:3120 main-modules.php:4581 main-modules.php:17950
#: main-modules.php:19085 main-modules.php:21753
msgid "Parallax method"
msgstr "Metoda parallax"

#: main-modules.php:3130 main-modules.php:4591 main-modules.php:17960
#: main-modules.php:19095 main-modules.php:21763 main-structure-elements.php:319
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "Definujte metodu použitou pro parallax efekt."

#: main-modules.php:3133 main-modules.php:4642 main-modules.php:19098
#: main-modules.php:21814
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "Odstranit vnitřní stín"

#: main-modules.php:3144 main-modules.php:3627 main-modules.php:4653
#: main-modules.php:19109 main-modules.php:21825
msgid "Background Image Position"
msgstr "Pozice obrázku na pozadí"

#: main-modules.php:3149 main-modules.php:3633 main-modules.php:4658
#: main-modules.php:19114 main-modules.php:21830
msgid "Top Left"
msgstr "Nahoře vlevo"

#: main-modules.php:3150 main-modules.php:3634 main-modules.php:4659
#: main-modules.php:19115 main-modules.php:21831
msgid "Top Center"
msgstr "Nahoře uprostřed"

#: main-modules.php:3151 main-modules.php:3635 main-modules.php:4660
#: main-modules.php:19116 main-modules.php:21832
msgid "Top Right"
msgstr "Nahoře vpravo"

#: main-modules.php:3152 main-modules.php:3636 main-modules.php:4661
#: main-modules.php:19117 main-modules.php:21833
msgid "Center Right"
msgstr "Uprostřed vpravo"

#: main-modules.php:3153 main-modules.php:3637 main-modules.php:4662
#: main-modules.php:19118 main-modules.php:21834
msgid "Center Left"
msgstr "Uprostřed vlevo"

#: main-modules.php:3154 main-modules.php:3638 main-modules.php:4663
#: main-modules.php:19119 main-modules.php:21835
msgid "Bottom Left"
msgstr "Dole vlevo"

#: main-modules.php:3155 main-modules.php:3639 main-modules.php:4664
#: main-modules.php:19120 main-modules.php:21836
msgid "Bottom Center"
msgstr "Dole uprostřed"

#: main-modules.php:3156 main-modules.php:3640 main-modules.php:4665
#: main-modules.php:19121 main-modules.php:21837
msgid "Bottom Right"
msgstr "Dole vpravo"

#: main-modules.php:3162 main-modules.php:3645 main-modules.php:4671
#: main-modules.php:19127 main-modules.php:21843
msgid "Background Image Size"
msgstr "Velikost obrázku na pozadí"

#: main-modules.php:3167 main-modules.php:3651 main-modules.php:4676
#: main-modules.php:19132 main-modules.php:21848
msgid "Fit"
msgstr "Přizpůsobit"

#: main-modules.php:3168 main-modules.php:3652 main-modules.php:4677
#: main-modules.php:19133 main-modules.php:21849
msgid "Actual Size"
msgstr "Skutečná velikost"

#: main-modules.php:3174 main-modules.php:4721 main-modules.php:19139
#: main-modules.php:21893
msgid "Top Padding"
msgstr "Horní vnitřní odsazení"

#: main-modules.php:3183 main-modules.php:4735 main-modules.php:19148
#: main-modules.php:21902
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Spodní vnitřní odsazení"

#: main-modules.php:3192 main-modules.php:4749 main-modules.php:19187
#: main-modules.php:21911
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "Na mobilním zařízení skrýt obsah"

#: main-modules.php:3203 main-modules.php:4760 main-modules.php:19198
#: main-modules.php:21922
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "Na mobilním zařízení skrýt CTA"

#: main-modules.php:3214 main-modules.php:19209
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "Zobrazit obrázek / video na mobilním zařízení"

#: main-modules.php:3488
msgid "New Slide"
msgstr "Nový snímek"

#: main-modules.php:3489
msgid "Slide Settings"
msgstr "Nastavení snímku"

#: main-modules.php:3497
msgid "Image & Video"
msgstr "Obrázek & video"

#: main-modules.php:3498
msgid "Player Pause"
msgstr "Pauza pøehrávaèe"

#: main-modules.php:3506 main-modules.php:4262 main-modules.php:17185
#: main-modules.php:21299
msgid "Navigation"
msgstr "Navigace"

#: main-modules.php:3574
msgid "Slide Description Container"
msgstr "Kontejner popisu slidů"

#: main-modules.php:3596
msgid "Heading"
msgstr "Nadpis"

#: main-modules.php:3599
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "Definujte titulní text snímku."

#: main-modules.php:3603 main-modules.php:4439 main-modules.php:6519
#: main-modules.php:6761 main-modules.php:7064 main-modules.php:7808
#: main-modules.php:21611
msgid "Button Text"
msgstr "Text tlačítka"

#: main-modules.php:3606
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "Definujte text pro tlačítko snímku"

#: main-modules.php:3610 main-modules.php:6512 main-modules.php:6743
#: main-modules.php:7046
msgid "Button URL"
msgstr "Tlačítko URL"

#: main-modules.php:3613
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "Zadejte cílovou URL pro tlačítko snímku."

#: main-modules.php:3650
msgid "Cover"
msgstr "Překrytí"

#: main-modules.php:3660 main-modules.php:4506 main-modules.php:18476
#: main-modules.php:21678
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr "Pomocí výběru barvy zvolte barvu pozadí pro tento modul."

#: main-modules.php:3667
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "Vybrat obrázek snímku"

#: main-modules.php:3668
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "Nastavit obrázek snímku"

#: main-modules.php:3672
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Pokud je definováno, tak se tento obrázek snímku objeví nalevo od vašeho "
"textu na snímku. Nahrajte obrázek nebo nechte prázdné pole pro snímek pouze s "
"textem."

#: main-modules.php:3676 main-modules.php:4594 main-modules.php:21766
msgid "Use Background Overlay"
msgstr "Použít pøekryv pozadí"

#: main-modules.php:3681 main-modules.php:3705 main-modules.php:4407
#: main-modules.php:4429 main-modules.php:4495 main-modules.php:4535
#: main-modules.php:4598 main-modules.php:4623 main-modules.php:21579
#: main-modules.php:21601 main-modules.php:21667 main-modules.php:21707
#: main-modules.php:21770 main-modules.php:21795
msgid "yes"
msgstr "ano"

#: main-modules.php:3688 main-modules.php:4606 main-modules.php:21778
msgid ""
"When enabled, a custom overlay color will be added above your background "
"image and behind your slider content."
msgstr ""
"Je-li funkce povolena, bude pøed váš obrázek na pozadí a za obsah vašeho "
"posuvníku pøiøazená obvyklá vrchní barva"

#: main-modules.php:3691 main-modules.php:4609 main-modules.php:17930
#: main-modules.php:21781
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "Barva překryvu pozadí"

#: main-modules.php:3695 main-modules.php:4615 main-modules.php:21787
msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay."
msgstr "Použít nabídku barev pro výbìr barvy na pøekryv pozadí."

#: main-modules.php:3700 main-modules.php:4618 main-modules.php:21790
msgid "Use Text Overlay"
msgstr "Použít pøekryv textu"

#: main-modules.php:3712 main-modules.php:4630 main-modules.php:21802
msgid ""
"When enabled, a background color is added behind the slider text to make it "
"more readable atop background images."
msgstr ""
"Je-li funkce povolena, je za text na posuvníku pøidána barva pozadí tak, aby "
"byl lépe èitelný i pøes obrázky na pozadí."

#: main-modules.php:3715 main-modules.php:4633 main-modules.php:21805
msgid "Text Overlay Color"
msgstr "Barva pøekryvu textu"

#: main-modules.php:3721 main-modules.php:4639 main-modules.php:21811
msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay."
msgstr "Použít nabídku barev pro výbìr barvy na pøekryv textu."

#: main-modules.php:3724
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "Vertikální zarovnání obrázku snímku"

#: main-modules.php:3733
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr ""
"Toto nastavení určuje vertikální zarovnání obrázku na snímku. Váš obrázek "
"může být buď vertikálně centrován nebo zarovnán do dolní části vašeho snímku."

#: main-modules.php:3736
msgid "Slide Video"
msgstr "Video snímku"

#: main-modules.php:3739
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Pokud je definováno, tak se toto video objeví na levé straně od textu na "
"snímku. Zadejte URL stránky Youtube nebo Vimeo, nebo nechte prázdné pro "
"snímek jen s textovým polem."

#: main-modules.php:3753
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr ""
"Máte-li definovaný obrázek snímku, tak zde vložte alternativní text pro "
"obrázek."

#: main-modules.php:3767 main-modules.php:4528 main-modules.php:21700
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"Zde si můžete vybrat, zda je váš text světlý nebo tmavý. Máte-li snímek s "
"tmavým pozadím, pak zvolte světlý text. Pokud máte světlé pozadí, pak "
"použijte tmavý text."

#: main-modules.php:3770 main-structure-elements.php:221
#: main-structure-elements.php:1495
msgid "Background Video MP4"
msgstr "Video v pozadí .MP4"

#: main-modules.php:3775 main-structure-elements.php:226
#: main-structure-elements.php:1500
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "Vybrat video pozadí .MP4 soubor"

#: main-modules.php:3776 main-modules.php:3787 main-structure-elements.php:227
#: main-structure-elements.php:241 main-structure-elements.php:1501
#: main-structure-elements.php:1514
msgid "Set As Background Video"
msgstr "Nastavit jako video pozadí"

#: main-modules.php:3777 main-structure-elements.php:228
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. <b>Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results.</b>"
msgstr ""
"Pro zajištění maximální kompatibility ve všech prohlížečích, by všechna videa "
"měla být nahrávána ve formátech .MP4 a .WEBM. Zde nahrajte .MP4 verzi. "
"<b>Důležitá poznámka: Video pozadí jsou zakázána v mobilních zařízeních. "
"Namísto toho budou použity obrázky z vašeho pozadí. Z tohoto důvodu je nutné "
"definovat jak obrázek na pozadí, tak i videa na pozadí, pro zajištění co "
"nejlepších výsledků.</b>"

#: main-modules.php:3781 main-structure-elements.php:235
#: main-structure-elements.php:1508
msgid "Background Video Webm"
msgstr "Video pozadí .WEBM"

#: main-modules.php:3786 main-structure-elements.php:240
#: main-structure-elements.php:1513
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "Vyberte video pozadí ve .WEBM souboru"

#: main-modules.php:3788 main-structure-elements.php:242
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. <b>Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results.</b>"
msgstr ""
"Pro zajištění maximální kompatibility ve všech prohlížečích, by měla být "
"všechna videa nahrávána ve formátech .MP4 a .WEBM. Zde nahrajte .WEBM verzi. "
"<b>Důležitá poznámka: Video pozadí jsou zakázána v mobilních zařízeních. "
"Namísto toho budou použity obrázky z vašeho pozadí. Z tohoto důvodu je nutné "
"definovat jak obrázek na pozadí, tak i videa na pozadí, pro zajištění co "
"nejlepších výsledků.</b>"

#: main-modules.php:3792 main-structure-elements.php:249
#: main-structure-elements.php:1521
msgid "Background Video Width"
msgstr "Šířka videa pozadí"

#: main-modules.php:3796 main-structure-elements.php:252
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width (in "
"pixels) of your video here."
msgstr ""
"Musíte zde zadat přesnou šířku vašeho videa (v pixelech), aby měla videa "
"správnou velikost."

#: main-modules.php:3799 main-structure-elements.php:259
#: main-structure-elements.php:1530
msgid "Background Video Height"
msgstr "Výška videa pozadí"

#: main-modules.php:3803 main-structure-elements.php:262
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Musíte zde zadat přesnou výšku vašeho videa (v pixelech), aby měla videa "
"správnou velikost."

#: main-modules.php:3806 main-structure-elements.php:269
#: main-structure-elements.php:1539
msgid "Pause Video"
msgstr "Pozastavit video"

#: main-modules.php:3814 main-structure-elements.php:277
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr "Povolit pozastavení videa ostatními hráči, když začnou hrát."

#: main-modules.php:3820
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "Zadejte zde váš hlavní text snímku."

