msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-18 16:49:45+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-18 01:38+0300\n"
"Last-Translator: Riccardo Cremona <mipime@libero.it>\n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n"

#: class-et-builder-element.php:112 main-modules.php:338 main-modules.php:830
#: main-modules.php:1172 main-modules.php:1447 main-modules.php:1566
#: main-modules.php:1584 main-modules.php:1933 main-modules.php:2415
#: main-modules.php:2678 main-modules.php:3269 main-modules.php:3500
#: main-modules.php:3838 main-modules.php:4823 main-modules.php:5601
#: main-modules.php:6089 main-modules.php:6855 main-modules.php:7119
#: main-modules.php:7396 main-modules.php:7928 main-modules.php:8491
#: main-modules.php:8932 main-modules.php:9564 main-modules.php:10096
#: main-modules.php:10568 main-modules.php:10799 main-modules.php:11008
#: main-modules.php:11416 main-modules.php:11748 main-modules.php:12395
#: main-modules.php:12677 main-modules.php:13004 main-modules.php:13559
#: main-modules.php:14520 main-modules.php:14912 main-modules.php:15185
#: main-modules.php:15503 main-modules.php:16169 main-modules.php:16583
#: main-modules.php:17013 main-modules.php:17339 main-modules.php:18058
#: main-modules.php:18593 main-modules.php:19234 main-modules.php:19661
#: main-modules.php:20054 main-modules.php:20205 main-modules.php:20323
#: main-modules.php:20600 main-modules.php:21035 main-modules.php:21985
#: main-structure-elements.php:667 main-structure-elements.php:1824
#: main-structure-elements.php:2707
msgid "Admin Label"
msgstr "Etichetta di Amministratore"

#: class-et-builder-element.php:119 main-modules.php:12569
#: main-modules.php:12601
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilità"

#: class-et-builder-element.php:1007 frontend-builder/helpers.php:398
#: main-modules.php:560 main-modules.php:1790 main-modules.php:1815
#: main-modules.php:1821 main-modules.php:1836 main-modules.php:2065
#: main-modules.php:2074 main-modules.php:2792 main-modules.php:3495
#: main-modules.php:3509 main-modules.php:4264 main-modules.php:5376
#: main-modules.php:5387 main-modules.php:6316 main-modules.php:6663
#: main-modules.php:6670 main-modules.php:6997 main-modules.php:7005
#: main-modules.php:7232 main-modules.php:7240 main-modules.php:7580
#: main-modules.php:7589 main-modules.php:8288 main-modules.php:8297
#: main-modules.php:8756 main-modules.php:9331 main-modules.php:9939
#: main-modules.php:10208 main-modules.php:10434 main-modules.php:10443
#: main-modules.php:10679 main-modules.php:10686 main-modules.php:10890
#: main-modules.php:11139 main-modules.php:11146 main-modules.php:11274
#: main-modules.php:11282 main-modules.php:11570 main-modules.php:12052
#: main-modules.php:12297 main-modules.php:12811 main-modules.php:12819
#: main-modules.php:13206 main-modules.php:14769 main-modules.php:14774
#: main-modules.php:15280 main-modules.php:15401 main-modules.php:15901
#: main-modules.php:16367 main-modules.php:16377 main-modules.php:16806
#: main-modules.php:17183 main-modules.php:17611 main-modules.php:17624
#: main-modules.php:19438 main-modules.php:20138 main-modules.php:20288
#: main-modules.php:20781 main-modules.php:21301
msgid "Text"
msgstr "Testo"

#: class-et-builder-element.php:1018 class-et-builder-element.php:1605
msgid "%1$s Font"
msgstr "%1$s Font"

#: class-et-builder-element.php:1038
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "%1$s Dimensione Font"

#: class-et-builder-element.php:1074 class-et-builder-element.php:1084
#: class-et-builder-element.php:1535
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "%1$s Colore Testo"

#: class-et-builder-element.php:1110 class-et-builder-element.php:1593
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "%1$s Spaziatura Lettere"

#: class-et-builder-element.php:1148
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "%1$s Interlinea"

#: class-et-builder-element.php:1223 main-modules.php:2950
#: main-modules.php:3499 main-modules.php:4254 main-modules.php:4549
#: main-modules.php:7582 main-modules.php:8290 main-modules.php:9932
#: main-modules.php:10209 main-modules.php:10436 main-modules.php:11574
#: main-modules.php:12054 main-modules.php:13198 main-modules.php:15894
#: main-modules.php:16370 main-modules.php:16800 main-modules.php:17614
#: main-modules.php:18377 main-modules.php:18918 main-modules.php:20774
#: main-modules.php:21291 main-modules.php:21721 main-structure-elements.php:95
#: main-structure-elements.php:1141
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"

#: class-et-builder-element.php:1239 class-et-builder-element.php:5252
#: main-modules.php:3657 main-modules.php:4502 main-modules.php:5514
#: main-modules.php:6782 main-modules.php:7364 main-modules.php:7829
#: main-modules.php:8392 main-modules.php:10005 main-modules.php:10253
#: main-modules.php:12142 main-modules.php:14891 main-modules.php:16149
#: main-modules.php:17925 main-modules.php:18473 main-modules.php:21015
#: main-modules.php:21674 main-structure-elements.php:201
#: main-structure-elements.php:1480
msgid "Background Color"
msgstr "Colore dello sfondo"

#: class-et-builder-element.php:1250 class-et-builder-element.php:5248
#: main-modules.php:3617 main-modules.php:4509 main-modules.php:21681
#: main-structure-elements.php:211 main-structure-elements.php:1486
msgid "Background Image"
msgstr "Immagine di Sfondo"

#: class-et-builder-element.php:1253 class-et-builder-element.php:5249
#: frontend-builder/helpers.php:225 main-modules.php:125 main-modules.php:1132
#: main-modules.php:1620 main-modules.php:2265 main-modules.php:3620
#: main-modules.php:3666 main-modules.php:4512 main-modules.php:5482
#: main-modules.php:7354 main-modules.php:12906 main-modules.php:17918
#: main-modules.php:17966 main-modules.php:18018 main-modules.php:20448
#: main-modules.php:21684 main-structure-elements.php:214
#: main-structure-elements.php:1489
msgid "Upload an image"
msgstr "Carica un'immagine"

#: class-et-builder-element.php:1254 class-et-builder-element.php:5250
#: frontend-builder/helpers.php:226 main-modules.php:3621
#: main-structure-elements.php:215 main-structure-elements.php:1490
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Scegli un'immagine di Sfondo"

#: class-et-builder-element.php:1255 class-et-builder-element.php:5251
#: frontend-builder/helpers.php:227 main-modules.php:3622 main-modules.php:4514
#: main-modules.php:21686 main-structure-elements.php:216
#: main-structure-elements.php:1491
msgid "Set As Background"
msgstr "Imposta come Sfondo"

#: class-et-builder-element.php:1280
msgid "Border"
msgstr "Bordo"

#: class-et-builder-element.php:1289
msgid "Use Border"
msgstr "Applica Bordo"

#: class-et-builder-element.php:1293 class-et-builder-element.php:1493
#: class-et-builder-element.php:1621 class-et-builder-element.php:1681
#: class-et-builder-element.php:5325 frontend-builder/helpers.php:249
#: functions.php:4095 functions.php:4602 main-modules.php:164
#: main-modules.php:260 main-modules.php:298 main-modules.php:310
#: main-modules.php:732 main-modules.php:744 main-modules.php:2180
#: main-modules.php:2217 main-modules.php:2242 main-modules.php:2346
#: main-modules.php:3059 main-modules.php:3107 main-modules.php:3137
#: main-modules.php:3196 main-modules.php:3207 main-modules.php:3218
#: main-modules.php:3680 main-modules.php:3704 main-modules.php:3810
#: main-modules.php:4408 main-modules.php:4419 main-modules.php:4430
#: main-modules.php:4470 main-modules.php:4496 main-modules.php:4536
#: main-modules.php:4567 main-modules.php:4599 main-modules.php:4622
#: main-modules.php:4646 main-modules.php:4753 main-modules.php:4764
#: main-modules.php:4775 main-modules.php:5505 main-modules.php:6028
#: main-modules.php:6056 main-modules.php:6068 main-modules.php:6469
#: main-modules.php:6773 main-modules.php:7820 main-modules.php:7896
#: main-modules.php:8371 main-modules.php:8383 main-modules.php:8459
#: main-modules.php:8854 main-modules.php:8865 main-modules.php:8876
#: main-modules.php:9466 main-modules.php:9477 main-modules.php:9488
#: main-modules.php:11655 main-modules.php:11690 main-modules.php:12124
#: main-modules.php:12135 main-modules.php:12374 main-modules.php:12657
#: main-modules.php:13333 main-modules.php:13379 main-modules.php:13393
#: main-modules.php:13407 main-modules.php:13421 main-modules.php:13435
#: main-modules.php:14882 main-modules.php:15151 main-modules.php:15961
#: main-modules.php:15972 main-modules.php:15989 main-modules.php:16001
#: main-modules.php:16024 main-modules.php:16036 main-modules.php:16048
#: main-modules.php:16078 main-modules.php:16131 main-modules.php:16475
#: main-modules.php:16486 main-modules.php:16511 main-modules.php:16949
#: main-modules.php:16959 main-modules.php:16969 main-modules.php:17251
#: main-modules.php:17279 main-modules.php:17293 main-modules.php:17774
#: main-modules.php:17789 main-modules.php:17939 main-modules.php:18519
#: main-modules.php:19074 main-modules.php:19102 main-modules.php:19191
#: main-modules.php:19202 main-modules.php:19213 main-modules.php:19569
#: main-modules.php:19580 main-modules.php:20487 main-modules.php:20827
#: main-modules.php:20838 main-modules.php:20855 main-modules.php:20867
#: main-modules.php:20890 main-modules.php:20902 main-modules.php:20914
#: main-modules.php:20944 main-modules.php:20997 main-modules.php:21580
#: main-modules.php:21591 main-modules.php:21602 main-modules.php:21642
#: main-modules.php:21668 main-modules.php:21708 main-modules.php:21739
#: main-modules.php:21771 main-modules.php:21794 main-modules.php:21818
#: main-modules.php:21915 main-modules.php:21926 main-modules.php:21937
#: main-structure-elements.php:187 main-structure-elements.php:273
#: main-structure-elements.php:285 main-structure-elements.php:298
#: main-structure-elements.php:353 main-structure-elements.php:367
#: main-structure-elements.php:435 main-structure-elements.php:448
#: main-structure-elements.php:1336 main-structure-elements.php:1350
#: main-structure-elements.php:1420 main-structure-elements.php:1543
#: main-structure-elements.php:1554 main-structure-elements.php:1582
#: main-structure-elements.php:2481 main-structure-elements.php:2513
msgid "No"
msgstr "No"

#: class-et-builder-element.php:1294 class-et-builder-element.php:1494
#: class-et-builder-element.php:1620 class-et-builder-element.php:1680
#: class-et-builder-element.php:5324 frontend-builder/helpers.php:248
#: frontend-builder/helpers.php:477 functions.php:4096 functions.php:4144
#: functions.php:4601 functions.php:5973 main-modules.php:165
#: main-modules.php:261 main-modules.php:299 main-modules.php:309
#: main-modules.php:731 main-modules.php:743 main-modules.php:2181
#: main-modules.php:2218 main-modules.php:2243 main-modules.php:2347
#: main-modules.php:3058 main-modules.php:3108 main-modules.php:3138
#: main-modules.php:3197 main-modules.php:3208 main-modules.php:3219
#: main-modules.php:3811 main-modules.php:4418 main-modules.php:4469
#: main-modules.php:4568 main-modules.php:4647 main-modules.php:4754
#: main-modules.php:4765 main-modules.php:4776 main-modules.php:5504
#: main-modules.php:6027 main-modules.php:6057 main-modules.php:6069
#: main-modules.php:6470 main-modules.php:6772 main-modules.php:7819
#: main-modules.php:7897 main-modules.php:8372 main-modules.php:8382
#: main-modules.php:8460 main-modules.php:8853 main-modules.php:8864
#: main-modules.php:8875 main-modules.php:9465 main-modules.php:9476
#: main-modules.php:9487 main-modules.php:11654 main-modules.php:11691
#: main-modules.php:12123 main-modules.php:12134 main-modules.php:12375
#: main-modules.php:12656 main-modules.php:13332 main-modules.php:13378
#: main-modules.php:13392 main-modules.php:13406 main-modules.php:13420
#: main-modules.php:13434 main-modules.php:14881 main-modules.php:15152
#: main-modules.php:15960 main-modules.php:15971 main-modules.php:15988
#: main-modules.php:16000 main-modules.php:16023 main-modules.php:16035
#: main-modules.php:16047 main-modules.php:16077 main-modules.php:16132
#: main-modules.php:16476 main-modules.php:16487 main-modules.php:16512
#: main-modules.php:16948 main-modules.php:16958 main-modules.php:16968
#: main-modules.php:17252 main-modules.php:17280 main-modules.php:17294
#: main-modules.php:17775 main-modules.php:17790 main-modules.php:17940
#: main-modules.php:18520 main-modules.php:19075 main-modules.php:19103
#: main-modules.php:19192 main-modules.php:19203 main-modules.php:19214
#: main-modules.php:19568 main-modules.php:19579 main-modules.php:20488
#: main-modules.php:20826 main-modules.php:20837 main-modules.php:20854
#: main-modules.php:20866 main-modules.php:20889 main-modules.php:20901
#: main-modules.php:20913 main-modules.php:20943 main-modules.php:20998
#: main-modules.php:21590 main-modules.php:21641 main-modules.php:21740
#: main-modules.php:21819 main-modules.php:21916 main-modules.php:21927
#: main-modules.php:21938 main-structure-elements.php:188
#: main-structure-elements.php:274 main-structure-elements.php:286
#: main-structure-elements.php:299 main-structure-elements.php:354
#: main-structure-elements.php:368 main-structure-elements.php:436
#: main-structure-elements.php:449 main-structure-elements.php:1337
#: main-structure-elements.php:1351 main-structure-elements.php:1421
#: main-structure-elements.php:1544 main-structure-elements.php:1555
#: main-structure-elements.php:1583 main-structure-elements.php:2482
#: main-structure-elements.php:2514
msgid "Yes"
msgstr "Sì"

#: class-et-builder-element.php:1308
msgid "Border Color"
msgstr "Colore Bordo"

#: class-et-builder-element.php:1319
msgid "Border Width"
msgstr "Spessore Bordo"

#: class-et-builder-element.php:1330
msgid "Border Style"
msgstr "Stile Bordo"

#: class-et-builder-element.php:1365 main-modules.php:2958
#: main-modules.php:4268 main-modules.php:9943 main-modules.php:18926
#: main-modules.php:21305 main-structure-elements.php:122
#: main-structure-elements.php:1169 main-structure-elements.php:2315
msgid "Spacing"
msgstr "Spaziatura"

#: class-et-builder-element.php:1375 main-structure-elements.php:1473
msgid "Custom Margin"
msgstr "Margine a piacere"

#: class-et-builder-element.php:1430 main-structure-elements.php:324
#: main-structure-elements.php:1448 main-structure-elements.php:2452
msgid "Custom Padding"
msgstr "Padding a piacere"

#: class-et-builder-element.php:1489
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr "Utilizzare gli Stili Personalizzati per %1$s "

#: class-et-builder-element.php:1519
msgid "%1$s Text Size"
msgstr "%1$s, di Dimensioni del Testo"

#: class-et-builder-element.php:1547
msgid "%1$s Background Color"
msgstr "%1$s, Colore di Sfondo"

#: class-et-builder-element.php:1559
msgid "%1$s Border Width"
msgstr "%1$s, Larghezza del Bordo"

#: class-et-builder-element.php:1570
msgid "%1$s Border Color"
msgstr "%1$s Colore del Bordo"

#: class-et-builder-element.php:1582
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr "%1$s Border Radius"

#: class-et-builder-element.php:1614
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr "Aggiungi %1$s Icona"

#: class-et-builder-element.php:1619 frontend-builder/assets.php:98
#: functions.php:1236 main-modules.php:3148 main-modules.php:3166
#: main-modules.php:3631 main-modules.php:3649 main-modules.php:4657
#: main-modules.php:4675 main-modules.php:19113 main-modules.php:19131
#: main-modules.php:21829 main-modules.php:21847
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"

#: class-et-builder-element.php:1636
msgid "%1$s Icon"
msgstr "%1$s Icona"

#: class-et-builder-element.php:1649
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr "%1$s, di Colore dell'Icona"

#: class-et-builder-element.php:1661
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr "%1$s, la posizione dell'Icona"

#: class-et-builder-element.php:1665 class-et-builder-element.php:2482
#: class-et-builder-element.php:5408 frontend-builder/helpers.php:412
#: functions.php:421 functions.php:427 main-modules.php:274
#: main-modules.php:2146 main-modules.php:4551 main-modules.php:7077
#: main-modules.php:12341 main-modules.php:16108 main-modules.php:16463
#: main-modules.php:20974 main-modules.php:21723
msgid "Right"
msgstr "Destro"

#: class-et-builder-element.php:1666 class-et-builder-element.php:2496
#: class-et-builder-element.php:5410 frontend-builder/helpers.php:414
#: functions.php:419 main-modules.php:272 main-modules.php:2144
#: main-modules.php:4550 main-modules.php:7075 main-modules.php:12340
#: main-modules.php:16106 main-modules.php:16462 main-modules.php:20972
#: main-modules.php:21722
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"

#: class-et-builder-element.php:1675
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr "Mostra solo l'Icona Su Hover per %1$s"

#: class-et-builder-element.php:1690
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr "%1$s Hover Colore del Testo"

#: class-et-builder-element.php:1702
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr "%1$s Passa il Colore di Sfondo"

#: class-et-builder-element.php:1714
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr "%1$s Hover Colore del Bordo"

#: class-et-builder-element.php:1726
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr "%1$s Hover Border Radius"

#: class-et-builder-element.php:1737
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr "%1$s Hover Spaziatura"

#: class-et-builder-element.php:1811 class-et-builder-element.php:5482
#: main-modules.php:15415 main-modules.php:15611
msgid "Before"
msgstr "Prima"

#: class-et-builder-element.php:1816 class-et-builder-element.php:5483
#: main-modules.php:2842 main-modules.php:6988 main-modules.php:15419
#: main-modules.php:15615
msgid "Main Element"
msgstr "Elemento Principale"

#: class-et-builder-element.php:1819 class-et-builder-element.php:5484
#: main-modules.php:15423 main-modules.php:15619
msgid "After"
msgstr "Dopo"

#: class-et-builder-element.php:1869
msgid "CSS ID &amp; Classes"
msgstr "ID & Classi CSS"

#: class-et-builder-element.php:1870 functions.php:4875 functions.php:5751
#: main-structure-elements.php:145 main-structure-elements.php:1194
#: main-structure-elements.php:2338
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizzato"

#: class-et-builder-element.php:2325 class-et-builder-element.php:5253
msgid "Hex Value"
msgstr "Valore Hex"

#: class-et-builder-element.php:2336
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Scegli Colore"

#: class-et-builder-element.php:2347 frontend-builder/helpers.php:404
msgid "Upload"
msgstr "Carica"

#: class-et-builder-element.php:2348
msgid "Choose image"
msgstr "Scegli immagine"

#: class-et-builder-element.php:2349
msgid "Set image"
msgstr "Conferma immagine"

#: class-et-builder-element.php:2475 class-et-builder-element.php:5407
#: frontend-builder/helpers.php:411 main-modules.php:2140 main-modules.php:4552
#: main-modules.php:12635 main-modules.php:21724
msgid "Top"
msgstr "In Cima"

#: class-et-builder-element.php:2489 class-et-builder-element.php:5409
#: frontend-builder/helpers.php:413 main-modules.php:3729 main-modules.php:4553
#: main-modules.php:12637 main-modules.php:18006 main-modules.php:18030
#: main-modules.php:21725
msgid "Bottom"
msgstr "In Fondo"

#: class-et-builder-element.php:2784 class-et-builder-element.php:3006
#: frontend-builder/helpers.php:431 main-modules.php:1888 main-modules.php:2326
#: main-modules.php:2857 main-modules.php:3817 main-modules.php:4251
#: main-modules.php:5542 main-modules.php:6526 main-modules.php:6810
#: main-modules.php:7857 main-modules.php:8420 main-modules.php:8747
#: main-modules.php:9322 main-modules.php:11199 main-modules.php:11362
#: main-modules.php:12290 main-modules.php:13196 main-modules.php:13342
#: main-modules.php:14321 main-modules.php:15328 main-modules.php:15713
#: main-modules.php:17658 main-modules.php:18037 main-modules.php:18376
#: main-modules.php:19428 main-modules.php:20159 main-modules.php:20301
#: main-modules.php:21288
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"

#: class-et-builder-element.php:2785 frontend-builder/helpers.php:432
#: frontend-builder/helpers.php:514
msgid "Design"
msgstr "Design"

#: class-et-builder-element.php:2786 frontend-builder/helpers.php:433
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"

#: class-et-builder-element.php:2981
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
msgstr ""
"Non si dispone di autorizzazioni sufficienti per accedere alle impostazioni"

#: class-et-builder-element.php:3007 main-modules.php:2859
#: main-modules.php:11202 main-modules.php:12102
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere il contenuto da inserire all'interno dell'attuale scheda"

#: class-et-builder-element.php:3020 frontend-builder/helpers.php:401
msgid "Add New Item"
msgstr "Aggiungi Nuova Voce"

#: class-et-builder-element.php:3020
msgid "Add New %s"
msgstr "Aggiungi Nuovo Elemento %s"

#: class-et-builder-element.php:3032
msgid "General Settings"
msgstr "Impostazioni generali"

#: class-et-builder-element.php:3152
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "%1$s %2$s Opzioni"

#: class-et-builder-element.php:3154
msgid "Item"
msgstr "Elemento"

#: class-et-builder-element.php:3154 frontend-builder/helpers.php:454
#: functions.php:2054 functions.php:2344 functions.php:2643
msgid "Module"
msgstr "Modulo"

#: class-et-builder-element.php:5247 class-et-builder-element.php:5322
#: class-et-builder-element.php:5405 class-et-builder-element.php:5481
#: class-et-builder-element.php:5536 functions.php:2640
#: main-structure-elements.php:3000
msgid "Column"
msgstr "Colonna"

#: class-et-builder-element.php:5323
msgid "Parallax Effect"
msgstr "Effetto parallasse"

#: class-et-builder-element.php:5326 main-modules.php:16089
#: main-modules.php:20955 main-structure-elements.php:310
#: main-structure-elements.php:1565
msgid "Parallax Method"
msgstr "Effetto Parallasse"

#: class-et-builder-element.php:5327 frontend-builder/helpers.php:264
#: frontend-builder/helpers.php:439 frontend-builder/helpers.php:515
#: main-modules.php:3124 main-modules.php:4585 main-modules.php:16093
#: main-modules.php:17954 main-modules.php:19089 main-modules.php:20959
#: main-modules.php:21757 main-structure-elements.php:315
#: main-structure-elements.php:1570
msgid "CSS"
msgstr "CSS"