#: main-modules.php:3824 main-modules.php:4795 main-modules.php:21957
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "Jiná barva šipek"

#: main-modules.php:3831 main-modules.php:4802 main-modules.php:21964
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "Jiná barva navigačních teček"

#: main-modules.php:3840
msgid ""
"This will change the label of the slide in the builder for easy "
"identification."
msgstr "To bude změnit popisek snímku v builder pro snadnou identifikaci."

#: main-modules.php:3844 main-modules.php:4782 main-modules.php:21944
msgid "Text Overlay Border Radius"
msgstr "Rozsah hranic pøekryvu textu"

#: main-modules.php:4165
msgid "Post Slider"
msgstr "Posuvník pøíspìvkù"

#: main-modules.php:4253 main-modules.php:13262 main-modules.php:15947
#: main-modules.php:21290
msgid "Featured Image"
msgstr "Zobrazený obrázek"

#: main-modules.php:4301 main-modules.php:8773 main-modules.php:9357
#: main-modules.php:13234 main-modules.php:15929 main-modules.php:15943
#: main-modules.php:16852 main-modules.php:19463 main-modules.php:19499
#: main-modules.php:20809 main-modules.php:21338
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: main-modules.php:4363 main-modules.php:8828 main-modules.php:9439
#: main-modules.php:13295 main-modules.php:19554 main-modules.php:21535
msgid "Posts Number"
msgstr "Číslo příspěvků"

#: main-modules.php:4366 main-modules.php:21538
msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider."
msgstr "Zvolte si, kolik pøíspìvkù chcete zobrazit v posuvníku."

#: main-modules.php:4373 main-modules.php:8838 main-modules.php:9449
#: main-modules.php:13305 main-modules.php:14423 main-modules.php:19543
#: main-modules.php:21545
msgid "Include Categories"
msgstr "Včetně kategorií"

#: main-modules.php:4379 main-modules.php:21551
msgid "Choose which categories you would like to include in the slider."
msgstr "Zvolte si, jaké kategorie chcete do posuvníku zahrnout."

#: main-modules.php:4386 main-modules.php:14457 main-modules.php:21558
msgid "Order By"
msgstr "Seřadit podle"

#: main-modules.php:4390 main-modules.php:21562
msgid "Date: new to old"
msgstr "Datum: sestupnì"

#: main-modules.php:4391 main-modules.php:21563
msgid "Date: old to new"
msgstr "Datum: vzestupnì"

#: main-modules.php:4392 main-modules.php:21564
msgid "Title: a-z"
msgstr "Název: a-z"

#: main-modules.php:4393 main-modules.php:21565
msgid "Title: z-a"
msgstr "Název: z-a"

#: main-modules.php:4394 main-modules.php:21566
msgid "Random"
msgstr "Libovolný"

#: main-modules.php:4397 main-modules.php:21568
msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed."
msgstr "Zde si mùžete upravit poøadí, ve kterém se pøíspìvky zobrazují."

#: main-modules.php:4425 main-modules.php:21597
msgid "Show Read More Button"
msgstr "Zobrazit tlaèítko Èíst dál"

#: main-modules.php:4436 main-modules.php:21608
msgid "This setting will turn on and off the read more button."
msgstr "Toto nastavení zapne a vypne tlaèítko èíst dál."

#: main-modules.php:4444
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Definujte text, který bude zobrazen na tlaèítku \\\"Read More\\\". Pro "
"výchozí text nechte prázdné. ( Èíst dál )"

#: main-modules.php:4447 main-modules.php:21619
msgid "Content Display"
msgstr "Zobrazení obsahu"

#: main-modules.php:4451 main-modules.php:13346 main-modules.php:21623
msgid "Show Excerpt"
msgstr "Zobrazit výňatek"

#: main-modules.php:4452 main-modules.php:13347 main-modules.php:21624
msgid "Show Content"
msgstr "Zobrazit obsah"

#: main-modules.php:4458 main-modules.php:21630
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing "
"the excerpt will only display excerpt text."
msgstr ""
"Zobrazení celého obsahu neoøízne vaše pøíspìvky v posuvníku. Zobrazení úryvku "
"zobrazí pouze text úryvku."

#: main-modules.php:4465 main-modules.php:21637
msgid "Use Post Excerpt if Defined"
msgstr "Použít úryvek pøíspìvku, je-li definován"

#: main-modules.php:4473 main-modules.php:21645
msgid ""
"Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and "
"always generate it automatically."
msgstr ""
"Zakažte tuto možnost, chcete-li ignorovat ruènì nastavené úryvky a vždy je "
"generovat automaticky."

#: main-modules.php:4480 main-modules.php:21652
msgid "Automatic Excerpt Length"
msgstr "Automatická délka úryvku"

#: main-modules.php:4484 main-modules.php:21656
msgid ""
"Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for "
"default ( 270 ) "
msgstr ""
"Definujte délku automaticky generovaných úryvkù. Pro výchozí hodnotu nechte "
"prázdné ( 270 ) "

#: main-modules.php:4491 main-modules.php:21663
msgid "Show Post Meta"
msgstr "Zobrazit metaúdaje o pøíspìvku"

#: main-modules.php:4499 main-modules.php:21671
msgid "This setting will turn on and off the meta section."
msgstr "Toto nastavení zapne a vypna meta sekci."

#: main-modules.php:4513 main-modules.php:21685
msgid "Choose a Background"
msgstr "Zvolte si pozadí"

#: main-modules.php:4515 main-modules.php:21688
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"use as the background for the slider."
msgstr ""
"Nahrajte svùj zvolený obrázek nebo zadejte URL obrázku, která chcete použít "
"jako pozadí posuvníku."

#: main-modules.php:4531 main-modules.php:13328 main-modules.php:16043
#: main-modules.php:20909 main-modules.php:21703
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Zobrazit uvedený obrázek"

#: main-modules.php:4542 main-modules.php:21714
msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider."
msgstr "Toto nastavení zapne a vypne obrázek v posuvníku."

#: main-modules.php:4545 main-modules.php:21717
msgid "Image Placement"
msgstr "Umístìní obrázku"

#: main-modules.php:4560 main-modules.php:21732
msgid "Select how you would like to display the featured image in slides"
msgstr "Vyberte si, jak chcete zobrazit obrázek v posuvníku"

#: main-modules.php:4771 main-modules.php:21933
msgid "Show Image On Mobile"
msgstr "Zobrazit obrázek na mobilu"

#: main-modules.php:5271 main-modules.php:13802 main-modules.php:14155
#: main-modules.php:22316
msgid "by %s"
msgstr " %s"

#: main-modules.php:5272 main-modules.php:13812 main-modules.php:14165
#: main-modules.php:22317
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: main-modules.php:5336
msgid "Testimonial"
msgstr "Reference"

#: main-modules.php:5384 main-modules.php:5489
msgid "Quote Icon"
msgstr "Ikona citace"

#: main-modules.php:5419
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "Portrét reference"

#: main-modules.php:5423
msgid "Testimonial Description"
msgstr "Popis reference"

#: main-modules.php:5427
msgid "Testimonial Author"
msgstr "Autor reference"

#: main-modules.php:5431
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "Meta reference"

#: main-modules.php:5440
msgid "Author Name"
msgstr "Jméno autora"

#: main-modules.php:5443
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "Vložte jméno autora referencí."

#: main-modules.php:5447
msgid "Job Title"
msgstr "Titulek práce"

#: main-modules.php:5450
msgid "Input the job title."
msgstr "Vložte titulek práce"

#: main-modules.php:5454
msgid "Company Name"
msgstr "Jméno společnosti"

#: main-modules.php:5457
msgid "Input the name of the company."
msgstr "Vložte jméno společnosti"

#: main-modules.php:5461
msgid "Author/Company URL"
msgstr "URL adresa autora/společnosti"

#: main-modules.php:5464
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr "Zadejte webové stránky autora nebo nechte prázdné bez odkazu."

#: main-modules.php:5468
msgid "URLs Open"
msgstr "URLs otevřeny"

#: main-modules.php:5476
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr "Zvolte, zda se má adresa URL otevřít v novém okně."

#: main-modules.php:5479
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "Adresa URL obrázku portrétu"

#: main-modules.php:5493
msgid "Visible"
msgstr "Viditelný"

#: main-modules.php:5494
msgid "Hidden"
msgstr "Skrytý"

#: main-modules.php:5496
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr "Zvolte, zda má být ikona citace vidět."

#: main-modules.php:5500 main-modules.php:6768 main-modules.php:7815
#: main-modules.php:8378 main-modules.php:14877
msgid "Use Background Color"
msgstr "Použít barvu pozadí"

#: main-modules.php:5511 main-modules.php:6779 main-modules.php:7826
#: main-modules.php:8389 main-modules.php:14888
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr ""
"Zde si můžete vybrat, jestli by nastavení barev pozadí níže mělo být použito "
"nebo ne."

#: main-modules.php:5516 main-modules.php:6786
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr "Zde je možné definovat vlastní barvu pozadí při vaší výzvě k akci."

#: main-modules.php:5539 main-modules.php:6807
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "Upraví zarovnání textu modulu."

#: main-modules.php:5549
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "Barva ikony citace"

#: main-modules.php:5556
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Radius rámečku portrétu"

#: main-modules.php:5563
msgid "Portrait Width"
msgstr "Šířka portrétu"

#: main-modules.php:5575
msgid "Portrait Height"
msgstr "Výška portrétu"

#: main-modules.php:5778
msgid "Pricing Tables"
msgstr "Tabulky cen"

#: main-modules.php:5783 main-modules.php:6285
msgid "Pricing Table"
msgstr "Cenové tabulky"

#: main-modules.php:5813 main-modules.php:6416
msgid "Pricing Heading"
msgstr "Nadpis cenové tabulky"

#: main-modules.php:5817 main-modules.php:6420
msgid "Pricing Title"
msgstr "Titulek tabulky cen"

#: main-modules.php:5821 main-modules.php:6424
msgid "Pricing Subtitle"
msgstr "Titulek stanovení ceny"

#: main-modules.php:5825 main-modules.php:6428
msgid "Pricing Top"
msgstr "Vršek tabulky cen"

#: main-modules.php:5829 main-modules.php:5927 main-modules.php:6380
#: main-modules.php:6432 main-modules.php:6505 main-modules.php:14342
#: main-modules.php:14382
msgid "Price"
msgstr "Cena"

#: main-modules.php:5833 main-modules.php:6436 main-modules.php:6491
msgid "Currency"
msgstr "Měna"

#: main-modules.php:5837 main-modules.php:6440
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvence"

#: main-modules.php:5841 main-modules.php:6444
msgid "Pricing Content"
msgstr "Obsah tabulky cen"

#: main-modules.php:5845 main-modules.php:6448
msgid "Pricing Item"
msgstr "Položka stanovení ceny"

#: main-modules.php:5849 main-modules.php:6325 main-modules.php:6452
msgid "Excluded Item"
msgstr "Vyøazená položka"

#: main-modules.php:5853 main-modules.php:6456
msgid "Pricing Button"
msgstr "Tlačítko tabulky cen"

#: main-modules.php:5857
msgid "Featured Table"
msgstr "Zvýrazněná tabulka"

#: main-modules.php:5871 main-modules.php:6324
msgid "Bullet"
msgstr "Odrážka"

#: main-modules.php:5909 main-modules.php:6361
msgid "Subheader"
msgstr "Podtitulek"

#: main-modules.php:5921 main-modules.php:6374
msgid "Currency &amp; Frequency"
msgstr "Měna &amp; Frekvence"

#: main-modules.php:5971
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "Barva pozadí vybrané tabulky"

#: main-modules.php:5978
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "Barva pozadí hlavičky tabulky"

#: main-modules.php:5984
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "Barva pozadí hlavičky zvýrazněné tabulky"

#: main-modules.php:5991
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "Barva textu hlavičky zvýrazněné tabulky"

#: main-modules.php:5999
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "Barva textu podtitulku zvýrazněné tabulky"

#: main-modules.php:6007
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "Barva ceny zvýrazněné tabulky"

#: main-modules.php:6015
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "Barva textu zvýrazněné tabulky"

#: main-modules.php:6023
msgid "Show Bullet"
msgstr "Zobrazit tečku odsazení"

#: main-modules.php:6036
msgid "Bullet Color"
msgstr "Barva tečky odsazení"

#: main-modules.php:6044
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "Barva tečky zvýrazněné tabulky"

#: main-modules.php:6052
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "Odstranit stín zvýrazněné tabulky"

#: main-modules.php:6064
msgid "Center List Items"
msgstr "Centrovat položky seznamu"

#: main-modules.php:6309
msgid "New Pricing Table"
msgstr "Nová cenová tabulka"

#: main-modules.php:6310
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "Nastavení cenové tabulky"

#: main-modules.php:6465
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "Zvýraznit tuto tabulku"

#: main-modules.php:6474
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr "Zvýraznění odliší tabulku od ostatních."