#: class-et-builder-element.php:5328 frontend-builder/helpers.php:265
#: main-modules.php:3125 main-modules.php:4586 main-modules.php:16094
#: main-modules.php:17955 main-modules.php:19090 main-modules.php:20960
#: main-modules.php:21758 main-structure-elements.php:314
#: main-structure-elements.php:1569
msgid "True Parallax"
msgstr "Parallasse reale"

#: class-et-builder-element.php:5406
msgid "Padding"
msgstr "Padding"

#: class-et-builder-element.php:5537 main-modules.php:344 main-modules.php:836
#: main-modules.php:1178 main-modules.php:1453 main-modules.php:1939
#: main-modules.php:2421 main-modules.php:2684 main-modules.php:3275
#: main-modules.php:4829 main-modules.php:5607 main-modules.php:6095
#: main-modules.php:6861 main-modules.php:7125 main-modules.php:7402
#: main-modules.php:7934 main-modules.php:8497 main-modules.php:8938
#: main-modules.php:9570 main-modules.php:10102 main-modules.php:10574
#: main-modules.php:10805 main-modules.php:11014 main-modules.php:11422
#: main-modules.php:11754 main-modules.php:12401 main-modules.php:12683
#: main-modules.php:13010 main-modules.php:13565 main-modules.php:14526
#: main-modules.php:14918 main-modules.php:15191 main-modules.php:15509
#: main-modules.php:16175 main-modules.php:16589 main-modules.php:17019
#: main-modules.php:17345 main-modules.php:18064 main-modules.php:18599
#: main-modules.php:19240 main-modules.php:19667 main-modules.php:20060
#: main-modules.php:20211 main-modules.php:20329 main-modules.php:20606
#: main-modules.php:21041 main-modules.php:21991
#: main-structure-elements.php:673 main-structure-elements.php:1830
#: main-structure-elements.php:2713
msgid "CSS ID"
msgstr "ID CSS"

#: class-et-builder-element.php:5538 main-modules.php:352 main-modules.php:844
#: main-modules.php:1186 main-modules.php:1461 main-modules.php:1947
#: main-modules.php:2429 main-modules.php:2692 main-modules.php:3283
#: main-modules.php:4837 main-modules.php:5615 main-modules.php:6103
#: main-modules.php:6869 main-modules.php:7133 main-modules.php:7410
#: main-modules.php:7942 main-modules.php:8505 main-modules.php:8946
#: main-modules.php:9578 main-modules.php:10110 main-modules.php:10582
#: main-modules.php:10813 main-modules.php:11022 main-modules.php:11430
#: main-modules.php:11762 main-modules.php:12409 main-modules.php:12691
#: main-modules.php:13018 main-modules.php:13573 main-modules.php:14534
#: main-modules.php:14926 main-modules.php:15199 main-modules.php:15517
#: main-modules.php:16183 main-modules.php:16597 main-modules.php:17027
#: main-modules.php:17353 main-modules.php:18072 main-modules.php:18607
#: main-modules.php:19248 main-modules.php:19675 main-modules.php:20068
#: main-modules.php:20219 main-modules.php:20337 main-modules.php:20614
#: main-modules.php:21049 main-modules.php:21999
#: main-structure-elements.php:681 main-structure-elements.php:1838
#: main-structure-elements.php:2721
msgid "CSS Class"
msgstr "Categoria CSS"

#: comments_template.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Questo post è protetto da password. Inserisci la password per visualizzare i "
"commenti."

#: comments_template.php:12
msgid "0 Comments"
msgstr "0 commenti"

#: comments_template.php:12 functions.php:576 functions.php:2702
msgid "1 Comment"
msgstr "1 commento"

#: comments_template.php:12 main-modules.php:16770
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"

#: comments_template.php:16 comments_template.php:29
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older Comments"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Commenti più vecchi"

#: comments_template.php:17 comments_template.php:30
msgid "Newer Comments <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Commenti più recenti <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: comments_template.php:36
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Trackback/Pingback"

#: comments_template.php:54 main-modules.php:17071
msgid "Submit Comment"
msgstr "Invia Commento"

#: comments_template.php:54
msgid "Submit a Comment"
msgstr "Invia un commento"

#: comments_template.php:54
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Rispondi a %s"

#: core.php:30
msgid "Add New Layout"
msgstr "Aggiungi nuovo layout"

#: core.php:31 functions.php:5776
msgid "Edit Layout"
msgstr "Modifica layout"

#: core.php:32
msgid "New Layout"
msgstr "Nuovo layout"

#: core.php:33 functions.php:106
msgid "All Layouts"
msgstr "Tutti i layout"

#: core.php:34
msgid "View Layout"
msgstr "Visualizza layout"

#: core.php:35
msgid "Search Layouts"
msgstr "Cerca layout"

#: core.php:36 core.php:1812
msgid "Nothing found"
msgstr "Nessun risultato"

#: core.php:37 core.php:1813
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "Il Cestino è vuoto"

#: core.php:72
msgid "Scope"
msgstr "Scope"

#: core.php:85
msgid "Layout Type"
msgstr "Tipo di Layout"

#: core.php:98
msgid "Module Width"
msgstr "Larghezza Modulo"

#: core.php:111
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: core.php:185
msgid ""
"<strong>%1$s</strong> widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> l'area widget è stata creata. Puoi creare più aree, "
"una volta terminato aggiorna la pagina per visualizzare tutte le aree."

#: core.php:319
msgid "Administrator"
msgstr "Amministratore"

#: core.php:320
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: core.php:321
msgid "Author"
msgstr "Autore"

#: core.php:322
msgid "Contributor"
msgstr "Collaboratore"

#: core.php:371
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "Sostituisce il contenuto esistente con il layout caricato"

#: core.php:420
msgid "Load"
msgstr "Carica"

#: core.php:423 functions.php:1952 functions.php:3891
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"

#: core.php:455 core.php:3522 functions.php:6459
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"Non hai ancora salvato nessun oggetto nella tua libreria Divi. Una volta che "
"un oggetto sarÃ  salvato nella tua libreria, apparirÃ  qui per comoditÃ ."

#: core.php:1200 core.php:1353
msgid "Error while saving."
msgstr "Errore durante il salvataggio."

#: core.php:1207
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item."
msgstr "Non sei autorizzato a modificare questo elemento."

#: core.php:1339 core.php:1372
msgid "Not saved, editor out of focus"
msgstr "Non salvato, editor non selezionato"

#: core.php:1347 core.php:1389
msgid "Builder settings synced"
msgstr "Impostazioni del generatore sincronizzate"

#. translators: draft saved date format, see https:secure.php.net/date
#: core.php:1356
msgid "g:i:s a"
msgstr ""

#. translators: %s: date and time
#: core.php:1358
msgid "Draft saved at %s."
msgstr "Bozza salvata su %s."

#: core.php:1498 core.php:1571
msgid "Error: "
msgstr "Errore: "

#: core.php:1706
msgid "Please enter first name"
msgstr "Si prega di inserire il nome"

#: core.php:1710
msgid "Incorrect email"
msgstr "Di posta elettronica non corretto"

#: core.php:1714
msgid "Configuration error: List is not defined"
msgstr "Errore di configurazione: Elenco non è definito"

#: core.php:1726
msgid "Subscribed - look for the confirmation email!"
msgstr "Inviato - controlla l'email di conferma!"

#: core.php:1730
msgid "Subscription Error: "
msgstr "Errore Iscrizione: "

#: core.php:1803
msgid "Projects"
msgstr "Progetti"

#: core.php:1804
msgid "Project"
msgstr "Progetto"

#: core.php:1805
msgid "Add New"
msgstr "Aggiungi nuovo"

#: core.php:1806
msgid "Add New Project"
msgstr "Aggiungi Un Nuovo Progetto"

#: core.php:1807
msgid "Edit Project"
msgstr "Modifica Progetto"

#: core.php:1808
msgid "New Project"
msgstr "Nuovo Progetto"

#: core.php:1809
msgid "All Projects"
msgstr "Tutti I Progetti"

#: core.php:1810
msgid "View Project"
msgstr "Vedi Progetto"

#: core.php:1811
msgid "Search Projects"
msgstr "Progetti Di Ricerca"

#: core.php:1840
msgid "Project Categories"
msgstr "Le Categorie Di Progetto"

#: core.php:1841
msgid "Project Category"
msgstr "Progetto Categoria"

#: core.php:1842
msgid "Search Categories"
msgstr "Categorie Di Ricerca"

#: core.php:1843 frontend-builder/helpers.php:509 functions.php:97
#: functions.php:2353
msgid "All Categories"
msgstr "Tutte le categorie"

#: core.php:1844
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoria Principale"

#: core.php:1845
msgid "Parent Category:"
msgstr "Categoria Principale:"

#: core.php:1846
msgid "Edit Category"
msgstr "Modifica Categoria"

#: core.php:1847
msgid "Update Category"
msgstr "Update Categoria"

#: core.php:1848
msgid "Add New Category"
msgstr "Aggiungi Una Nuova Categoria"

#: core.php:1849
msgid "New Category Name"
msgstr "Nuovo Nome Della Categoria"

#: core.php:1850 main-modules.php:17184
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"

#: core.php:1862
msgid "Project Tags"
msgstr "Progetto Tag"

#: core.php:1863
msgid "Project Tag"
msgstr "Progetto Tag"

#: core.php:1864
msgid "Search Tags"
msgstr "Ricerca Tag"

#: core.php:1865
msgid "All Tags"
msgstr "Tutti I Tag"

#: core.php:1866
msgid "Parent Tag"
msgstr "Tag Principale"

#: core.php:1867
msgid "Parent Tag:"
msgstr "Tag Principale:"

#: core.php:1868
msgid "Edit Tag"
msgstr "Modifica Tag"

#: core.php:1869
msgid "Update Tag"
msgstr "Aggiornamento Tag"

#: core.php:1870
msgid "Add New Tag"
msgstr "Aggiungi Nuovo Tag"

#: core.php:1871
msgid "New Tag Name"
msgstr "Nuovo Nome Del Tag"

#: core.php:1872
msgid "Tags"
msgstr "Tag"

#: core.php:1963
msgid ""
"You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after "
"updating your theme."
msgstr ""
"Stai usando l'estensione %1$s. Raccomandiamo di ripulire la cache "
"dell'estensione dopo aver aggiornato il tuo tema."

#: core.php:1972
msgid "Clear Plugin Cache"
msgstr "Ripulisci Cache estensione"

#: core.php:1976
msgid ""
"Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser "
"cache."
msgstr ""
"Alcuni file builder possono trovarsi anche nella cache del tuo browser. Per "
"favore, ripulisci la cache del tuo browser."

#: core.php:1980
msgid "Clear Browser Cache"
msgstr "Ripulisci Cache browser"

#: core.php:2004
msgid "Builder Cache Warning"
msgstr "Avvertimento Cache builder"

#: core.php:2005
msgid ""
"The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old "
"cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to "
"malfunction."
msgstr ""
"Divi Builder è stato aggiornato, tuttavia il tuo browser sta caricando una "
"vecchia versione del builder dalla cache. Il caricamento di versioni vecchie "
"può causare malfunzionamenti del builder."

#: core.php:2006 core.php:2060
msgid "Reload The Builder"
msgstr "Ricarica il Builder"

#: core.php:2009
msgid ""
"If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this "
"warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact "
"your host or CDN for assistance."
msgstr ""
"Se hai ripulito la tua cache dell'estensione e del browser, ma trovi ancora "
"questo avviso, allora i tuoi file possono trovarsi nella cache a livello di "
"DNS o di Server. Contatta il tuo host o la tua CDN per assitenza."

#: core.php:2058
msgid "Divi Builder Timeout"
msgstr "Timeout di Divi Builder"

#: core.php:2061
msgid ""
"Oops, it looks like the Divi Builder failed to load. Performing the "
"following actions may help solve the problem."
msgstr ""
"Oops, sembra che il generatore Divi abbia avuto problemi nel caricamento. Le "
"azioni seguenti potrebbero aiutare a risolvere il problema."

#: core.php:2090
msgid "You Have Unsaved Changes"
msgstr "Sono presenti delle modifiche non salvate"

#: core.php:2091
msgid ""
"Your page contains changes that have not been saved. If you close the "
"builder without saving, these changes will be lost. If you would like to "
"leave the builder and save all changes, please select <strong>Save & Exit</"
"strong>. If you would like to discard all recent changes, choose "
"<strong>Discard & Exit</strong>."
msgstr ""
"La tua pagina contiene delle modifiche non salvate. Se chiudi il costruttore "
"senza salvare, queste modifiche verranno perse. Se vuoi uscire dal "
"costruttore e salvare tutte le modifiche, seleziona <strong> Salva & Esci</"
"strong>. Se desideri abbandonare tutte le modifiche recenti, scegli "
"<strong>Abbandona & Esci</strong>."

#: core.php:2092
msgid "Discard & Exit"
msgstr "Abbandona & Esci"

#: core.php:2093 functions.php:3666
msgid "Save & Exit"
msgstr "Salva ed esci"

#: core.php:2120
msgid "A Browser Backup Exists"
msgstr "È Disponibile Un Backup Del Browser"

#: core.php:2121
msgid ""
"A browser backup exists for this post that is newer than  the version you "
"are currently viewing. This backup was captured during your previous editing "
"session, but you never saved it. Would you like to restore this backup and "
"continue editing where you left off?"
msgstr ""
"Per questo post è disponibile un backup del browser che è più recente della "
"versione che stai visualizzando. Questo backup è stato acquisito durante la "
"precedente sessione di modifica, ma non è mai stato salvato. Vuoi "
"ripristinare questo backup e continuare a modificare da dove ti trovavi?"

#: core.php:2122 core.php:2151
msgid "Don't Restore"
msgstr "Non ripristinare"

#: core.php:2123 core.php:2152
msgid "Restore"
msgstr "Ripristina"

#: core.php:2149
msgid "An Autosave Exists"
msgstr "È Disponibile Un Salvataggio Automatico"

#: core.php:2150
msgid ""
"A recent autosave exists for this post that is newer than the version you "
"are currently viewing. This autosave was captured during your previous "
"editing session, but you never saved it. Would you like to restore this "
"autosave and continue editing where you left off?"
msgstr ""
"Per questo post è disponibile un salvataggio automatico recente che è più "
"recente rispetto alla versione che stai visualizzando. Questo backup è stato "
"acquisito durante la precedente sessione di modifica, ma non è mai stato "
"salvato. Vuoi ripristinare questo backup e continuare a modificare da dove "
"ti trovavi?"

#: core.php:2180
msgid "Your Save Has Failed"
msgstr "Il tuo salvataggio non è riuscito"

#: core.php:2181
msgid ""
"An error has occurred while saving your page. Various problems can cause a "
"save to fail, such as a lack of server resources, firewall blockages, plugin "
"conflicts or server misconfiguration. You can try saving again by clicking "
"Try Again, or you can download a backup of your unsaved page by clicking "
"Download Backup. Backups can be restored using the portability system while "
"next editing your page."
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante il salvataggio della pagina. Gli errori "
"durante il salvataggio di una pagina possono essere causati da vari problemi "
"come mancanza di risorse del server, blocchi del firewall, conflitti tra "
"plugin o errata configurazione del server. Si può provare a salvare di nuovo "
"facendo clic su Riprova, o è possibile scaricare una copia di backup della "
"pagina non salvata facendo clic su Scarica Backup. I backup possono essere "
"ripristinati utilizzando il sistema di portabilità durante la successiva "
"modifica della pagina."

#: core.php:2182
msgid ""
"Contacting your host and asking them to increase the following PHP variables "
"may help: memory_limit, max_execution_time, upload_max_filesize, "
"post_max_size, max_input_time, max_input_vars. In addition, auditing your "
"firewall error log (such as ModSecurity) may reveal false positives that are "
"preventing saves from completing."
msgstr ""
"Può essere d'aiuto contattare il proprio host e chiedere loro di "
"incrementare le seguenti variabili PHP: memory_limit, max_execution_time, "
"upload_max_filesize, post_max_size, max_input_time, max_input_vars. Inoltre "
"il controllo del registro degli errori del firewall (come ModSecurity) può "
"rivelare falsi positivi che impediscono il completamento dei salvataggi."

#: core.php:2183
msgid ""
"Lastly, it is recommended that you temporarily disable all WordPress plugins "
"and browser extensions and try to save again to determine if something is "
"causing a conflict."
msgstr ""
"Infine è consigliabile disattivare temporaneamente tutti i plugin di "
"WordPress  e le estensioni del browser e provare a salvare nuovamente per "
"capire se qualcuno di essi sta generando un conflitto."

#: core.php:2184
msgid "Try Again"
msgstr "Riprova"

#: core.php:2185
msgid "Download Backup"
msgstr "Scarica Backup"

#: core.php:2204
msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php"
msgstr ""
"Hai il WP_DEBUG abilitato. Per favore, disabilita questa impostazione in wp-"
"config.php"

#: core.php:2205
msgid "Disable Debug Mode"
msgstr "Disabilita Debug Mode"

#: core.php:2237
msgid ""
"You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one "
"is causing a conflict."
msgstr ""
"Stai usando estensioni di terze parti. Prova a disabilitare un'estensione "
"alla volta per verificare se sta provocando conflitti."

#: core.php:2238
msgid "Manage Your Plugins"
msgstr "Gestisci le tue estensioni"

#: core.php:2252
msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade."
msgstr ""
"Stai usando una versione di WordPress obsoleta. Per favore, aggiornala."

#: core.php:2253
msgid "Upgrade WordPress"
msgstr "Aggiorna WordPress"

#: core.php:2271
msgid ""
"Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to "
"default via the Divi Theme Options in the future"
msgstr ""
"Per favore, aumenta il tuo limite di memoria PHP a 128M. Puoi ritornare al "
"valore predefinito in futuro, attraverso le opioni di Divi Theme"

#: core.php:2272
msgid "Increase Your Memory Limit Now"
msgstr "Aumenta il tuo limite di memoria ora"

#: core.php:2295
msgid ""
"You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s"
msgstr ""
"Stai usando una versione obsoleta del tema. La versione più recente è %1$s"

#: core.php:2298
msgid "Upgrade"
msgstr "Aggiorna"

#: core.php:2396
msgid "Disable Memory Limit Increase"
msgstr "Disabilita l'aumento del limite di memoria"

#: core.php:2713
msgid "Divi Role Editor Settings"
msgstr "Impostazioni di Divi Role Editor"

#: core.php:2721 frontend-builder/assets.php:67
msgid "Divi Builder Layout"
msgstr "Divi Builder Layout"

#: core.php:2728
msgid "Divi Builder Layouts"
msgstr "Layout vari di Divi Builder"

#: core.php:3644
msgid "This is not a valid excuse to not escape the passed value."
msgstr "Non è una scusa valida per non fare l'escaping del valore passato."

#: core.php:3674
msgid "This is not a valid excuse to not sanitize the passed value."
msgstr "Questa non è una scusa valida per non sterilizzare il valore passato."

#: framework.php:96
msgid ""
"Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
"information."
msgstr ""
"Si prega di verificare i campi di seguito per assicurarsi di aver inserito "
"le informazioni corrette."

#: framework.php:98
msgid "Please, fill in the following fields:"
msgstr "Compila i seguenti campi:"

#: framework.php:99
msgid "Please, fix the following errors:"
msgstr "Per favore, correggi i seguenti errori:"

#: framework.php:100
msgid "Invalid email"
msgstr "E-mail non valido"

#: framework.php:101
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"

#: framework.php:102
msgid "Prev"
msgstr "Indietro"

#: framework.php:103
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"

#: framework.php:104
msgid "Next"
msgstr "Accanto"

#: framework.php:105
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "Hai inserito un numero errato nei captcha."

#: framework.php:151
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
msgstr ""
"L'accesso non autorizzato. Anteprima non può essere letta al di fuori di "
"%1$s."

#: frontend-builder/assets.php:97 frontend-builder/helpers.php:417
msgid "Clear"
msgstr "Cancella"

#: frontend-builder/assets.php:99
msgid "Select Color"
msgstr "Seleziona colore"

#: frontend-builder/assets.php:100
msgid "Current Color"
msgstr "Colore attuale"

#: frontend-builder/assets.php:155 functions.php:2381
msgid "Your memory limit has been increased"
msgstr "Il tuo limite di memoria è stato aumentato"

#: frontend-builder/assets.php:156 functions.php:2382
msgid "Your memory limit can't be changed automatically"
msgstr "Il tuo limite di memoria non può essere cambiato automaticamente"

#: frontend-builder/helpers.php:172
msgid "Backup of %s"
msgstr "Backup di %s"

#: frontend-builder/helpers.php:222
msgid "Column %s Background Image"
msgstr "Immagine di sfondo colonna %s"

#: frontend-builder/helpers.php:228 main-modules.php:3623
#: main-structure-elements.php:217
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Se definita, questa immagine sarà usata come sfondo di questo modulo. Per "
"rimuovere un'immagine di sfondo, basta eliminare l'URL dal campo delle "
"impostazioni"

#: frontend-builder/helpers.php:234
msgid "Column %s Background Color"
msgstr "Colore di sfondo colonna %s"

#: frontend-builder/helpers.php:244
msgid "Column %s Parallax Effect"
msgstr "Effetto parallasse colonna %s"

#: frontend-builder/helpers.php:254 main-modules.php:16086
#: main-modules.php:20952
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se abilitare l'effetto parallasse per l'immagine in "
"evidenza"

#: frontend-builder/helpers.php:260
msgid "Column %s Parallax Method"
msgstr "Metodo di parallasse colonna %s"

#: frontend-builder/helpers.php:271 main-modules.php:16099
#: main-modules.php:20965
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr ""
"Qui puoi scegliere quale effetto parallasse usare per l'immagine in evidenza"

#: frontend-builder/helpers.php:277
msgid "Column %s Custom Padding"
msgstr "Padding personalizzato colonna %s"

#: frontend-builder/helpers.php:281 main-structure-elements.php:328
#: main-structure-elements.php:1452 main-structure-elements.php:2456
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr ""
"Regolare il padding ad un valore a piacere, o lasciare bianco per usare il "
"valore predefinito."