#: main-modules.php:6480
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "Definujte titulek pro cenovou tabulku."

#: main-modules.php:6484 main-modules.php:17713
msgid "Subtitle"
msgstr "Podtitulek"

#: main-modules.php:6487
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "Definujte podtitulek pro tabulku, pokud chcete."

#: main-modules.php:6494
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "Zde zadejte požadovaný symbol měny."

#: main-modules.php:6498
msgid "Per"
msgstr "za"

#: main-modules.php:6501
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr ""
"Pokud jsou vaše ceny založené na předplatném, tak zde zadejte vstupní "
"platební cyklus odběru."

#: main-modules.php:6508
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "Zde zadejte hodnotu produktu."

#: main-modules.php:6515
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "Zadejte cílovou adresu URL pro tlačítko přihlášení."

#: main-modules.php:6522
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "Upravte text přihlašovacího tlačítka."

#: main-modules.php:6531
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"Zadejte seznam funkcí, které jsou/nejsou součástí produktu. Oddělte položky "
"na nový řádek a začněte se symboly + nebo -. "

#: main-modules.php:6532
msgid "Included option"
msgstr "Zahrnuté možnosti"

#: main-modules.php:6533
msgid "Excluded option"
msgstr "Vyloučené možnosti"

#: main-modules.php:6538
msgid "Excluded Item Color"
msgstr "Vyloučený barevný prvek"

#: main-modules.php:6627
msgid "Call To Action"
msgstr "Výzva k akci"

#: main-modules.php:6718
msgid "Promo Description"
msgstr "Popis proma"

#: main-modules.php:6722
msgid "Promo Button"
msgstr "Tlačítko proma"

#: main-modules.php:6727
msgid "Promo Title"
msgstr "Propagaèní název"

#: main-modules.php:6739
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "Zde zadejte vaši hodnotu pro titulek akce."

#: main-modules.php:6746
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "Zadejte cílovou adresu URL pro tlačítko výzvy k akci."

#: main-modules.php:6764
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr ""
"Zadejte váš požadovaný text pro tlačítko nebo nechte prázdné místo, pokud zde "
"nebude tlačítko."

#: main-modules.php:7049
msgid "Input the destination URL for your button."
msgstr "Zadejte cílovou URL pro své tlaèítko."

#: main-modules.php:7067
msgid "Input your desired button text."
msgstr "Zadejte požadovaný text tlaèítka."

#: main-modules.php:7071
msgid "Button alignment"
msgstr "Tlaèítko zarovnání"

#: main-modules.php:7081
msgid "Here you can define the alignment of Button"
msgstr "Zde mùžete definovat zarovnání tlaèítka"

#: main-modules.php:7096
msgid "Button Relationship"
msgstr "Vztah tlaèítka"

#: main-modules.php:7100
msgid ""
"Specify the value of your link's <em>rel</em> attribute. The <em>rel</em> "
"attribute specifies the relationship between the current document and the "
"linked document.<br><strong>Tip:</strong> Search engines can use this "
"attribute to get more information about a link."
msgstr ""
"Specifikujte hodnotu <em>rel</em> atributu vašeho odkazu. Atribut <em>rel</"
"em> stanovuje vztah mezi souèasným a propojeným dokumentem.<br><strong>Tip:</"
"strong> Vyhledávaèe mùžou tento atribut použít, aby zjistili více informací o "
"odkazu."

#: main-modules.php:7205 main-modules.php:7233 main-modules.php:7316
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: main-modules.php:7279
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "Obrázek audia"

#: main-modules.php:7283
msgid "Audio Content"
msgstr "Obsah audia"

#: main-modules.php:7287
msgid "Audio Title"
msgstr "Audio název"

#: main-modules.php:7291
msgid "Audio Meta"
msgstr "Meta audia"

#: main-modules.php:7295
msgid "Player Buttons"
msgstr "Tlaèítka hráèe"

#: main-modules.php:7299
msgid "Player Timer"
msgstr "Èasovaè hráèe"

#: main-modules.php:7303
msgid "Player Sliders"
msgstr "Posuvníky hráèe"

#: main-modules.php:7307
msgid "Player Sliders Current"
msgstr "Souèasné posuvníky hráèe"

#: main-modules.php:7320
msgid "Upload an audio file"
msgstr "Nahrajte audio soubor"

#: main-modules.php:7321
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "Vyberte audio soubor"

#: main-modules.php:7322
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "Nastavit jako audio pro modul"

#: main-modules.php:7323
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from the "
"module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Definujte zvukový soubor pro použití v modulu. Chcete-li odebrat zvukový "
"soubor z modulu, jednoduše odstraňte adresu URL z pole nastavení."

#: main-modules.php:7333
msgid "Define a title."
msgstr "Definujte titulek."

#: main-modules.php:7337
msgid "Artist Name"
msgstr "Jméno umělce"

#: main-modules.php:7340
msgid "Define an artist name."
msgstr "Definujte jméno umělce."

#: main-modules.php:7344
msgid "Album name"
msgstr "Jméno alba"

#: main-modules.php:7347
msgid "Define an album name."
msgstr "Definujte jméno alba."

#: main-modules.php:7351
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "Adresa URL obrázku přebalu alba"

#: main-modules.php:7367 main-modules.php:7831 main-modules.php:8394
#: main-structure-elements.php:205
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr ""
"Definujte vlastní barvu pozadí pro váš modul nebo nechte prázdné pro výchozí "
"barvu."

#: main-modules.php:7536
msgid "Email Optin"
msgstr "E-Mail Optin"

#: main-modules.php:7567
msgid "Subscribe"
msgstr "Přihlásit se k odběru"

#: main-modules.php:7581
msgid "Email Account"
msgstr "E-mailový úèet"

#: main-modules.php:7587 main-modules.php:8295
msgid "Fields"
msgstr "Pole"

#: main-modules.php:7630
msgid "Newsletter Description"
msgstr "Popis odběru novinek"

#: main-modules.php:7634
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Formulář odběru novinek"

#: main-modules.php:7638
msgid "Newsletter Fields"
msgstr "Pole newsletteru"

#: main-modules.php:7642
msgid "Newsletter Button"
msgstr "Tlačítko odběru novinek"

#: main-modules.php:7651
msgid "Manage"
msgstr "Spravovat"

#: main-modules.php:7657
msgid "Add"
msgstr "Pøidat"

#: main-modules.php:7662
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"

#: main-modules.php:7664
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdit"

#: main-modules.php:7670
msgid "Fetch Lists"
msgstr "Naplnit seznamy"

#: main-modules.php:7691
msgid "The following account will be removed:"
msgstr "Následující úèet bude odebrán:"

#: main-modules.php:7692
msgid "Use the fields below to add a new account."
msgstr "Využijte pole níže, abyste pøidali nový úèet."

#: main-modules.php:7696
msgid "Select a list"
msgstr "Vybrat seznam"

#: main-modules.php:7700
msgid "Fetching lists..."
msgstr "Naplòování seznamù..."

#: main-modules.php:7706
msgid "Service Provider"
msgstr "Poskytovatel služby"

#: main-modules.php:7719
msgid "Choose a service provider."
msgstr "Vybrat poskytovatele služby."

#: main-modules.php:7723
msgid "Feed Title"
msgstr "Titulek poskytovatele"

#: main-modules.php:7727
msgid "Enter <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Feed Title</a>."
msgstr "Zadat <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Nadpis pøívodu</a>."

#: main-modules.php:7731
msgid "MailChimp List"
msgstr "Seznam MailChimp"

#: main-modules.php:7735
msgid ""
"Choose a MailChimp list. If you don't see any lists, click \"Add\" to add a "
"MailChimp account."
msgstr ""
"Vyberte si seznam MailChimp. Pokud žádné seznamy nevidíte, kliknìte na "
"„Pøidat“, abyste pøidali úèet MailChimp."

#: main-modules.php:7747 main-modules.php:7782 main-modules.php:15729
msgid "Account Name"
msgstr "Název Účtu"

#: main-modules.php:7750
msgid ""
"A name to associate with the account when displayed in the Mailchimp Lists "
"select field."
msgstr ""
"Jméno ke spojení s úètem, když je zobrazen ve vybraném poli seznamù MailChimp."

#: main-modules.php:7756 main-modules.php:7791
msgid "API Key"
msgstr "API klíè"

#: main-modules.php:7759
msgid "Enter your MailChimp API key. You can create an api key %1$s here %2$s"
msgstr "Vložte svùj MailChimp API klíè. API klíè mùžete vytvoøit %1$s zde %2$s"

#: main-modules.php:7766
msgid "Aweber List"
msgstr "Seznam Aweber"

#: main-modules.php:7770
msgid ""
"Choose an AWeber list. If you don't see any lists, click \"Add\" to add an "
"AWeber account."
msgstr ""
"Vyberte si seznam AWeber. Pokud žádné seznamy nevidíte, kliknìte na „Pøidat“, "
"abyste pøidali úèet AWeber."

#: main-modules.php:7785
msgid ""
"A name to associate with the account when displayed in the Aweber Lists "
"select field."
msgstr ""
"Jméno ke spojení s úètem, když je zobrazen ve vybraném poli seznamù AWeber."

#: main-modules.php:7794
msgid ""
"Paste the authorization code from the Aweber page that was just opened in a "
"new tab here. You can generate a new authorization code %1$s here %2$s"
msgstr ""
"Vložte ovìøovací kód ze stránky AWeber, která byla zrovna otevøená v novém "
"panelu zde. Nový ovìøovací kód mùžete vygenerovat %1$s zde %2$s"

#: main-modules.php:7804
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "Vyberte titulek vašeho přihlašovacího okna."

#: main-modules.php:7811
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr "Zde můžete změnit text, který bude použit pro tlačítko přihlášení."

#: main-modules.php:7854 main-modules.php:8417
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "Zde můžete nastavit zarovnání vašeho textu."

#: main-modules.php:7864 main-modules.php:8427
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "Barva pozadí políčka formuláře"

#: main-modules.php:7871 main-modules.php:8434
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "Barva textu políčka formuláře"

#: main-modules.php:7878 main-modules.php:8441
msgid "Focus Background Color"
msgstr "Barva pozadí vybraného políčka formuláře"

#: main-modules.php:7885 main-modules.php:8448
msgid "Focus Text Color"
msgstr "Barva vybraného textu"

#: main-modules.php:7892 main-modules.php:8455
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "Použít barvu vybraného rámečku"

#: main-modules.php:7906 main-modules.php:8469
msgid "Focus Border Color"
msgstr "Barva vybraného rámečku"

#: main-modules.php:8289 main-modules.php:11573
msgid "Redirect"
msgstr "Pøesmìrovat"

#: main-modules.php:8338
msgid "Login Description"
msgstr "Popis pøihlášení"

#: main-modules.php:8342
msgid "Login Form"
msgstr "Zpùsob pøihlášení"

#: main-modules.php:8346
msgid "Login Fields"
msgstr "Pole pøihlášení"

#: main-modules.php:8350
msgid "Login Button"
msgstr "Tlaèítko pøihlášení"

#: main-modules.php:8363
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "Vyberte si titulek vašeho přihlašovacím okna."

#: main-modules.php:8367
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "Přesměrování na aktuální stránku"

#: main-modules.php:8375
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current page."
msgstr ""
"Zde můžete vybrat, zda by měl být uživatel přesměrován na aktuální stránku."

#: main-modules.php:8633
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "Jste přihlášeni jako %1$s"

#: main-modules.php:8713
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"

#: main-modules.php:8788 main-modules.php:9386
msgid "Portfolio Image"
msgstr "Obrázek z portfolia"

#: main-modules.php:8800 main-modules.php:9398 main-modules.php:19483
#: main-modules.php:19521
msgid "Portfolio Title"
msgstr "Titulek portfolia"

#: main-modules.php:8804 main-modules.php:9402
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "Meta obrázku z portfolia"

#: main-modules.php:8820 main-modules.php:9431 main-modules.php:19540
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "Vyberte si požadovaný styl rozvržení portfolia."

#: main-modules.php:8831 main-modules.php:9442
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr "Definujte počet projektů, které by měly být zobrazeny na stránce."

#: main-modules.php:8841 main-modules.php:9452 main-modules.php:19546
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "Vyberte kategorie, které chcete zahrnout mezi poskytováné webem."

#: main-modules.php:8849 main-modules.php:9461 main-modules.php:15956
#: main-modules.php:19564 main-modules.php:20822
msgid "Show Title"
msgstr "Zobrazit titulek"

#: main-modules.php:8857 main-modules.php:9469 main-modules.php:19572
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "Zapnout nebo vypnout titulek projektu"

#: main-modules.php:8860 main-modules.php:9472 main-modules.php:13402
msgid "Show Categories"
msgstr "Zobrazit kategorie"

#: main-modules.php:8868 main-modules.php:9480 main-modules.php:13409
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr "Vypnout nebo zapnout odkazy na kategorie."

#: main-modules.php:9074
msgid "&laquo; Older Entries"
msgstr "&laquo; Starší příspěvky"

#: main-modules.php:9079
msgid "Next Entries &raquo;"
msgstr "Další příspěvky &raquo;"

#: main-modules.php:9288
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Filtrovatelné Portfolio"

#: main-modules.php:9349 main-modules.php:15055
msgid "Filter"
msgstr "Filtrovat"

#: main-modules.php:9376
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "Filtry portfolia"

#: main-modules.php:9381
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "Aktivní filtr portfolia"

#: main-modules.php:9406
msgid "Portfolio Pagination"
msgstr "Stránkování portfolia"

#: main-modules.php:9891
msgid "Bar Counters"
msgstr "Panelové čítače"

#: main-modules.php:9895 main-modules.php:10180
msgid "Bar Counter"
msgstr "Počítadlo sloupců"

#: main-modules.php:9959 main-modules.php:10246 main-modules.php:10665
msgid "Percent"
msgstr "Procento"

#: main-modules.php:9976 main-modules.php:10222
msgid "Counter Title"
msgstr "Titulek počítadla"

#: main-modules.php:9980 main-modules.php:10226
msgid "Counter Container"
msgstr "Kontejner počítadla"

#: main-modules.php:9984 main-modules.php:10230
msgid "Counter Amount"
msgstr "Číslo počítadla"

#: main-modules.php:10008
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr "Upraví barvu prázdného prostoru v panelu(aktuálně šedá)."

#: main-modules.php:10011 main-modules.php:10259 main-modules.php:10528
msgid "Bar Background Color"
msgstr "Barva pozadí panelu"

#: main-modules.php:10014 main-modules.php:10531
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "Změní barvu výplně panelu"

#: main-modules.php:10017
msgid "Use Percentages"
msgstr "Použít procenta"

#: main-modules.php:10027
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "Vrchní vnitřní odsazení panelu"

#: main-modules.php:10036
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "Spodní vnitřní odsazení panelu"

#: main-modules.php:10045 main-modules.php:12148
msgid "Border Radius"
msgstr "Radius rámečku"

#: main-modules.php:10199
msgid "New Bar Counter"
msgstr "Nový čítač panelu"

#: main-modules.php:10200
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "Nastavení čítače panelu"

#: main-modules.php:10214 main-modules.php:14806
msgid "Label"
msgstr "Popisek"

#: main-modules.php:10215
msgid "Percentage"
msgstr "Procentuální podíl"

#: main-modules.php:10242
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "Zadejte titulek vašeho panelu"

#: main-modules.php:10249
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "Definujte procento pro tento panel"

#: main-modules.php:10265
msgid "Label Color"
msgstr "Barva popisku"

#: main-modules.php:10272
msgid "Percentage Color"
msgstr "Barva procent"

#: main-modules.php:10405
msgid "Circle Counter"
msgstr "Kruhové počítadlo"

#: main-modules.php:10441 main-modules.php:15449
msgid "Circle"
msgstr "Kruh"

#: main-modules.php:10460 main-modules.php:10494 main-modules.php:10703
#: main-modules.php:10749
msgid "Number"
msgstr "Číslo"

#: main-modules.php:10470
msgid "Percent Container"
msgstr "Procentní nádoba"

#: main-modules.php:10474
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "Titulek kruhového počítadla"

#: main-modules.php:10478
msgid "Percent Text"
msgstr "Procentní text"

#: main-modules.php:10490
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "Zadejte titulek pro kruhové počítadlo."

#: main-modules.php:10501
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). <strong>Note: You can use only natural numbers from 0 "
"to 100</strong>"
msgstr ""
"Definujte číslo pro kruhové počítadlo. (Nevkládejte symbol procenta, použijte "
"možnost uvedenou níže.). Poznámka: Můžete použít jen přirozená čísla od 0 do "
"100."

#: main-modules.php:10505 main-modules.php:10757
msgid "Percent Sign"
msgstr "Symbol procenta"

#: main-modules.php:10513 main-modules.php:10765
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the number "
"set above."
msgstr ""
"Zde si můžete vybrat, zda by symbol procenta měl být přidán za číslo "
"nastavené výše."

#: main-modules.php:10541
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "Průhlednost barvy kruhu"

#: main-modules.php:10641
msgid "Number Counter"
msgstr "Číselník (počítadlo)"

#: main-modules.php:10669
msgid "Number Counter Title"
msgstr "Titulek číselníku"

#: main-modules.php:10745
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "Zadejte titulek číselníku."

#: main-modules.php:10753
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr ""
"Definujte číslo pro číselníku. (Nevkládejte symbol procenta, použijte "
"možnosti uvedené níže.)"

#: main-modules.php:10782
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Zde si můžete vybrat, zda by váš text titulku měl být světlý nebo tmavý. "
"Pokud pracujete s tmavým pozadím, pak by text měl být světlý. Pokud je vaše "
"pozadí světlé, pak by váš text měl být nastaven na tmavý."

#: main-modules.php:10867 main-modules.php:11119
msgid "Accordion"
msgstr "Rozbalovací záložky"

#: main-modules.php:10908 main-modules.php:10936 main-modules.php:11167
#: main-modules.php:11246
msgid "Toggle"
msgstr "Přepínač"

#: main-modules.php:10940 main-modules.php:11170 main-modules.php:11322
msgid "Open Toggle"
msgstr "Otevřít přepínač"

#: main-modules.php:10944 main-modules.php:11175 main-modules.php:11327
msgid "Toggle Title"
msgstr "Titulek přepínače"

#: main-modules.php:10948 main-modules.php:11179 main-modules.php:11331
msgid "Toggle Icon"
msgstr "Ikona přepínače"

#: main-modules.php:10952 main-modules.php:11183 main-modules.php:11335
msgid "Toggle Content"
msgstr "Obsah přepínače"

#: main-modules.php:10961 main-modules.php:11206 main-modules.php:11369
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "Barva pozadí otevřeného přepínače"

#: main-modules.php:10967 main-modules.php:11212 main-modules.php:11375
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "Barva textu otevřeného přepínače"

#: main-modules.php:10974 main-modules.php:11219 main-modules.php:11382
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "Barva pozadí zavřeného přepínače"

#: main-modules.php:10980 main-modules.php:11225 main-modules.php:11388
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "Barva textu zavřeného přepínače"

#: main-modules.php:11195 main-modules.php:11347
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr "Titulek přepnutí se objeví nad obsahem a když je přepínač zavřený."

#: main-modules.php:11275 main-modules.php:11351
msgid "State"
msgstr "Stav"

#: main-modules.php:11355 template-preview.php:115
msgid "Close"
msgstr "Zavřen"

#: main-modules.php:11356
msgid "Open"
msgstr "Otevřen"

#: main-modules.php:11359
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr ""
"Vyberte, zda by měl tento přepínač být spuštěn v otevřeném či uzavřeném stavu."

#: main-modules.php:11539
msgid "Contact Form"
msgstr "Kontaktní formulář"

#: main-modules.php:11543 main-modules.php:12021 main-modules.php:12067
#: main-modules.php:16836
msgid "Field"
msgstr "Pole"

#: main-modules.php:11588
msgid "Form Field"
msgstr "Políčko formuláře"

#: main-modules.php:11620
msgid "Contact Title"
msgstr "Titulek formuláře"

#: main-modules.php:11624
msgid "Contact Button"
msgstr "Tlačítko formuláře"

#: main-modules.php:11629
msgid "Form Fields"
msgstr "Pole formuláøe"

#: main-modules.php:11633 main-modules.php:16918
msgid "Message Field"
msgstr "Pole zrpávy"

#: main-modules.php:11637
msgid "Captcha Field"
msgstr "Pole captcha"

#: main-modules.php:11641
msgid "Captcha Text"
msgstr "Text captcha"

#: main-modules.php:11650
msgid "Display Captcha"
msgstr "Zobrazovat CAPTCHA"

#: main-modules.php:11658
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "Pomocí tohoto nastavení zapnete nebo vypnete CAPTCHA."

#: main-modules.php:11665
msgid ""
"Input the email address where messages should be sent.<br /><br /> Note: "
"email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using "
"a delivery service such as <a href=\"%1$s\">Mandrill</a>, <a href=\"%2$s"
"\">SendGrid</a>, or other similar service to ensure the deliverability of "
"messages that are submitted through this form"
msgstr ""
"Zadejte e-mailovou adresu, kam mají být zasílány zprávy.<br /><br /> "
"Poznámka: doruèování e-mailù a prevence nevyžádané pošty jsou složité "
"procesy. Doporuèujeme používat doruèovací službu, jako je <a href=\"%1$s"
"\">Mandrill</a>, <a href=\"%2$s\">SendGrid</a> nebo jiné podobné služby k "
"zajištìní doruèitelnosti zpráv, které jsou odeslány prostøednictvím tohoto "
"formuláøe"

#: main-modules.php:11675
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "Definujte titulek vašeho kontaktního formuláře."

#: main-modules.php:11679
msgid "Message Pattern"
msgstr "Vzor zprávy"

#: main-modules.php:11682
msgid ""
"Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should "
"be included in following format - <strong>%%field_id%%</strong>. For example "
"if you want to include the field with id = <strong>phone</strong> and field "
"with id = <strong>message</strong>, then you can use the following pattern: "
"<strong>My message is %%message%% and phone number is %%phone%%</strong>. "
"Leave blank for default."
msgstr ""
"Zde mùžete definovat obvyklý vzor pro emailovou zprávu. Pole by mìla mít "
"následující formát - <strong>%%field_id%%</strong>. Pokud chcete napøíklad "
"zahrnout pole s id = <strong>phone</strong> a pole s id = <strong>message</"
"strong>, mùžete použít následující: <strong> Moje zpráva je %%message%% a "
"moje telefonní èíslo je %%phone%%</strong>. Pro výchozí hodnoty nechte "
"prázdné."

#: main-modules.php:11686
msgid "Enable Redirect URL"
msgstr "Umožnit pøesmìrování URL"

#: main-modules.php:11697
msgid "Redirect users after successful form submission."
msgstr "Pøesmìrovat uživatele po úspìšném vyplnìní formuláøe."

#: main-modules.php:11700
msgid "Redirect URL"
msgstr "Pøesmìrovací URL"

#: main-modules.php:11705
msgid "Type the Redirect URL"
msgstr "Zadejte pøesmìrovací URL"

#: main-modules.php:11708
msgid "Success Message"
msgstr "Zpráva o úspìchu"

#: main-modules.php:11711
msgid ""
"Type the message you want to display after successful form submission. Leave "
"blank for default"
msgstr ""
"Zadejte správu, kterou chcete zobrazit po úspìšném odeslání formuláøe. Pro "
"výchozí hodnoty nechte prázdné."