#: frontend-builder/helpers.php:289
msgid "Column %s CSS ID"
msgstr "ID CSS colonna %s"

#: frontend-builder/helpers.php:298
msgid "Column %s CSS Class"
msgstr "Classe CSS colonna %s "

#: frontend-builder/helpers.php:307
msgid "Column %s before"
msgstr "Colonna %s  prima"

#: frontend-builder/helpers.php:315
msgid "Column %s Main Element"
msgstr "Elemento principale colonna %s "

#: frontend-builder/helpers.php:321
msgid "Column %s After"
msgstr "Colonna %s dopo"

#: frontend-builder/helpers.php:349 main-modules.php:11825
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "Grazie per averci contattato"

#: frontend-builder/helpers.php:350 frontend-builder/helpers.php:394
#: main-modules.php:7686 main-modules.php:11983
msgid "Submit"
msgstr "Invia"

#: frontend-builder/helpers.php:353 main-modules.php:15000
msgid "Day(s)"
msgstr "Giorno(s)"

#: frontend-builder/helpers.php:354 main-modules.php:15007
msgid "Day"
msgstr "Giorno"

#: frontend-builder/helpers.php:355 main-modules.php:15001
msgid "Hour(s)"
msgstr "Ore(s)"

#: frontend-builder/helpers.php:356 main-modules.php:15002
msgid "Hrs"
msgstr "H"

#: frontend-builder/helpers.php:357 main-modules.php:15003
msgid "Minute(s)"
msgstr "Minuto(i)"

#: frontend-builder/helpers.php:358 main-modules.php:15004
msgid "Min"
msgstr "Min."

#: frontend-builder/helpers.php:359 main-modules.php:15005
msgid "Second(s)"
msgstr "Second(s)"

#: frontend-builder/helpers.php:360 main-modules.php:15006
msgid "Sec"
msgstr "Sec."

#: frontend-builder/helpers.php:363 functions.php:6513 main-modules.php:8106
#: main-modules.php:11777
msgid "Email Address"
msgstr "Indirizzo e-mail"

#: frontend-builder/helpers.php:364 main-modules.php:8104
msgid "First Name"
msgstr "Nome"

#: frontend-builder/helpers.php:365 main-modules.php:8105
msgid "Last Name"
msgstr "Cognome"

#: frontend-builder/helpers.php:366 functions.php:6512 main-modules.php:8181
#: main-modules.php:11776 main-modules.php:12889
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: frontend-builder/helpers.php:367 main-modules.php:11571
#: main-modules.php:11661
msgid "Email"
msgstr "Indirizzo E-mail"

#: frontend-builder/helpers.php:370 main-modules.php:9851
msgid "All"
msgstr "Tutto"

#: frontend-builder/helpers.php:373
msgid "Login as %s"
msgstr "Effettua l'accesso come %s"

#: frontend-builder/helpers.php:374 main-modules.php:8251 main-modules.php:8672
msgid "Login"
msgstr "Accedi"

#: frontend-builder/helpers.php:375 main-modules.php:8635
msgid "Log out"
msgstr "Esci"

#: frontend-builder/helpers.php:376 main-modules.php:8665
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Hai dimenticato la password?"

#: frontend-builder/helpers.php:377 main-modules.php:8644
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"

#: frontend-builder/helpers.php:378 main-modules.php:8645
msgid "Password"
msgstr "Password"

#: frontend-builder/helpers.php:379
msgid ""
"Note: this field is used to disable browser autofill during the form editing "
"in VB"
msgstr ""
"Nota: questo campo viene utilizzato per disabilitare il completamento "
"automatico del browser durante la modifica del modulo in VB"

#: frontend-builder/helpers.php:382 frontend-builder/helpers.php:481
#: main-modules.php:16333 main-modules.php:16760
msgid "Search"
msgstr "Ricerca"

#: frontend-builder/helpers.php:383 main-modules.php:16759
msgid "Search for:"
msgstr "Cerca:"

#: frontend-builder/helpers.php:392 frontend-builder/helpers.php:574
#: functions.php:3218 functions.php:3912 functions.php:3967 functions.php:4113
#: functions.php:4235
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: frontend-builder/helpers.php:393
msgid "Save Draft"
msgstr "Salva bozza"

#: frontend-builder/helpers.php:394 frontend-builder/helpers.php:575
msgid "Publish"
msgstr "Pubblica"

#: frontend-builder/helpers.php:397
msgid "Visual"
msgstr "Visuale"

#: frontend-builder/helpers.php:407
msgid "Add Media"
msgstr "Aggiungi file multimediale"

#: frontend-builder/helpers.php:408
msgid "Insert Media"
msgstr "Inserisci file multimediale"

#: frontend-builder/helpers.php:418 functions.php:2386
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"

#: frontend-builder/helpers.php:421 functions.php:440
msgid "Update Gallery"
msgstr "Carica Galleria"

#: frontend-builder/helpers.php:424 main-modules.php:15098
#: main-modules.php:15304 main-modules.php:19991
msgid "Find"
msgstr "Trova"

#: frontend-builder/helpers.php:425 functions.php:2346
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "Geocode non riuscito per il seguente motivo"

#: frontend-builder/helpers.php:426 functions.php:2347
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "Geocodificatore ha riscontrato un problema dovuto a"

#: frontend-builder/helpers.php:427 functions.php:2348
msgid "No results found"
msgstr "Nessun risultato trovato"

#: frontend-builder/helpers.php:428 functions.php:2361
msgid "Invalid Pin and address data. Please try again."
msgstr "Pin e indirizzo non validi. Per favore, riprova."

#: frontend-builder/helpers.php:436 main-modules.php:15083
#: main-modules.php:19976
msgid "Change API Key"
msgstr "Cambia chiave API"

#: frontend-builder/helpers.php:437 main-modules.php:1137 main-modules.php:1625
msgid "Generate From Video"
msgstr "Genera dal Video"

#: frontend-builder/helpers.php:442 frontend-builder/helpers.php:585
#: functions.php:3193 functions.php:3279 functions.php:3280 functions.php:6760
#: functions.php:7084
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"

#: frontend-builder/helpers.php:443 frontend-builder/helpers.php:584
#: functions.php:3194 functions.php:3271 functions.php:3272 functions.php:6768
#: functions.php:7091
msgid "Redo"
msgstr "Rifare"

#: frontend-builder/helpers.php:444 functions.php:3110
msgid "Lock"
msgstr "Blocco"

#: frontend-builder/helpers.php:445 functions.php:3109
msgid "Unlock"
msgstr "Sbloccare"

#: frontend-builder/helpers.php:446 functions.php:3079
msgid "Copy"
msgstr "Copia"

#: frontend-builder/helpers.php:447 functions.php:3091 functions.php:3097
msgid "Paste"
msgstr "Incollare"

#: frontend-builder/helpers.php:448
msgid "Copy Style"
msgstr "Copia Stile"

#: frontend-builder/helpers.php:449
msgid "Paste Style"
msgstr "Incolla Stile"

#: frontend-builder/helpers.php:450 functions.php:3119
msgid "Disable"
msgstr "Disattivare"

#: frontend-builder/helpers.php:451 functions.php:3118
msgid "Enable"
msgstr "Attivare"

#: frontend-builder/helpers.php:452 frontend-builder/helpers.php:508
#: functions.php:3103 functions.php:3238 functions.php:3239
msgid "Save to Library"
msgstr "Salva nella Libreria"

#: frontend-builder/helpers.php:455 functions.php:2056 functions.php:2641
#: main-structure-elements.php:1119 main-structure-elements.php:2280
msgid "Row"
msgstr "Riga"

#: frontend-builder/helpers.php:456 functions.php:2057 functions.php:2636
#: main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "Sezione"

#: frontend-builder/helpers.php:458 functions.php:3137
msgid "Disable Global"
msgstr "Disabilita Globale"

#: frontend-builder/helpers.php:461 functions.php:3805
msgid "Insert Module"
msgstr "Inserisci Modulo"

#: frontend-builder/helpers.php:462 functions.php:3761
msgid "Insert Columns"
msgstr "Inserisci Colonne"

#: frontend-builder/helpers.php:463
msgid "Insert Section"
msgstr "Inserisci sezione"

#: frontend-builder/helpers.php:464
msgid "Insert Row"
msgstr "Inserisci riga"

#: frontend-builder/helpers.php:465 functions.php:3806
msgid "New Module"
msgstr "Nuovo Modulo"

#: frontend-builder/helpers.php:466 functions.php:3763
msgid "New Row"
msgstr "Nuova Riga"

#: frontend-builder/helpers.php:467
msgid "New Section"
msgstr "Nuova sezione"

#: frontend-builder/helpers.php:468 functions.php:3424 functions.php:3733
#: functions.php:3776 functions.php:3839 functions.php:5730
msgid "Add From Library"
msgstr "Aggiungi dalla Libreria"

#: frontend-builder/helpers.php:469
msgid "Add to Library"
msgstr "Aggiungi alla libreria"

#: frontend-builder/helpers.php:470
msgid "loading..."
msgstr "caricamento..."

#: frontend-builder/helpers.php:471
msgid "Regular"
msgstr "Standard"

#: frontend-builder/helpers.php:472 main-modules.php:8817 main-modules.php:9423
#: main-modules.php:13279
msgid "Fullwidth"
msgstr "Larghezza Piena"

#: frontend-builder/helpers.php:473
msgid "Specialty"
msgstr "Specialità"

#: frontend-builder/helpers.php:474
msgid "Choose Layout"
msgstr "Scegli layout"

#: frontend-builder/helpers.php:475 frontend-builder/helpers.php:565
#: functions.php:3254 functions.php:3255 functions.php:3936
msgid "Clear Layout"
msgstr "Cancella Layout"

#: frontend-builder/helpers.php:476
msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?"
msgstr "L'attuale contenuto della pagina andrà perso. Desideri procedere?"

#: frontend-builder/helpers.php:478 frontend-builder/helpers.php:563
#: functions.php:3246 functions.php:3247
msgid "Load From Library"
msgstr "Carica dalla Libreria"

#: frontend-builder/helpers.php:479 functions.php:3838
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "Layout predefiniti"

#: frontend-builder/helpers.php:480
msgid "Replace existing content."
msgstr "Sostituisci il contenuto esistente."

#: frontend-builder/helpers.php:482 frontend-builder/helpers.php:568
#: functions.php:5798 functions.php:5802
msgid "Portability"
msgstr "Portabilità"

#: frontend-builder/helpers.php:483
msgid "Export"
msgstr "Esporta"

#: frontend-builder/helpers.php:484
msgid "Import"
msgstr "Importa"

#: frontend-builder/helpers.php:485
msgid ""
"Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be "
"imported into a different website."
msgstr ""
"Esportare il tuo layout Divi Builder creerà un file JSON che può essere "
"importato in un altro sito web."

#: frontend-builder/helpers.php:486
msgid "Export File Name"
msgstr "Esporta nome del file"

#: frontend-builder/helpers.php:487
msgid "Export Divi Builder Layout"
msgstr "Esporta layout Divi Builder"

#: frontend-builder/helpers.php:488
msgid ""
"Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all "
"content currently on this page."
msgstr ""
"Importare un file di layout Divi Builder precedentemente esportato "
"sovrascriverà l'attuale contenuto di questa pagina."