#: main-modules.php:11715
msgid "Form Background Color"
msgstr "Barva pozadí formuláře"

#: main-modules.php:11721
msgid "Input Border Radius"
msgstr "Zakulacení rámečku vstupu"

#: main-modules.php:11847
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "Nezapomeňte zadat kód CAPTCHA."

#: main-modules.php:11856 main-modules.php:11878
msgid "Make sure you fill in all required fields."
msgstr "Ujistìte se, že jste vyplnili všechna povinná pole."

#: main-modules.php:11865
msgid "Invalid Email."
msgstr "Neplatná e-mailová adresa."

#: main-modules.php:11883
msgid "Please refresh the page and try again."
msgstr "Prosíme, aktualizujte stránku a zkuste to znovu"

#: main-modules.php:11936
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "Nová zpráva od %1$s%2$s"

#: main-modules.php:12038 main-modules.php:12045
msgid "New Field"
msgstr "Nová pole"

#: main-modules.php:12046
msgid "Field Settings"
msgstr "Nastavení pole"

#: main-modules.php:12053
msgid "Field Options"
msgstr "Možnosti pole"

#: main-modules.php:12094
msgid "Field ID"
msgstr "ID pole"

#: main-modules.php:12096
msgid ""
"Define the unique ID of this field. You should use only English characters "
"without special characters and spaces."
msgstr ""
"Definujte jedineèné ID tohoto pole. Použijte k tomu výhradnì písmena anglické "
"abecedy bez speciálních znakù a mezer."

#: main-modules.php:12106 main-modules.php:14395
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: main-modules.php:12110 main-modules.php:16433
msgid "Input Field"
msgstr "Pole pro zadávání"

#: main-modules.php:12111 main-modules.php:16926
msgid "Email Field"
msgstr "Pole emailu"

#: main-modules.php:12112
msgid "Textarea"
msgstr "Oblast textu"

#: main-modules.php:12114
msgid "Choose the type of field"
msgstr "Zvolte si typ pole"

#: main-modules.php:12118
msgid "Required Field"
msgstr "Povinné pole"

#: main-modules.php:12126
msgid "Define whether the field should be required or optional"
msgstr "Urèete, má-li být pole povinné nebo volitelné"

#: main-modules.php:12130
msgid "Make Fullwidth"
msgstr "Na plnou šíøku"

#: main-modules.php:12139
msgid ""
"If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, "
"otherwise it will take 50%"
msgstr ""
"Je-li funkce zapnuta, pole zabere 100 % ze šíøky oblasti obsahu, jinak to "
"bude 50 %"

#: main-modules.php:12265
msgid "Sidebar"
msgstr "Postranní panel"

#: main-modules.php:12323
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: main-modules.php:12336
msgid "Orientation"
msgstr "Orientace"

#: main-modules.php:12345
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr ""
"Vyberte si, na které straně stránky bude postranní panel. Toto nastavení "
"ovládá orientaci textu a polohy hranic."

#: main-modules.php:12348
msgid "Widget Area"
msgstr "Oblast widgetů"

#: main-modules.php:12351
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"Vyberte oblast widgetů, kterou chcete zobrazit. Můžete vytvářet nové "
"widgetové oblasti přes Vzhledy > karta widgety."

#: main-modules.php:12370
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "Smazat rámeček oddělovače"

#: main-modules.php:12523
msgid "Divider"
msgstr "Oddělovač"

#: main-modules.php:12542
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "Nezobrazovat oddělovač"

#: main-modules.php:12543
msgid "Show Divider"
msgstr "Zobrazovat oddělovač"

#: main-modules.php:12574 main-modules.php:12594
msgid "Color"
msgstr "Barva"

#: main-modules.php:12575
msgid "Styles"
msgstr "Styly"

#: main-modules.php:12597
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "Upraví barvu 1px řádku oddělovač"

#: main-modules.php:12611
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr ""
"Toto nastavení zapíná a vypíná 1px oddělovač, ale nemá vliv na výšku "
"oddělovače."

#: main-modules.php:12614
msgid "Height"
msgstr "Výška"

#: main-modules.php:12619
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr "Zadejte kolik místa má být přidáno pod oddělovač."

#: main-modules.php:12622
msgid "Divider Style"
msgstr "Styl oddělovače"

#: main-modules.php:12631
msgid "Divider Position"
msgstr "Pozice oddělovače"

#: main-modules.php:12636 main-modules.php:18029
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Vertikálně centrováno"

#: main-modules.php:12644
msgid "Divider Weight"
msgstr "Výška oddělovače"

#: main-modules.php:12652
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Skrýt na mobilech"

#: main-modules.php:12779
msgid "Person"
msgstr "Osoba"

#: main-modules.php:12864
msgid "Member Image"
msgstr "Obrázek člena"

#: main-modules.php:12868
msgid "Member Description"
msgstr "Popis člena"

#: main-modules.php:12876
msgid "Member Position"
msgstr "Pozice člena"

#: main-modules.php:12880
msgid "Member Social Links"
msgstr "Odkazy na sociální sítě člena"

#: main-modules.php:12892
msgid "Input the name of the person"
msgstr "Zadejte jméno osoby"

#: main-modules.php:12896
msgid "Position"
msgstr "Pozice"

#: main-modules.php:12899
msgid "Input the person's position."
msgstr "Zadejte pozici osoby"

#: main-modules.php:12941
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "URL Facebook profilu"

#: main-modules.php:12944
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "Zadejte adresu URL Facebook profilu."

#: main-modules.php:12948
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "URL Twitter profilu"

#: main-modules.php:12951
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "Zadejte adresu URL Twitter profilu"

#: main-modules.php:12955
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "URL Google+ profilu"

#: main-modules.php:12958
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "Zadejte adresu URL Google+ profilu"

#: main-modules.php:12962
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "LinkedIn profil url."

#: main-modules.php:12965
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "Zadejte adresu URL LinkedIn profilu"

#: main-modules.php:12969
msgid "Description"
msgstr "Popisek"

#: main-modules.php:12983 main-modules.php:14482
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Barva ikony při přejetí myší"

#: main-modules.php:13072 main-modules.php:15645
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: main-modules.php:13080 main-modules.php:15649
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: main-modules.php:13088 main-modules.php:15653
msgid "Google+"
msgstr "Google+"

#: main-modules.php:13096 main-modules.php:15661
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: main-modules.php:13143
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: main-modules.php:13254
msgid "Post Meta"
msgstr "Meta příspěvku"

#: main-modules.php:13258
msgid "Pagenavi"
msgstr "Navigace stránky"

#: main-modules.php:13266 main-modules.php:13359
msgid "Read More Button"
msgstr "Tlačítko Přečtěte si více"

#: main-modules.php:13298
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "Vyberte, kolik příspěvků chcete zobrazit na jedné stránce."

#: main-modules.php:13311
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "Vyberte, které kategorie si přejete zahrnout do příspěvků."

#: main-modules.php:13318
msgid "Meta Date Format"
msgstr "Formát data"

#: main-modules.php:13321
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr ""
"Pokud byste chtěli nastavit formát data, zadejte zde vhodný PHP formát data."

#: main-modules.php:13335
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "Zapne nebo vypne náhledy."

#: main-modules.php:13352
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"Zobrazení celého obsahu nebude zkracovat vaše příspěvky na stránce rejstříku. "
"Zobrazením výňatku se zobrazí pouze váš vyňatý text."

#: main-modules.php:13367
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr ""
"Zde můžete určit, zda se mají nebo nemají zobrazovat odkazy Přečti si více po "
"zobrazení výňatků."

#: main-modules.php:13374 main-modules.php:15984 main-modules.php:20850
msgid "Show Author"
msgstr "Zobrazit autora"

#: main-modules.php:13381
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "Zapnout nebo vypnout odkaz na autora."

#: main-modules.php:13388 main-modules.php:15996 main-modules.php:19575
#: main-modules.php:20862
msgid "Show Date"
msgstr "Zobrazit datum"

#: main-modules.php:13395
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "Zapnout nebo vypnout datum."

#: main-modules.php:13416
msgid "Show Comment Count"
msgstr "Zobrazit Komentář Počet"

#: main-modules.php:13423
msgid "Turn comment count on and off."
msgstr "Zase komentář počet zapnutí a vypnutí."

#: main-modules.php:13437
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "Zapnout nebo vypnout stránkování."

#: main-modules.php:13444
msgid "Offset Number"
msgstr "Kompenzované číslo"

#: main-modules.php:13447
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "Vyberte, kolik příspěvků byste chtěli kompenzovat"

#: main-modules.php:13454
msgid "Featured Image Overlay"
msgstr "Pøekryv zobrazeného obrázku"

#: main-modules.php:13466
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the featured image of a post."
msgstr ""
"Je-li funkce zapnuta a návštìvník pøejede kurzorem pøes obrázek pøíspìvku, "
"objeví se vrchní barva a ikona"

#: main-modules.php:13520
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "Barva pozadí dlaždic"

#: main-modules.php:13530
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "Použít vržený stín"

#: main-modules.php:13860 main-modules.php:14207
msgid "read more..."
msgstr "číst více..."

#: main-modules.php:13897 main-modules.php:14220
msgid "read more"
msgstr "číst více"

#: main-modules.php:14290
msgid "Shop"
msgstr "Obchod"

#: main-modules.php:14327
msgid "Sale Badge"
msgstr "Odznak slevy"

#: main-modules.php:14358
msgid "Product"
msgstr "Produkt"

#: main-modules.php:14362
msgid "Onsale"
msgstr "Výprodej"

#: main-modules.php:14378
msgid "Rating"
msgstr "Hodnocení"

#: main-modules.php:14386
msgid "Old Price"
msgstr "Pùvodní cena"

#: main-modules.php:14399
msgid "Recent Products"
msgstr "Nejnovější produkty"

#: main-modules.php:14400
msgid "Featured Products"
msgstr "Doporučené produkty"

#: main-modules.php:14401
msgid "Sale Products"
msgstr "Výprodej zboží"

#: main-modules.php:14402
msgid "Best Selling Products"
msgstr "Nejprodávanější produkty"

#: main-modules.php:14403
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Nejlépe hodnocené produkty"

#: main-modules.php:14404
msgid "Product Category"
msgstr "Kategorie Produktu"

#: main-modules.php:14406
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "Vyberte, který typ výrobků chcete zobrazit."

#: main-modules.php:14413
msgid "Product Count"
msgstr "Poèet produktù"

#: main-modules.php:14416
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "Kontrolujte počet zobrazených produktů."

#: main-modules.php:14430
msgid "Choose which categories you would like to include."
msgstr "Vyberte si, které kategorie byste chtěli zahrnout."

#: main-modules.php:14438
msgid "Columns Number"
msgstr "Počet sloupců"

#: main-modules.php:14442
msgid "default"
msgstr "výchozí"

#: main-modules.php:14443 main-modules.php:14444 main-modules.php:14445
#: main-modules.php:14446 main-modules.php:14447
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s sloupce(ů)"

#: main-modules.php:14448
msgid "1 Column"
msgstr "1 sloupec"

#: main-modules.php:14450
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "Vyberte počet zobrazených sloupců."

#: main-modules.php:14461
msgid "Default Sorting"
msgstr "Výchozí řazení"

#: main-modules.php:14462
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "Seřadit podle oblíbenosti"

#: main-modules.php:14463
msgid "Sort By Rating"
msgstr "Seřadit podle hodnocení"

#: main-modules.php:14464
msgid "Sort By Date"
msgstr "Seřadit podle data"

#: main-modules.php:14465
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "Seřadit podle ceny: Od nízké po vysokou"

#: main-modules.php:14466
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "Seřadit podle ceny: Od vysoké po nízkou"

#: main-modules.php:14468
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "Vyberte si, jak by měly být vaše produkty seřazeny"

#: main-modules.php:14475
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "Barva loga slevy"

#: main-modules.php:14743
msgid "Countdown Timer"
msgstr "Odpočítávadlo"

#: main-modules.php:14789
msgid "Numbers"
msgstr "Čísla"

#: main-modules.php:14834
msgid "Container"
msgstr "Kontejner"

#: main-modules.php:14842
msgid "Timer Section"
msgstr "Sekce odpočítávání"

#: main-modules.php:14851
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "Titulek odpočítávadla"

#: main-modules.php:14854
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "Toto je titulek zobrazený pro odpočítávání."

#: main-modules.php:14858
msgid "Countdown To"
msgstr "Odpočítávání"

#: main-modules.php:14861
msgid ""
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown "
"timer is based on your timezone settings in your <a href=\"%1$s\" target="
"\"_blank\" title=\"WordPress General Settings\">WordPress General Settings</a>"
msgstr ""
"To je datum, odpočítávání časovač, který odpočítává. Vaše odpočítávání je "
"založen na vaše časové pásmo, nastavení vašeho <a href=\"%1$s\" target="
"\"_blank\" title=\"WordPress Obecné Nastavení\">WordPress Obecná Nastavení</a>"

#: main-modules.php:14895
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr "Zde je možné definovat vlastní barvu pozadí pro váš časovač."

#: main-modules.php:15017 main-modules.php:15049 main-modules.php:15281
#: main-modules.php:19943
msgid "Map"
msgstr "Mapa"

#: main-modules.php:15021 main-modules.php:15257 main-modules.php:19919
msgid "Pin"
msgstr "Připínáček"

#: main-modules.php:15054 main-modules.php:19021 main-modules.php:19948
msgid "Controls"
msgstr "Ovládání"

#: main-modules.php:15077 main-modules.php:19970
msgid "Google API Key"
msgstr "Google API klíč"

#: main-modules.php:15085 main-modules.php:19978
msgid "Add Your API Key"
msgstr "Přidat váš API klíč"

#: main-modules.php:15089 main-modules.php:19982
msgid ""
"The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key "
"to function. Before using the map module, please make sure you have added "
"your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to "
"create your Google API Key <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">here</a>."
msgstr ""
"Mapový modul používá Google Maps API a vyžaduje ke své funkci platný API "
"klíč. Před použitím mapového modulu se ujistěte, že jste přidali svůj API "
"klíč do panelu Divi nastavení theme. Více o tom, jak vytvořit Google API "
"klíč, se dozvíte <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">here</a>."

#: main-modules.php:15093 main-modules.php:19986
msgid "Map Center Address"
msgstr "Adresa středu mapy"

#: main-modules.php:15101 main-modules.php:19994
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr ""
"Zadejte adresu pro středový bod mapy, adresa bude geo-kódována a zobrazí se "
"na mapě níže."

#: main-modules.php:15123 main-modules.php:20016
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "Přiblížení kolečkem myši"

#: main-modules.php:15132 main-modules.php:20025
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr "Zde si můžete vybrat, jestli bude zoom řízen kolečkem myši nebo ne."

#: main-modules.php:15135 main-modules.php:20028
msgid "Draggable on Mobile"
msgstr "Posouvatelná na mobilu"

#: main-modules.php:15144 main-modules.php:20037
msgid ""
"Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile "
"devices."
msgstr ""
"Zde vyberete, zda má či nemá být mapa posouvatelná na mobilních zařízeních."

#: main-modules.php:15147
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "Použít černobílý filtr"

#: main-modules.php:15161
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "Intenzita černobílého filtru (%)"

#: main-modules.php:15274
msgid "New Pin"
msgstr "Nový připínáček"

#: main-modules.php:15275
msgid "Pin Settings"
msgstr "Nastavení připínáčku"

#: main-modules.php:15297
msgid "Map Pin Address"
msgstr "Připínáček adresy mapy"

#: main-modules.php:15301
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr ""
"Zadejte adresu pro tento připínáček na mapě, adresa bude geokódována a "
"zobrazena na mapě níže."

#: main-modules.php:15331
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr ""
"Zde je možné definovat obsah, který bude umístěn v infoboxu po posunutí "
"kurzoru na bod."

#: main-modules.php:15375
msgid "Social Media Follow"
msgstr "Sledovat sociální sítě"

#: main-modules.php:15379 main-modules.php:15571 main-modules.php:15638
msgid "Social Network"
msgstr "Sociální síť"

#: main-modules.php:15427
msgid "Social Follow"
msgstr "Sledování na sociálních sítích"

#: main-modules.php:15431 main-modules.php:15623
msgid "Social Icon"
msgstr "Ikona sociální sítě"

#: main-modules.php:15435 main-modules.php:15478 main-modules.php:15628
msgid "Follow Button"
msgstr "Tlačítko Sledovat"

#: main-modules.php:15444
msgid "Link Shape"
msgstr "Tvar odkazu"

#: main-modules.php:15448
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Zaoblený obdélník"

#: main-modules.php:15452
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr "Zde si můžete vybrat tvar své ikony sociální sítě."

#: main-modules.php:15486
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr "Zde si můžete vybrat, zda chcete umístit tlačítko Sledovat vedle ikony."

#: main-modules.php:15595
msgid "Network"
msgstr "Sí"

#: main-modules.php:15606
msgid "New Social Network"
msgstr "Nová sociální síť"

#: main-modules.php:15607
msgid "Social Network Settings"
msgstr "Nastavení sociální sítě"

#: main-modules.php:15643
msgid "Select a Network"
msgstr "Vybrat síť"

#: main-modules.php:15657
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: main-modules.php:15665
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"

#: main-modules.php:15669
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: main-modules.php:15673
msgid "skype"
msgstr "skype"

#: main-modules.php:15677
msgid "flikr"
msgstr "flikr"

#: main-modules.php:15681
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"

#: main-modules.php:15685
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"

#: main-modules.php:15689
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"

#: main-modules.php:15693
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"

#: main-modules.php:15697
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: main-modules.php:15709
msgid "Choose the social network"
msgstr "Vyberte sociální síť"

#: main-modules.php:15718
msgid "Account URL"
msgstr "Adresa URL účtu"

#: main-modules.php:15721
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "Adresa URL kvůli odkazu na tuto sociální síť."

#: main-modules.php:15732
msgid "The Skype account name."
msgstr "Skype jméno účtu."

#: main-modules.php:15740
msgid "Skype Button Action"
msgstr "Skype Tlačítko Akce"

#: main-modules.php:15744
msgid "Call"
msgstr "Volejte"

#: main-modules.php:15745
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#: main-modules.php:15751
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
msgstr "Zde můžete zvolit, jakou akci provést na tlačítko klepněte na tlačítko"

#: main-modules.php:15757
msgid "This will change the icon color."
msgstr "Změní barvu ikony."

#: main-modules.php:15815
msgid "Follow"
msgstr "Sledovat"

#: main-modules.php:15843
msgid "Post Title"
msgstr "Titulek příspěvku"

#: main-modules.php:15964 main-modules.php:20830
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr "Zde lze zvolit, jestli zobrazit titulek přípěvku nebo ne"

#: main-modules.php:15967 main-modules.php:20833
msgid "Show Meta"
msgstr "Zobrazit Meta"

#: main-modules.php:15981 main-modules.php:20847
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr "Zde lze zvolit, jestli zobrazit Meta příspěvku nebo ne"

#: main-modules.php:15993 main-modules.php:20859
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr "Zde lze zvolit, jestli zobrazit jméno autora v Meta příspěvku nebo ne"

#: main-modules.php:16008 main-modules.php:20874
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr "Zde lze zvolit, jestli zobrazit datum v Meta příspěvku nebo ne"

#: main-modules.php:16011 main-modules.php:20877
msgid "Date Format"
msgstr "Formát data"

#: main-modules.php:16016 main-modules.php:20882
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr "Zde lze definovat formát data v Meta příspěvku. Výchozí je 'M j, Y'"

#: main-modules.php:16019 main-modules.php:20885
msgid "Show Post Categories"
msgstr "Zobrazit kategorie příspěvků"

#: main-modules.php:16028 main-modules.php:20894
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. Note: "
"This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"Zde lze zvolit, jestli zobrazit kategorie v Meta příspěvku nebo ne. Poznámka: "
"Tato volba nefunguje s upravenými typy příspěvků."

#: main-modules.php:16031 main-modules.php:20897
msgid "Show Comments Count"
msgstr "Zobrazit počet komentářů"

#: main-modules.php:16040 main-modules.php:20906
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr ""
"Zde lze zvolit, jestli zobrazit počet komentářů v Meta příspěvku nebo ne."

#: main-modules.php:16054 main-modules.php:20920
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr "Zde lze zvolit, jestli zobrazit ilustrační obrázek nebo ne."

#: main-modules.php:16057 main-modules.php:20923
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "Poloha ilustračního obrázku"

#: main-modules.php:16061 main-modules.php:20927
msgid "Below Title"
msgstr "Pod titulkem"

#: main-modules.php:16062 main-modules.php:20928
msgid "Above Title"
msgstr "Nad titulkem"

#: main-modules.php:16063 main-modules.php:20929
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "Obrázek na pozadí titulku"

#: main-modules.php:16070 main-modules.php:20936
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "Zde lze zvolit, kam umístit ilustrační obrázek"

#: main-modules.php:16073 main-modules.php:20939 main-structure-elements.php:294
#: main-structure-elements.php:1550
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "Použít Parallax efekt"

#: main-modules.php:16112 main-modules.php:20978
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "Zde lze zvolit orientaci textu titulku"

#: main-modules.php:16124 main-modules.php:20990
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "Zde lze zvolit barvu textu titulku"

#: main-modules.php:16127 main-modules.php:20993
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "Použít barvu pozadí"

#: main-modules.php:16139 main-modules.php:21005
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr "Zde lze zvolit, jestli použít barvu pozadí pro text titulku nebo ne"

#: main-modules.php:16142 main-modules.php:21008
msgid "Text Background Color"
msgstr "Barva pozadí textu"

#: main-modules.php:16254 main-modules.php:21119
msgid "0 comments"
msgstr "0 komentářů"

#: main-modules.php:16254 main-modules.php:21119
msgid "1 comment"
msgstr "1 komentář"

#: main-modules.php:16254 main-modules.php:21119
msgid "comments"
msgstr "komentáře(ů)"

#: main-modules.php:16369
msgid "Exceptions"
msgstr "Výjimky"

#: main-modules.php:16375
msgid "Search Field"
msgstr "Vyhledávací pole"

#: main-modules.php:16390
msgid "Input"
msgstr "Vstup"

#: main-modules.php:16471
msgid "Exclude Pages"
msgstr "Vylouèit stránky"

#: main-modules.php:16478
msgid "Turning this on will exclude Pages from search results"
msgstr "Zapnutí této funkce vylouèí stránky z výsledkù hledání"

#: main-modules.php:16482
msgid "Exclude Posts"
msgstr "Vylouèit pøíspìvky"

#: main-modules.php:16492
msgid "Turning this on will exclude Posts from search results"
msgstr "Zapnutí této funkce vylouèí pøíspìvky z výsledkù hledání"

#: main-modules.php:16496
msgid "Exclude Categories"
msgstr "Vylouèit kategorie"

#: main-modules.php:16503
msgid ""
"Choose which categories you would like to exclude from the search results."
msgstr "Vyberte, jaké kategorie chcete vylouèit z výsledkù vyhledávání"

#: main-modules.php:16507
msgid "Hide Button"
msgstr "Tlaèítko skrytí"

#: main-modules.php:16515
msgid "Turning this on will hide the Search button"
msgstr "Zapnutí této funkce skryje tlaèítko hledání"

#: main-modules.php:16518
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Zástupný text"

#: main-modules.php:16520
msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field."
msgstr "Zadejte text, který chcete použít jako zástupný text pro pole hledání."