#: frontend-builder/helpers.php:489
msgid "Select File To Import"
msgstr "Seleziona file da importare"

#: frontend-builder/helpers.php:490
msgid "Download backup before importing"
msgstr "Scarica il backup prima di importare"

#: frontend-builder/helpers.php:491
msgid "Import Divi Builder Layout"
msgstr "Importa layout Divi Builder"

#: frontend-builder/helpers.php:492
msgid "No File Selected"
msgstr "Nessun file selezionato"

#: frontend-builder/helpers.php:493
msgid "Choose File"
msgstr "Scegli file"

#: frontend-builder/helpers.php:496
msgid "Include General Settings"
msgstr "Includi Impostazioni Generali"

#: frontend-builder/helpers.php:497
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "Includi impostazioni Avanzate di Design"

#: frontend-builder/helpers.php:498 functions.php:4043
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "Includi CSS Personalizzato"

#: frontend-builder/helpers.php:499 functions.php:2090
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr ""
"Seleziona la/e categoria/e per il nuovo template o inserisci un nuovo nome "
"(opzionale)"

#: frontend-builder/helpers.php:500 functions.php:2133 functions.php:4075
msgid "Template Name"
msgstr "Nome Template"

#: frontend-builder/helpers.php:501
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "Per favore scegli almeno 1 tab da salvare"

#: frontend-builder/helpers.php:502
msgid "Save as Global"
msgstr "Salva come Globale"

#: frontend-builder/helpers.php:503 functions.php:4077
msgid "Make this a global item"
msgstr "Rendi questo elemento globale"

#: frontend-builder/helpers.php:504 functions.php:4024
msgid "Create New Category"
msgstr "Crea Nuova Categoria"

#: frontend-builder/helpers.php:505
msgid "Add To Categories"
msgstr "Aggiungi Alle Categorie"

#: frontend-builder/helpers.php:506
msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use."
msgstr ""
"Qui puoi aggiungere l'elemento corrente alla tua libreria Divi per poterlo "
"usare più tardi."

#: frontend-builder/helpers.php:507 functions.php:3981
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr ""
"Salva la tua pagina corrente nella Libreria Divi per utilizzarla in seguito."

#: frontend-builder/helpers.php:513
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: frontend-builder/helpers.php:518
msgid "%s Settings"
msgstr "Impostazioni %s"

#: frontend-builder/helpers.php:521 frontend-builder/helpers.php:566
msgid "Page Settings"
msgstr "Impostazioni pagina"

#: frontend-builder/helpers.php:523
msgid "Search Options"
msgstr "Opzioni di ricerca"

#: frontend-builder/helpers.php:527 frontend-builder/helpers.php:567
msgid "Editing History"
msgstr "Modificare la cronologia"

#: frontend-builder/helpers.php:529
msgid "History States"
msgstr "Stati della cronologia"

#: frontend-builder/helpers.php:536 functions.php:4540
msgid "Divi Builder Helper"
msgstr "Aiuto Costruttore Divi"

#: frontend-builder/helpers.php:538 functions.php:4541
msgid "Shortcuts"
msgstr "Collegamenti"

#: frontend-builder/helpers.php:544 functions.php:2414
msgid ""
"You do not have permission to edit the module, row or section in this split "
"test."
msgstr ""
"Non hai il permesso di modificare il modulo, la riga o la sezione in questo "
"split test."

#: frontend-builder/helpers.php:545 functions.php:2498
msgid ""
"A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"Un obiettivo di split testing non può essere spostato all'interno di un "
"campione di split testing. Per eseguire quest'azione, devi prima terminare "
"il tuo split test."

#: frontend-builder/helpers.php:546 functions.php:2502
msgid ""
"A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"Un campione di split testing non può essere spostato all'interno di un "
"obiettivo di split testing. Per eseguire quest'azione, devi prima terminare "
"il tuo split test."

#: frontend-builder/helpers.php:547 frontend-builder/helpers.php:550
#: functions.php:2490 functions.php:2494
msgid ""
"Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot "
"be moved outside the split testing subject. You can end your split test and "
"start a new one if you would like to make this change."
msgstr ""
"Una volta impostato, un obiettivo che è stato collocato all'interno di un "
"campione di split testing non può essere spostato all'esterno dello stesso. "
"Puoi terminare il tuo split test e iniziarne uno nuovo nel caso tu voglia "
"apportare questa modifica."

#: frontend-builder/helpers.php:548 functions.php:2340
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "La sezione deve avere almeno una riga."

#: frontend-builder/helpers.php:549 functions.php:2352
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr "Non puoi aggiungere moduli globali in sezioni o righe globali"

#: frontend-builder/helpers.php:551 functions.php:2342
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "In questa colonna non possono essere utilizzate righe a 3 colonne."

#: frontend-builder/helpers.php:556
msgid "Wireframe View"
msgstr "Visualizzazione Wireframe"

#: frontend-builder/helpers.php:557
msgid "Zoom Out"
msgstr "Ingrandisci"

#: frontend-builder/helpers.php:558
msgid "Desktop View"
msgstr "Visuale da computer"

#: frontend-builder/helpers.php:559
msgid "Tablet View"
msgstr "Visuale da tablet"

#: frontend-builder/helpers.php:560
msgid "Phone View"
msgstr "Visuale da telefono"

#: frontend-builder/helpers.php:564 functions.php:3980 functions.php:5726
msgid "Save To Library"
msgstr "Salva Nella Libreria"

#: frontend-builder/helpers.php:569
msgid "Expand Settings"
msgstr "Espandi impostazioni"

#: frontend-builder/helpers.php:570
msgid "Collapse Settings"
msgstr "Riduci impostazioni"

#: frontend-builder/helpers.php:573
msgid "Save as Draft"
msgstr "Salva come bozza"

#: frontend-builder/helpers.php:579
msgid "Expand Modal"
msgstr "Espandi modale"

#: frontend-builder/helpers.php:580
msgid "Contract Modal"
msgstr "Contrai modale"

#: frontend-builder/helpers.php:581
msgid "Resize Modal"
msgstr "Ridimensiona modale"

#: frontend-builder/helpers.php:582
msgid "Snap to Left"
msgstr "Snap a sinistra"

#: frontend-builder/helpers.php:583
msgid "Separate Modal"
msgstr "Separa modale"

#: frontend-builder/helpers.php:586
msgid "Discard All Changes"
msgstr "Annulla tutte le modifiche"

#: frontend-builder/helpers.php:587 functions.php:7076
msgid "Save Changes"
msgstr "Salva cambiamenti"

#: frontend-builder/helpers.php:590
msgid "Go Back"
msgstr "Torna indietro"

#: frontend-builder/helpers.php:591
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Diminuisci Dimensione Carattere"

#: frontend-builder/helpers.php:592
msgid "Increase Font Size"
msgstr "Aumenta Dimensione Carattere"

#: frontend-builder/helpers.php:593
msgid "Bold Text"
msgstr "Testo in Grassetto"

#: frontend-builder/helpers.php:594
msgid "Italic Text"
msgstr "Testo in Corsivo"

#: frontend-builder/helpers.php:595
msgid "Underline Text"
msgstr "Testo Sottolineato"

#: frontend-builder/helpers.php:596
msgid "Insert Link"
msgstr "Inserisci Collegamenti"

#: frontend-builder/helpers.php:597
msgid "Insert Quote"
msgstr "Aggiungi Citazione"

#: frontend-builder/helpers.php:598
msgid "Text Alignment"
msgstr "Allineamento Testo"

#: frontend-builder/helpers.php:599
msgid "Center Text"
msgstr "Testo Centrato"

#: frontend-builder/helpers.php:600
msgid "Right Text"
msgstr "Testo A Destra"

#: frontend-builder/helpers.php:601
msgid "Left Text"
msgstr "Testo A Sinistra"

#: frontend-builder/helpers.php:602
msgid "Justify Text"
msgstr "Testo Giustificato"

#: frontend-builder/helpers.php:603
msgid "List Settings"
msgstr "Impostazioni Elenco"

#: frontend-builder/helpers.php:604
msgid "Indent List"
msgstr "Aumenta Rientro Elenco"

#: frontend-builder/helpers.php:605
msgid "Undent List"
msgstr "Riduci Rientro Elenco"

#: frontend-builder/helpers.php:606
msgid "Insert Ordered List"
msgstr "Aggiungi Elenco Ordinato"

#: frontend-builder/helpers.php:607
msgid "Insert Unordered List"
msgstr "Aggiungi Elenco Non Ordinato"

#: frontend-builder/helpers.php:608
msgid "Text Settings"
msgstr "Impostazioni Testo"

#: frontend-builder/helpers.php:609 main-modules.php:750 main-modules.php:1867
#: main-modules.php:2305 main-modules.php:3758 main-modules.php:4519
#: main-modules.php:5521 main-modules.php:6789 main-modules.php:7084
#: main-modules.php:7370 main-modules.php:7836 main-modules.php:8399
#: main-modules.php:8882 main-modules.php:9494 main-modules.php:9993
#: main-modules.php:10516 main-modules.php:10773 main-modules.php:12358
#: main-modules.php:12929 main-modules.php:13507 main-modules.php:14865
#: main-modules.php:15455 main-modules.php:16115 main-modules.php:16446
#: main-modules.php:16974 main-modules.php:17748 main-modules.php:18479
#: main-modules.php:19586 main-modules.php:20981 main-modules.php:21691
msgid "Text Color"
msgstr "Colore del testo"

#: frontend-builder/helpers.php:611
msgid "Insert Heading One"
msgstr "Aggiungi Titolo 1"

#: frontend-builder/helpers.php:612
msgid "Insert Heading Two"
msgstr "Aggiungi Titolo 2"

#: frontend-builder/helpers.php:613
msgid "Insert Heading Three"
msgstr "Aggiungi Titolo 3"

#: frontend-builder/helpers.php:614
msgid "Insert Heading Four"
msgstr "Aggiungi Titolo 4"

#: frontend-builder/helpers.php:619
msgid "Move Section"
msgstr "Sposta sezione"

#: frontend-builder/helpers.php:620
msgid "Section Settings"
msgstr "Impostazioni sezione"

#: frontend-builder/helpers.php:621
msgid "Duplicate Section"
msgstr "Duplica sezione"

#: frontend-builder/helpers.php:622
msgid "Save Section To Library"
msgstr "Salva sezione nella libreria"

#: frontend-builder/helpers.php:623 functions.php:3391 functions.php:3392
msgid "Delete Section"
msgstr "Elimina Sezione"

#: frontend-builder/helpers.php:625 functions.php:6974
msgid "Add New Section"
msgstr "Aggiungi nuova sezione"

#: frontend-builder/helpers.php:629
msgid "Move Row"
msgstr "Sposta riga"

#: frontend-builder/helpers.php:630
msgid "Row Settings"
msgstr "Impostazioni riga"

#: frontend-builder/helpers.php:631
msgid "Duplicate Row"
msgstr "Duplica riga"

#: frontend-builder/helpers.php:632
msgid "Save Row To Library"
msgstr "Salva riga nella libreria"

#: frontend-builder/helpers.php:633 functions.php:3508 functions.php:3509
msgid "Delete Row"
msgstr "Elimina Riga"

#: frontend-builder/helpers.php:634 functions.php:6944
msgid "Change Column Structure"
msgstr "Modifica struttura della colonna"

#: frontend-builder/helpers.php:636 functions.php:6966
msgid "Add New Row"
msgstr "Aggiungi nuova riga"

#: frontend-builder/helpers.php:637
msgid "Choose Column Structure"
msgstr "Scegliere Struttura Colonne"

#: frontend-builder/helpers.php:641
msgid "Move Module"
msgstr "Sposta modulo"

#: frontend-builder/helpers.php:642 functions.php:3640 functions.php:3641
msgid "Module Settings"
msgstr "Impostazioni Modulo"

#: frontend-builder/helpers.php:643
msgid "Duplicate Module"
msgstr "Duplica modulo"

#: frontend-builder/helpers.php:644
msgid "Save Module To Library"
msgstr "Salva modulo nella libreria"

#: frontend-builder/helpers.php:645
msgid "Delete Module"
msgstr "Elimina modulo"

#: frontend-builder/helpers.php:647
msgid "Add New Module"
msgstr "Aggiungi nuovo modulo"

#: frontend-builder/helpers.php:650
msgid ""
"Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time."
msgstr ""
"Le modifiche non salvate andranno perse se esci dal builder Divi in questo "
"momento."