#: main-modules.php:16548
msgid "Button and Border Color"
msgstr "Barva tlaèítka a okraje"

#: main-modules.php:16555
msgid "Input Field Background Color"
msgstr "Barva pozadí vstupního pole"

#: main-modules.php:16562
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Barva zástupného textu"

#: main-modules.php:16821
msgid "Comment"
msgstr "Komentáø"

#: main-modules.php:16869
msgid "Field border"
msgstr "Hranice pole"

#: main-modules.php:16890
msgid "Comments Count"
msgstr "Poèet komentáøù"

#: main-modules.php:16894
msgid "Comment Body"
msgstr "Text komentáøe"

#: main-modules.php:16898
msgid "Comment Meta"
msgstr "Meta komentáøe"

#: main-modules.php:16902
msgid "Comment Content"
msgstr "Obsah komentáøe"

#: main-modules.php:16906
msgid "Comment Avatar"
msgstr "Avatar komentáøe"

#: main-modules.php:16910
msgid "Reply Button"
msgstr "Tlaèítko odpovìdi"

#: main-modules.php:16914
msgid "New Comment Title"
msgstr "Nový nadpis komentáøe"

#: main-modules.php:16922
msgid "Name Field"
msgstr "Políèko jména"

#: main-modules.php:16930
msgid "Website Field"
msgstr "Políèko webové stránky"

#: main-modules.php:16934
msgid "Submit Button"
msgstr "Tlaèítko poslat"

#: main-modules.php:16944
msgid "Show author avatar"
msgstr "Zobrazit avatar autora"

#: main-modules.php:16954
msgid "Show reply button"
msgstr "Zobrazit tlaèítko odpovìdi"

#: main-modules.php:16964
msgid "Show comments count"
msgstr "Zobrazit poèítadlo komentáøù"

#: main-modules.php:16986
msgid "Fields Background Color"
msgstr "Barva pozadí polí"

#: main-modules.php:16992
msgid "Fields Border Radius"
msgstr "Rozsah hranice polí"

#: main-modules.php:17157
msgid "Post Navigation"
msgstr "Navigace v pøíspìvku"

#: main-modules.php:17193 main-modules.php:17222 main-modules.php:17612
#: main-modules.php:18383
msgid "Links"
msgstr "Odkazy"

#: main-modules.php:17226
msgid "Previous Link"
msgstr "Pøedchozí odkaz"

#: main-modules.php:17230
msgid "Previous Link Arrow"
msgstr "Šipka pro pøedchozí odkaz"

#: main-modules.php:17234
msgid "Next Link"
msgstr "Další odkaz"

#: main-modules.php:17238
msgid "Next Link Arrow"
msgstr "Šipka pro následující odkaz"

#: main-modules.php:17247
msgid "In the same category"
msgstr "Ve stejné kategorii"

#: main-modules.php:17257
msgid ""
"Here you can define whether previous and next posts must be within the same "
"taxonomy term as the current post"
msgstr ""
"Zde si mùžete urèit, jestli pøedchozí a další pøíspìvky musejí být ve stejné "
"taxonomii jako souèasný pøíspìvek"

#: main-modules.php:17264
msgid "Custom Taxonomy Name"
msgstr "Obvyklé jméno taxonomie"

#: main-modules.php:17268
msgid ""
"Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type "
"the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly"
msgstr ""
"Nechte prázdné, pokud tento modul využíváte v projektu nebo pøíspìvku. Jinak "
"zadejte název taxonomie tak, aby možnost 'Ve stejné kategorii' fungovala "
"správnì"

#: main-modules.php:17275
msgid "Hide Previous Post Link"
msgstr "Skrýt odkaz na pøedchozí pøíspìvek"

#: main-modules.php:17286
msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link"
msgstr "Zde si mùžete zvolit, jestli chcete zobrazit nebo skrýt pøedchozí odkaz"

#: main-modules.php:17289
msgid "Hide Next Post Link"
msgstr "Skrýt odkaz na další pøíspìvek"

#: main-modules.php:17300
msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link"
msgstr "Zde si mùžete zvolit, jestli chcete zobrazit nebo skrýt další odkaz"

#: main-modules.php:17303
msgid "Previous Link Text"
msgstr "Text pøedchozího odkazu"

#: main-modules.php:17310
msgid ""
"Define custom text for the previous link. You can use the <strong>%title</"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Definujte obvyklý text pro pøedchozí odkaz. Mùžete použít promìnnou <strong>"
"%title</strong> k zahrbutí názvu pøíspìvku. Pro výchozí hodnoty nechte "
"prázdné."

#: main-modules.php:17314
msgid "Next Link Text"
msgstr "Text pøíštího odkazu"

#: main-modules.php:17321
msgid ""
"Define custom text for the next link. You can use the <strong>%title</strong> "
"variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Definujte obvyklý text pro další odkaz. Mùžete použít promìnnou <strong>"
"%title</strong> k zahrbutí názvu pøíspìvku. Pro výchozí hodnoty nechte "
"prázdné."

#: main-modules.php:17428
msgid "Next Post"
msgstr "Další pøíspìvek"

#: main-modules.php:17452
msgid "Previous Post"
msgstr "Pøedchozí pøíspìvek"

#: main-modules.php:17549
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "Tučná hlavička (H1)"

#: main-modules.php:17621
msgid "Scroll Down Icon"
msgstr "Ikona ke scrollování dolù"

#: main-modules.php:17670
msgid "Subhead"
msgstr "Podkapitola"

#: main-modules.php:17681 main-modules.php:17721
msgid "Button Two"
msgstr "Tlačítko 2"

#: main-modules.php:17687 main-modules.php:17717
msgid "Button One"
msgstr "Tlačítko 1"

#: main-modules.php:17697
msgid "Header Container"
msgstr "Header Container (obal hlavičky)"

#: main-modules.php:17701
msgid "Header Image"
msgstr "Header Image"

#: main-modules.php:17705
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: main-modules.php:17725
msgid "Scroll Down Button"
msgstr "Tlaèítko skrolování"

#: main-modules.php:17737
msgid "Enter your page title here."
msgstr "Zde zadejte svůj titulek stránky."

#: main-modules.php:17741
msgid "Subheading Text"
msgstr "Text k položkám"

#: main-modules.php:17744
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr ""
"Pokud byste chtěli použít podtitulek, přidejte jej sem. Váš podtitulek se "
"objeví malým písmem pod vaším názvem."

#: main-modules.php:17760
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "Orientace Textu a Loga"

#: main-modules.php:17770
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "Přes celou obrazovku"

#: main-modules.php:17782
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr "Zde lze vybrat roztažení hlavičky přes celou obrazovku."

#: main-modules.php:17785
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "Zobrazit tlačítko pro posun dolů"

#: main-modules.php:17797
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr "Zde lze zvolit zobrazení tlačítka pro posun dolů."

#: main-modules.php:17806
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr "Vyberte ikonu pro tlačítko posunu dolů."

#: main-modules.php:17812
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "Barva ikony pro posun dolů"

#: main-modules.php:17819
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "Velikost ikony pro posun dolů"

#: main-modules.php:17842
msgid "Title Font Color"
msgstr "Barva písma titulku"

#: main-modules.php:17849
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "Barva písma podtitulku"

#: main-modules.php:17856
msgid "Content Font Color"
msgstr "Barva písma obsahu"

#: main-modules.php:17863
msgid "Text Max Width"
msgstr "Text, Max Šířka"

#: main-modules.php:17887 main-modules.php:17901
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "Text %1$s tlačítka"

#: main-modules.php:17890 main-modules.php:17904
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "Vložte text pro tlačítko"

#: main-modules.php:17894 main-modules.php:17908
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "URL %1$s tlačítka"

#: main-modules.php:17897 main-modules.php:17911
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "Vložte URL tlačítka"

#: main-modules.php:17915
msgid "Background Image URL"
msgstr "URL obrázku pozadí"

#: main-modules.php:17947 main-modules.php:19082
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your scroll, "
"creating a fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Pokud je povoleno, tak vaše obrázky na pozadí budou mít pevnou pozici při "
"posouvání a bude vytvářen zábavný parallax efekt."

#: main-modules.php:17963
msgid "Logo Image URL"
msgstr "URL obrázku loga"

#: main-modules.php:17977
msgid "Logo Image Alternative Text"
msgstr "Logo Image Alternativní Text"

#: main-modules.php:17989
msgid "Logo Title"
msgstr "Logo Název"

#: main-modules.php:18001
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "Vertikální zarovnání textu"

#: main-modules.php:18010
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"Toto nastavení určuje vertikální zarovnání vašeho obsahu. Váš obsah může být "
"buď vertikálně centrovaný nebo zarovnaný na spodek."

#: main-modules.php:18015
msgid "Header Image URL"
msgstr "URL obrázku hlavičky"

#: main-modules.php:18025
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "Vertikální zarovnání obrázku"

#: main-modules.php:18034
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr "Toto ovládá orientaci obrázku v modulu."

#: main-modules.php:18040
msgid "Content entered here will appear below the subheading text."
msgstr "Obsah, který sem vložíte, se objeví pod textem podnadpisu."

#: main-modules.php:18347
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "Tučné menu"

#: main-modules.php:18399 main-modules.php:18457
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: main-modules.php:18429
msgid "Menu Link"
msgstr "Odkaz do menu"

#: main-modules.php:18433
msgid "Active Menu Link"
msgstr "Aktivace odkazu do menu"

#: main-modules.php:18437
msgid "Dropdown Menu Container"
msgstr "Nádoba rozbalovacího menu"

#: main-modules.php:18441
msgid "Dropdown Menu Links"
msgstr "Odkazy v rozbalovací menu"

#: main-modules.php:18464
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "Vyberte menu, které by mělo být použito v modulu"

#: main-modules.php:18465
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "Klikněte zde pro vytvoření nového menu"

#: main-modules.php:18500
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "Otevřít podnabídky"

#: main-modules.php:18504
msgid "Downwards"
msgstr "Dolů"

#: main-modules.php:18505
msgid "Upwards"
msgstr "Nahoru"

#: main-modules.php:18509
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr ""
"Zde si můžete vybrat směr, kterým se otevře vaše podnabídka. Můžete si "
"vybrat, zda je otevřena směrem dolů nebo nahoru."

#: main-modules.php:18515
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
msgstr "Aby Menu Odkazy Tučný"

#: main-modules.php:18526
msgid "Active Link Color"
msgstr "Barva aktivního odkazu"

#: main-modules.php:18533
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Barva pozadí vysouvacího menu"

#: main-modules.php:18539
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Barva čáry vysouvacího pozadí"

#: main-modules.php:18546
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Barva textu vysouvacího menu"

#: main-modules.php:18553
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Animace vysouvacího menu"

#: main-modules.php:18557
msgid "Fade"
msgstr "Vyblednout"

#: main-modules.php:18560
msgid "Flip"
msgstr "Otočit"

#: main-modules.php:18566
msgid "Mobile Menu Background Color"
msgstr "Mobilní Menu Barva Pozadí"

#: main-modules.php:18572
msgid "Mobile Menu Text Color"
msgstr "Mobilní Menu Barva Textu"

#: main-modules.php:18693
msgid "Home"
msgstr "Domů"

#: main-modules.php:18861
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Tučný posuvník"

#: main-modules.php:19018
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr "Toto nastavení vám umožňuje zapnout a vypnout navigační šipky."

#: main-modules.php:19025
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "Zobrazit ovládání posuvníku"

#: main-modules.php:19026
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "Skrýt ovládání posuvníku"

#: main-modules.php:19029
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Vypnutím této volby bude odstraněno kruhové tlačítko v dolní části posuvníku."

#: main-modules.php:19397
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "Tučné Portfolio"

#: main-modules.php:19436
msgid "Rotation"
msgstr "Rotace"

#: main-modules.php:19487
msgid "Portfolio Item"
msgstr "Položka portfolia"

#: main-modules.php:19491
msgid "Item Overlay"
msgstr "Pøekryv položky"

#: main-modules.php:19495
msgid "Item Title"
msgstr "Název položky"

#: main-modules.php:19503
msgid "Navigation Arrows"
msgstr "Šipky navigace"

#: main-modules.php:19524
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "Titulek zobrazený nad portfoliem"

#: main-modules.php:19532
msgid "Carousel"
msgstr "Kolotoč"

#: main-modules.php:19557
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr ""
"Zkontrolujte, kolik projektů je zobrazeno. Nechte prázdné nebo použijte 0 pro "
"neomezení počtu."

#: main-modules.php:19583
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "Zapnout nebo vypnout zobrazení data."

#: main-modules.php:19598
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "Automatické otáčení kolotoče"

#: main-modules.php:19611
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Pokud jste zvolili možnost rozložení kolotoče a chcete, aby se kolotoč "
"automaticky posouval aniž by návštěvník musel klepnout na tlačítko Další, tak "
"povolte tuto volbu a pak, v případě potřeby, nastavte níže rychlost otáčení."

#: main-modules.php:19614
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "Automatická rychlost otáčení kolotoče (v milisekundách)"

#: main-modules.php:19620
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the pause "
"between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"Zde můžete určit, jak rychle se kolotoč točí, je-li možnost \"Automatické "
"Otáčení Kolotoče\" povolena výše. Čím vyšší číslo, tím delší je přestávka "
"mezi každou rotací. (Například 1000 = 1 sekunda)"

#: main-modules.php:19914
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "Tučné mapy"

#: main-modules.php:20118
msgid "Code"
msgstr "Kód"

#: main-modules.php:20271
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "Plná šířka kódu"

#: main-modules.php:20373
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "Plná šířka obrázku"

#: main-modules.php:20483
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "Otevřít ve skriptu Lightbox"

#: main-modules.php:20722
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "Titulek příspěvku"

#: main-modules.php:21201
msgid "Fullwidth Post Slider"
msgstr "Posuvník pøíspìvkù po celé šíøce"

#: main-modules.php:21616
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Definujte text, který bude zobrazen na tlaèítku \"Read More\". Pro výchozí "
"text nechte prázdné. ( Èíst dál )"

#: main-structure-elements.php:98 main-structure-elements.php:112
#: main-structure-elements.php:125 main-structure-elements.php:139
#: main-structure-elements.php:148 main-structure-elements.php:1144
#: main-structure-elements.php:1158 main-structure-elements.php:1172
#: main-structure-elements.php:1187 main-structure-elements.php:1197
#: main-structure-elements.php:2305 main-structure-elements.php:2318
#: main-structure-elements.php:2332 main-structure-elements.php:2341
msgid "Column 1"
msgstr "Sloupec 1"

#: main-structure-elements.php:99 main-structure-elements.php:113
#: main-structure-elements.php:126 main-structure-elements.php:140
#: main-structure-elements.php:149 main-structure-elements.php:1145
#: main-structure-elements.php:1159 main-structure-elements.php:1173
#: main-structure-elements.php:1188 main-structure-elements.php:1198
#: main-structure-elements.php:2306 main-structure-elements.php:2319
#: main-structure-elements.php:2333 main-structure-elements.php:2342
msgid "Column 2"
msgstr "Sloupec 2"

#: main-structure-elements.php:100 main-structure-elements.php:114
#: main-structure-elements.php:127 main-structure-elements.php:141
#: main-structure-elements.php:150 main-structure-elements.php:1146
#: main-structure-elements.php:1160 main-structure-elements.php:1174
#: main-structure-elements.php:1189 main-structure-elements.php:1199
#: main-structure-elements.php:2307 main-structure-elements.php:2320
#: main-structure-elements.php:2334 main-structure-elements.php:2343
msgid "Column 3"
msgstr "Sloupec 3"

#: main-structure-elements.php:136 main-structure-elements.php:1184
#: main-structure-elements.php:2329
msgid "CSS ID & Classes"
msgstr "CSS ID & tøídy"

#: main-structure-elements.php:183
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "Průhledná barva pozadí"

#: main-structure-elements.php:194
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr ""
"Povolení této volby odstraní barvu pozadí v této sekci, čímž dojde k "
"zobrazení barvy pozadí stránky nebo obrázku na pozadí."

#: main-structure-elements.php:281
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "Zobrazit vniřní stín"

#: main-structure-elements.php:289
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This can "
"look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"Zde si můžete vybrat, zda vaše sekce má nebo nemá vnitřní stín. Může to "
"vypadat skvěle, pokud máte barevné pozadí nebo obrázky na pozadí."

#: main-structure-elements.php:305
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Pokud je povoleno, váš obrázek na pozadí zůstane zafixován při posunu myší "
"pro zábavný parallax efekt."

#: main-structure-elements.php:343 main-structure-elements.php:1467
#: main-structure-elements.php:2471
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "Zachovat vlastní vnitřní odsazení na mobilech"

#: main-structure-elements.php:349
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr "Změnit tuto sekci na plnou šířku"

#: main-structure-elements.php:363 main-structure-elements.php:1346
msgid "Use Custom Width"
msgstr "Použít jinou šířku"

#: main-structure-elements.php:381 main-structure-elements.php:1364
msgid "Unit"
msgstr "Jednotka"

#: main-structure-elements.php:385 main-structure-elements.php:1368
msgid "px"
msgstr "px"

#: main-structure-elements.php:402 main-structure-elements.php:416
#: main-structure-elements.php:1384 main-structure-elements.php:1400
msgid "Custom Width"
msgstr "Vlastní šířka"

#: main-structure-elements.php:431 main-structure-elements.php:1578
#: main-structure-elements.php:2509
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "Vyrovnat výšku sloupců"

#: main-structure-elements.php:444 main-structure-elements.php:1416
#: main-structure-elements.php:2477
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr "Vlastní mezera mezi sloupci"

#: main-structure-elements.php:669
msgid ""
"This will change the label of the section in the builder for easy "
"identification when collapsed."
msgstr ""
"Toto zmìní oznaèení sekce v builderu pro snadnou identifikaci pøi zmenšení."

#: main-structure-elements.php:1147 main-structure-elements.php:1161
#: main-structure-elements.php:1175 main-structure-elements.php:1190
#: main-structure-elements.php:1200
msgid "Column 4"
msgstr "Sloupec 4"

#: main-structure-elements.php:1332
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "Nastavit tomuto řádku plnou šířku"

#: main-structure-elements.php:1341
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the browser "
"window."
msgstr ""
"Povolením této volby dojde k roztažení tohoto řádku až na okraj okna "
"prohlížeče."

#: main-structure-elements.php:1359
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr ""
"Změňte na Ano, pokud chcete nastavit šířku tohoto řádku na nestandardní šířku."

#: main-structure-elements.php:1395 main-structure-elements.php:1411
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "Definujte jinou šířku pro tento řádek"

#: main-structure-elements.php:1427 main-structure-elements.php:2488
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr ""
"Zapněte tuto možnost a nastavte si vlastní šířku mezi sloupci pro tento řádek"

#: main-structure-elements.php:1441 main-structure-elements.php:2502
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "Upravit mezery mezi sloupci v tomto řádku."

#: main-structure-elements.php:1607 main-structure-elements.php:2538
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
msgstr "Udržet Sloupec Polstrování na Mobilní"

#: main-structure-elements.php:1826 main-structure-elements.php:2709
msgid ""
"This will change the label of the row in the builder for easy identification "
"when collapsed."
msgstr ""
"Bude tato změna označení řádku v builder pro snadnou identifikaci kdy se "
"zhroutil."

#: template-preview.php:9 template-preview.php:66
msgid "Authentication failed. You cannot preview this item."
msgstr "Ověření se nezdařilo. Nelze zobrazit náhled této položky."

#: template-preview.php:14
msgid "Authentication failed. You are not logged in."
msgstr "Ověření se nezdařilo. Nejste přihlášen (a)."

#: template-preview.php:19 template-preview.php:69
msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item."
msgstr ""
"Ověření se nezdařilo. Nemáte oprávnění k zobrazení náhledu této položky."

#: template-preview.php:103
msgid "Loading preview..."
msgstr "Načítání náhledu..."

#: template-preview.php:111
msgid "Link Disabled"
msgstr "Odkaz Zdravotně Postižené"

#: template-preview.php:112
msgid "During preview, link to different page is disabled"
msgstr "Během náhled, odkaz na jinou stránku, je zakázáno"

#: core.php:27
msgctxt "Layout type general name"
msgid "Layouts"
msgstr "Rozvržení"

#: core.php:28
msgctxt "Layout type singular name"
msgid "Layout"
msgstr "Rozvržení"

#: core.php:29
msgctxt "Layout item"
msgid "Add New"
msgstr "Přidat nové"

#: frontend-builder/helpers.php:56
msgctxt "et_builder"
msgid "Submit Comment"
msgstr "Pøidat komentáø"

#: frontend-builder/helpers.php:346 main-modules.php:7470
msgctxt "Audio Module meta information"
msgid "by <strong>%1$s</strong>"
msgstr " <strong>%1$s</strong>"

#: main-modules.php:4952 main-modules.php:5274 main-modules.php:13832
#: main-modules.php:14185 main-modules.php:21468 main-modules.php:22319
msgctxt "number of comments"
msgid "1 Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "1 komentář"
msgstr[1] "%s komentáøù"
msgstr[2] "%s komentáøù"

#: main-modules.php:11938
msgctxt "contact form title separator"
msgid " - %s"
msgstr " - %s"

#~ msgid "%1$s All Caps"
#~ msgstr "%1$s Vše velkými písmeny"

#~ msgid "Advanced Design Settings"
#~ msgstr "Pokročilé nastavení vzhledu"

#~ msgid "Configuration error"
#~ msgstr "Chyba konfigurace"

#~ msgid "Configuration error: api key is not defined"
#~ msgstr "Chyba konfigurace: api klíč není definován"

#~ msgid "Aweber: Wrong configuration data"
#~ msgstr "Aweber: Chybná data konfigurace"

#~ msgid "Nonce failed."
#~ msgstr "Nonce nepodařilo."

#~ msgid "Authorization code is empty."
#~ msgstr "Autorizační kód je prázdný."

#~ msgid ""
#~ "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new "
#~ "code."
#~ msgstr "Autorizační kód je neplatný. Zkuste regenerační a vložte nový kód."

#~ msgid "Aweber API Exception"
#~ msgstr "Aweber API Výjimkou"

#~ msgid "Nonce failed"
#~ msgstr "Nonce nepodařilo"

#~ msgid "Selective Sync"
#~ msgstr "Selektivní synchronizace"

#~ msgid "MailChimp"
#~ msgstr "MailChimp"

#~ msgid "FeedBurner"
#~ msgstr "FeedBurner"

#~ msgid "Aweber"
#~ msgstr "Aweber"

#~ msgid ""
#~ "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see "
#~ "any lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and "
#~ "you have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, "
#~ "but it doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option "
#~ "in %1$s.%2$s"
#~ msgstr ""
#~ "Zde si můžete vybrat seznam MailChimp pro přidání zákazníků. Pokud tady "
#~ "nevidíte žádné seznamy, ujistěte se, že je MailChimp API klíč nastaven v "
#~ "%1$s a máte alespoň jeden seznam na MailChimp účtu. Pokud jste přidali "
#~ "nový seznam, ale není zde vidět, tak aktivujte možnost Regenerovat "
#~ "MailChimp Seznamy v %1$s.%2$s"

#~ msgid "Divi Plugin Options"
#~ msgstr "Možnosti pluginů Divi"

#~ msgid "ePanel"
#~ msgstr "ePanel"

#~ msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
#~ msgstr "Nezapomeňte regeneraci deaktivovat, jakmile bude dokončená."

#~ msgid ""
#~ "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any "
#~ "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and "
#~ "you have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but "
#~ "it doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s."
#~ "%2$s"
#~ msgstr ""
#~ "Zde si můžete vybrat AWeber seznam pro přidání zákazníků. Pokud tady "
#~ "nevidíte žádné seznamy, ujistěte se, že je AWeber nastaven správně a máte "
#~ "alespoň jeden seznam na AWeber účtu. Pokud jste přidali nový seznam, ale "
#~ "neukazuje se vám zde, klikněte na \"regenerovat AWeber  seznamy\" v %1$s."
#~ "%2$s"

#~ msgid "Counter Text Color"
#~ msgstr "Barva textu číselníku"

#~ msgid "facebook"
#~ msgstr "facebook"

#~ msgid "Title Styling"
#~ msgstr "Styl titulku"

#~ msgid "Subhead Styling"
#~ msgstr "Styl podtitulku"

#~ msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
#~ msgstr "Umožňuje zachovat vnitřní odsazení na mobilních obrazovkách"

#~ msgid "Seperate Modal"
#~ msgstr "Rozdělit modal"

#~ msgctxt "Previous post link"
#~ msgid "&larr;"
#~ msgstr " "

#~ msgctxt "Next post link"
#~ msgid "&rarr;"
#~ msgstr " "