#: frontend-builder/helpers.php:651
msgid ""
"Error loading Library items from server. Please refresh the page and try "
"again."
msgstr ""
"Errore durante l'inserimento di elementi della libreria dal server. Aggiorna "
"la pagina e riprova."

#: functions.php:107
msgid "Modules"
msgstr "Moduli"

#: functions.php:108
msgid "Rows"
msgstr "Righe"

#: functions.php:109
msgid "Sections"
msgstr "Sezioni"

#: functions.php:110
msgid "Layouts"
msgstr "Layout"

#: functions.php:114
msgid "Global/not Global"
msgstr "Globale/non Globale"

#: functions.php:115 functions.php:2084
msgid "Global"
msgstr "Globale"

#: functions.php:116
msgid "not Global"
msgstr "non Globale"

#: functions.php:169 functions.php:186 functions.php:201 functions.php:2235
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr ""
"non si dispone di autorizzazioni sufficienti per accedere a questa pagina"

#: functions.php:296
msgid "Mine"
msgstr "La mia"

#: functions.php:420 functions.php:428 main-modules.php:273
#: main-modules.php:3632 main-modules.php:3728 main-modules.php:7076
#: main-modules.php:16107 main-modules.php:16464 main-modules.php:18005
#: main-modules.php:20973
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: functions.php:422
msgid "Justified"
msgstr "Giustificato"

#: functions.php:449
msgid "Select a menu"
msgstr "Seleziona un menu"

#: functions.php:574 functions.php:2700
msgid "No Comments"
msgstr "Nessun commento"

#: functions.php:578
msgid "%d Comments"
msgstr "%d Commenti"

#: functions.php:593 functions.php:2683
msgid "Posts by %s"
msgstr "Post di %s"

#: functions.php:1099
msgid "You currently don't have any projects assigned to a category."
msgstr "Al momento non ci sono progetti assegnati a te in questa categoria."

#: functions.php:1217
msgid "Solid"
msgstr "Pieno"

#: functions.php:1218
msgid "Dotted"
msgstr "Puntinato"

#: functions.php:1219
msgid "Dashed"
msgstr "Tratteggiato"

#: functions.php:1220
msgid "Double"
msgstr "Doppio"

#: functions.php:1221
msgid "Groove"
msgstr "Incavatura"

#: functions.php:1222
msgid "Ridge"
msgstr "Angolo"

#: functions.php:1223
msgid "Inset"
msgstr "Bordo Interno"

#: functions.php:1224
msgid "Outset"
msgstr "Bordo Esterno"

#: functions.php:1593
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr ""
"Non hai le autorizzazioni necessarie per esportare il contenuto di questo "
"sito."

#: functions.php:1595
msgid "Manage Categories"
msgstr "Organizza Categorie"

#: functions.php:1883 functions.php:1885
msgid "Use Default Editor"
msgstr "Utilizza l'editor predefinito"

#: functions.php:1883 functions.php:1884
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "Usa il Builder Divi"

#: functions.php:1894 functions.php:5717
msgid "Use Visual Builder"
msgstr "Utilizza builder visivo"

#: functions.php:1947
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr ""
"Qui puoi creare nuove aree widget da utilizzare nel modulo Barra Laterale"

#: functions.php:1948
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"Nota: Chiamare la tua aree widget \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar "
"3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" causerà conflitti con questa tema"

#: functions.php:1949
msgid "Widget Name"
msgstr "Nome Widget"

#: functions.php:1950
msgid "Create"
msgstr "Crea"

#: functions.php:2055
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "Modulo a larghezza intera"

#: functions.php:2058 functions.php:2638 functions.php:3435
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "Sezione a larghezza intera"

#: functions.php:2059 functions.php:2639 functions.php:3441
msgid "Specialty Section"
msgstr "Sezione Speciale"

#: functions.php:2060 functions.php:2646 main-modules.php:557
#: main-modules.php:668 main-modules.php:2955 main-modules.php:4259
#: main-modules.php:5870 main-modules.php:6323 main-modules.php:8753
#: main-modules.php:8813 main-modules.php:9328 main-modules.php:9419
#: main-modules.php:9937 main-modules.php:12059 main-modules.php:12295
#: main-modules.php:13203 main-modules.php:13275 main-modules.php:17619
#: main-modules.php:18382 main-modules.php:18923 main-modules.php:19434
#: main-modules.php:19528 main-modules.php:21296
#: main-structure-elements.php:107
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: functions.php:2068
msgid "Template Type"
msgstr "Tipo di template"

#: functions.php:2132
msgid "New Template Settings"
msgstr "Nuove Impostazioni Template"

#: functions.php:2341
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr ""
"Il modulo larghezza piena non può essere utilizzato al di fuori della "
"sezione a larghezza piena."

#: functions.php:2343 functions.php:3198 functions.php:3683
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"

#: functions.php:2345
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr ""
"Fermi immagine non possono essere generati da questo servizio video e/o "
"formato video."

#: functions.php:2349
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "Nessun'opzione disponibile per questa configurazione."

#: functions.php:2350
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"Stai per aggiornare un modulo globale. I cambiamenti verranno applicati in "
"tutte le pagine in cui utilizzi questo modulo. Premi OK se vuoi davvero "
"aggiornare questo modulo"

#: functions.php:2351
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "Non puoi aggiungere righe globali in sezioni globali"

#: functions.php:2360
msgid "Map Pin Address cannot be empty"
msgstr "L’indirizzo del pin della mappa non può essere vuoto"

#: functions.php:2362
msgid "You do not have permission to unlock this section."
msgstr "Non si dispone dell'autorizzazione per sbloccare questa sezione."

#: functions.php:2363
msgid "You do not have permission to unlock this row."
msgstr "Non si dispone dell'autorizzazione per sbloccare questa riga."

#: functions.php:2364
msgid "You do not have permission to unlock this module."
msgstr "Non si dispone dell'autorizzazione per sbloccare questo modulo."

#: functions.php:2365
msgid "You do not have permission to perform this task."
msgstr "Non si dispone dell'autorizzazione per eseguire questa operazione."

#: functions.php:2366
msgid ""
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage "
"feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, "
"or Safari) to perform copy/paste process"
msgstr ""
"Impossibile eseguire il copia/incolla del processo a causa di inavailability "
"di localStorage funzionalità nel browser. Si prega di utilizzare l'ultima "
"moderni browser (Chrome, Firefox o Safari) per eseguire il copia/incolla"

#: functions.php:2367
msgid "Invalid Color"
msgstr "Colore Non Valido"

#: functions.php:2401
msgid "Sales"
msgstr "Vendite"

#: functions.php:2403
msgid "Total"
msgstr "Totale"

#: functions.php:2413
msgid "Unauthorized Action"
msgstr "Azione non autorizzata"

#: functions.php:2417 functions.php:2433
msgid "Select Split Testing Subject"
msgstr "Seleziona il campione per lo Split Testing"

#: functions.php:2418
msgid ""
"You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, "
"you can create different element variations on your page to find out which "
"variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. "
"After closing this window, please click on the section, row or module that "
"you would like to split test."
msgstr ""
"Hai attivato il sistema di Split Testing di Divi Leads. Usando lo Split "
"Testing, puoi creare diverse variazioni elementari nella tua pagina, per "
"scoprire quale di esse ha più positivamente influenzato il tasso di "
"conversione del tuo obiettivo desiderato. Dopo aver chiuso questa finestra, "
"per favore fai click sulla sezione, riga o modulo che vorresti sottoporre a "
"split test."

#: functions.php:2421
msgid "Select Your Goal"
msgstr "Seleziona il tuo obiettivo"

#: functions.php:2422
msgid ""
"Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to "
"select your goal. After closing this window, please click the section, row "
"or module that you want to use as your goal. Depending on the element you "
"choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or "
"sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then "
"Divi will track how variations in your test subjects affect how often "
"visitors read and click the button in your Call To Action module. The test "
"subject itself can also be selected as your goal."
msgstr ""
"Congratulazioni, hai selezionato un campione per lo Split Testing! Ora devi "
"selezionare il tuo obiettivo. Dopo aver chiuso questa finestra, per favore "
"fai click sulla sezione, riga o modulo che vuoi usare come obiettivo. A "
"seconda dell'elemento che scegli, Divi traccerà i tassi di conversione "
"rilevanti per i click, le letture o le vendite. Per esempio, se selezioni il "
"modulo Invito all'azione come tuo obiettivo, allora Divi traccerà il modo in "
"cui le variazioni nei tuoi campioni del test influenzano la frequenza con "
"cui i visitatori leggono e fanno click sul pulsante nel tuo modulo Invito "
"all'azione. Anche il campione stesso del test può essere scelto come "
"obiettivo."

#: functions.php:2425
msgid "Configure Subject Variations"
msgstr "Configura le variazioni nel campione"

#: functions.php:2426
msgid ""
"Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your "
"split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will "
"be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out "
"which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will "
"begin when you save this page."
msgstr ""
"Congratulazioni, il tuo split test è pronto per incominciare! Noterai che il "
"tuo campione per lo Split Testing è stato duplicato. Ogni variazione di "
"split testing sarà mostrata ai tuoi visitatori e verranno raccolte delle "
"statistiche per scoprire quale variazione determina il massimo tasso di "
"conversione desiderato. Il tuo test inizierà quando salverai questa pagina."

#: functions.php:2429
msgid "Select Split Testing Winner"
msgstr "Seleziona il vincitore dello Split Testing"

#: functions.php:2430
msgid ""
"Before ending your split test, you must choose which split testing variation "
"to keep. Please select your favorite or highest converting subject. "
"Alternative split testing subjects will be removed."
msgstr ""
"Prima di terminare il tuo split test, devi scegliere quale variazione di "
"split testing conservare. Per favore, seleziona il tuo campione di "
"conversione preferito o più elevato. I campioni di split testing alternativi "
"verranno rimossi."

#: functions.php:2434
msgid "You need to select a split testing subject first."
msgstr "Devi prima selezionare un campione di split testing."

#: functions.php:2437
msgid "Select Split Testing Goal"
msgstr "Seleziona l'obiettivo dello split testing"

#: functions.php:2438
msgid "You need to select a split testing goal first. "
msgstr "Devi prima selezionare un obiettivo di split testing. "

#: functions.php:2441
msgid "Select A Different Goal"
msgstr "Seleziona un obiettivo differente"

#: functions.php:2442
msgid ""
"This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a "
"different module, or section."
msgstr ""
"Questo elemento non può essere usato come tuo obiettivo di split testing. "
"Per favore, seleziona un modulo o sezione diversi."

#: functions.php:2447
msgid "Can't Save Layout"
msgstr "Non è possibile salvare il layout"

#: functions.php:2448
msgid ""
"You cannot save layout while a split test is running. Please end your split "
"test and then try again."
msgstr ""
"Non puoi salvare il layout mentre uno split test è in corso. Per favore, "
"termina il tuo split test e quindi riprova."

#: functions.php:2452
msgid "Can't Save Section"
msgstr "Non è possibile salvare la sezione"

#: functions.php:2453
msgid ""
"You cannot save this section while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Non puoi salvare questa sezione mentre uno split test è in corso. Per "
"favore, termina il tuo split test e quindi riprova."

#: functions.php:2457 functions.php:2462
msgid "Can't Save Row"
msgstr "Non è possibile salvare la riga"

#: functions.php:2458 functions.php:2463
msgid ""
"You cannot save this row while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Non puoi salvare questa riga mentre uno split test è in corso. Per favore, "
"termina il tuo split test e quindi riprova."

#: functions.php:2467
msgid "Can't Save Module"
msgstr "Non è possibile salvare il modulo"

#: functions.php:2468
msgid ""
"You cannot save this module while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Non puoi salvare questo modulo mentre uno split test è in corso. Per favore, "
"termina il tuo split test e quindi riprova."

#: functions.php:2473
msgid "Can't Load Layout"
msgstr "Non è possibile caricare il layout"

#: functions.php:2474
msgid ""
"You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Non puoi caricare un nuovo layout mentre uno split test è in corso. Per "
"favore, termina il tuo split test e quindi riprova."

#: functions.php:2477
msgid "Can't Clear Layout"
msgstr "Non è possibile ripulire il layout"

#: functions.php:2478
msgid ""
"You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end "
"your split test before clearing your layout."
msgstr ""
"Non puoi ripulire il tuo layout mentre uno split test è in corso. Per "
"favore, termina il tuo split test prima di ripulire il tuo layout."

#: functions.php:2483
msgid "Can't Import/Export Layout"
msgstr "Impossibile importare/esportare il layout"

#: functions.php:2484
msgid ""
"You cannot import or export a layout while a split test is running. Please "
"end your split test and then try again."
msgstr ""
"Impossibile importare o esportare un layout mentre uno split test è in "
"esecuzione. Termina lo split test e riprova."

#: functions.php:2489 functions.php:2493 functions.php:2497
msgid "Can't Move Goal"
msgstr "Non è possibile spostare l'obiettivo"

#: functions.php:2501
msgid "Can't Move Subject"
msgstr "Non è possibile spostare il campione"

#: functions.php:2507
msgid "Can't Clone Section"
msgstr "Non è possibile clonare la sezione"

#: functions.php:2508
msgid ""
"This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Questa sezione non può essere duplicata perchè contiene un obiettivo di "
"split testing. Gli obiettivi non possono essere duplicati. Devi terminare il "
"tuo split test prima di eseguire quest'azione."

#: functions.php:2511
msgid "Can't Clone Row"
msgstr "Non è possibile clonare la riga"

#: functions.php:2512
msgid ""
"This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Questa riga non può essere duplicata perchè contiene un obiettivo di split "
"testing. Gli obiettivi non possono essere duplicati. Devi terminare il tuo "
"split test prima di eseguire quest'azione."

#: functions.php:2517 functions.php:2527
msgid "Can't Remove Section"
msgstr "Non è possibile rimuovere la sezione"

#: functions.php:2518
msgid ""
"This section cannot be removed because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be deleted. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Questa sezione non può essere rimossa perchè contiene un obiettivo di split "
"testing. Gli obiettivi non possono essere cancellati. Devi terminare il tuo "
"split test prima di eseguire quest'azione."

#: functions.php:2521 functions.php:2531
msgid "Can't Remove Row"
msgstr "Non è possibile rimuovere la riga"

#: functions.php:2522
msgid ""
"This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals "
"cannot be deleted. You must first end your split test before performing this "
"action."
msgstr ""
"Questa riga non può essere rimossa perchè contiene un obiettivo di split "
"testing. Gli obiettivi non possono essere cancellati. Devi terminare il tuo "
"split test prima di eseguire quest'azione."

#: functions.php:2528
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added."
msgstr ""
"Lo Split Testing richiede almeno due variazioni di campione. Queste "
"variazioni non possono essere rimosse finchè non ne sono state aggiunte "
"altre."

#: functions.php:2532
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added"
msgstr ""
"Lo Split Testing richiede almeno due variazioni di campione. Queste "
"variazioni non possono essere rimosse finchè non ne sono state aggiunte altre"

#: functions.php:2538 functions.php:2545 functions.php:2552 functions.php:2559
#: functions.php:2566 functions.php:2573
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: functions.php:2539 functions.php:2546 functions.php:2553 functions.php:2560
#: functions.php:2567 functions.php:2574
msgid "Subject"
msgstr "Campione"

#: functions.php:2540 functions.php:2547 functions.php:2554 functions.php:2568
#: functions.php:2575
msgid "Impressions"
msgstr "Tracce"

#: functions.php:2541 functions.php:4364
msgid "Clicks"
msgstr "Click"

#: functions.php:2542
msgid "Clickthrough Rate"
msgstr "Tasso di click"

#: functions.php:2548 functions.php:4365
msgid "Reads"
msgstr "Letture"

#: functions.php:2549
msgid "Reading Rate"
msgstr "Tasso di lettura"

#: functions.php:2555
msgid "Stays"
msgstr "Pause"

#: functions.php:2556
msgid "Bounce Rate"
msgstr "Tasso di rimbalzo"

#: functions.php:2561
msgid "Goal Views"
msgstr "Obiettivo visualizzazioni"

#: functions.php:2562
msgid "Goal Reads"
msgstr "Obiettivo letture"

#: functions.php:2563
msgid "Engagement Rate"
msgstr "Tasso di coinvolgimento"

#: functions.php:2569
msgid "Conversion Goals"
msgstr "Obiettivi di conversione"

#: functions.php:2570 functions.php:2577
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Tasso di conversione"

#: functions.php:2576 functions.php:4375
msgid "Shortcode Conversions"
msgstr "Conversioni codici brevi"

#: functions.php:2614
msgid "Did"
msgstr "Fatto"

#: functions.php:2615
msgid "Added"
msgstr "Aggiunto"

#: functions.php:2616
msgid "Edited"
msgstr "A cura"

#: functions.php:2617
msgid "Removed"
msgstr "Rimosso"

#: functions.php:2618
msgid "Moved"
msgstr "Spostato"

#: functions.php:2619
msgid "Expanded"
msgstr "Espanso"

#: functions.php:2620
msgid "Collapsed"
msgstr "Crollato"

#: functions.php:2621
msgid "Locked"
msgstr "Bloccato"

#: functions.php:2622
msgid "Unlocked"
msgstr "Sbloccato"

#: functions.php:2623
msgid "Cloned"
msgstr "Clonato"

#: functions.php:2624
msgid "Cleared"
msgstr "Cancellato"

#: functions.php:2625 functions.php:5939
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"

#: functions.php:2626 functions.php:5940
msgid "Disabled"
msgstr "Disabili"

#: functions.php:2627
msgid "Copied"
msgstr "Copiato"

#: functions.php:2628
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"

#: functions.php:2629
msgid "Pasted"
msgstr "Incollato"

#: functions.php:2630
msgid "Renamed"
msgstr "Rinominato"

#: functions.php:2631
msgid "Loaded"
msgstr "Caricato"

#: functions.php:2632
msgid "Turned On"
msgstr "Acceso"

#: functions.php:2633
msgid "Turned Off"
msgstr "Spento"

#: functions.php:2637
msgid "Saved Section"
msgstr "Salvato Sezione"

#: functions.php:2642
msgid "Saved Row"
msgstr "Salvato Riga"

#: functions.php:2644
msgid "Saved Module"
msgstr "Salvato Modulo"

#: functions.php:2645
msgid "Page"
msgstr "Pagina"

#: functions.php:2647 functions.php:5680
msgid "Split Testing"
msgstr "Spalti Testing"

#: functions.php:2648 functions.php:3297 functions.php:3298 functions.php:3363
#: functions.php:3364 functions.php:3374 functions.php:3375 functions.php:3491
#: functions.php:3492 functions.php:3892
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni "

#: functions.php:2651
msgid "on Phone"
msgstr "dal cellulare"

#: functions.php:2652
msgid "on Tablet"
msgstr "da tablet"

#: functions.php:2653
msgid "on Desktop"
msgstr "da desktop"

#: functions.php:2662
msgid "The Divi Builder"
msgstr "Il Builder Divi"

#: functions.php:2698
msgid "% Comments"
msgstr "% Commenti"

#: functions.php:2713
msgid "by"
msgstr "da"

#: functions.php:3073 functions.php:3229
msgid "Rename"
msgstr "Rinominare"

#: functions.php:3085
msgid "Paste After"
msgstr "Incolla Dopo"

#: functions.php:3125
msgid "Split Test"
msgstr "Split Test"

#: functions.php:3131
msgid "End Split Test"
msgstr "Fine dello Split Test"

#: functions.php:3188 main-modules.php:18558
msgid "Expand"
msgstr "Espandi"

#: functions.php:3189
msgid "Collapse"
msgstr "Crollo"

#: functions.php:3217 functions.php:3706 functions.php:3911 functions.php:3966
#: functions.php:4112 functions.php:4143 functions.php:4202 functions.php:4265
#: main-modules.php:7672 main-modules.php:7681
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: functions.php:3230
msgid "Enter a new name for this module"
msgstr "Immettere un nuovo nome per questo modulo"

#: functions.php:3263 functions.php:3264
msgid "See History"
msgstr "Vedere La Storia"

#: functions.php:3288 functions.php:3289
msgid "View Stats"
msgstr "Visualizzazione statistiche"

#: functions.php:3342
msgid "View Split Testing Stats"
msgstr "Visualizzazione statistiche Split Testing"

#: functions.php:3382 functions.php:3383
msgid "Clone Section"
msgstr "Duplica Sezione"

#: functions.php:3398 functions.php:3399
msgid "Unlock Section"
msgstr "Sblocca Sezione"

#: functions.php:3417 functions.php:3418
msgid "Expand Section"
msgstr "Espandere La Sezione"

#: functions.php:3429
msgid "Standard Section"
msgstr "Sezione Standard"

#: functions.php:3464 functions.php:3865
msgid "Insert Row(s)"
msgstr "Aggiungi Riga/Righe"

#: functions.php:3499 functions.php:3500
msgid "Clone Row"
msgstr "Duplica Riga"

#: functions.php:3517 functions.php:3518
msgid "Change Structure"
msgstr "Cambia Struttura Riga"

#: functions.php:3524 functions.php:3525
msgid "Unlock Row"
msgstr "Sbloccare Riga"

#: functions.php:3550 functions.php:3551
msgid "Expand Row"
msgstr "Espandi Riga"

#: functions.php:3571
msgid "Add Row"
msgstr "Aggiungi Riga"

#: functions.php:3579
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "Inserisci Colonna/e"

#: functions.php:3609 functions.php:3610 functions.php:3893
msgid "Clone Module"
msgstr "Duplica Modulo"

#: functions.php:3620 functions.php:3621
msgid "Remove Module"
msgstr "Rimuovi Modulo"

#: functions.php:3631 functions.php:3632
msgid "Unlock Module"
msgstr "Sbloccare Modulo"

#: functions.php:3675
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "Salva e Aggiungi Alla Libreria"

#: functions.php:3837 functions.php:5713
msgid "Load Layout"
msgstr "Carica Layout"

#: functions.php:3848
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "Inserisci Modulo/i"

#: functions.php:3923
msgid "Disable Builder"
msgstr "Disabilita Builder"

#: functions.php:3924
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr ""
"Tutto il contenuto creato nel Builder Divi andrÃ  perso. Il contenuto "
"precedente sarÃ  ripristinato."

#: functions.php:3925 functions.php:3938 functions.php:3949
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "Vuoi davvero continuare?"

#: functions.php:3937
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "Tutto il contenuto della pagina corrente andrÃ  perso."

#: functions.php:3948
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "Tutte le impostazioni avanzate del modulo andranno perse."

#: functions.php:3982
msgid "Layout Name:"
msgstr "Nome del Layout:"

#: functions.php:3996
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "Salva E Aggiungi Alla Libreria"

#: functions.php:4003
msgid "Add To Categories:"
msgstr "Aggiungi Alle Categorie:"

#: functions.php:4031
msgid "Include General settings"
msgstr "Includi Impostazioni Generali"

#: functions.php:4037
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "Includi impostazioni Avanzate di Design"

#: functions.php:4074
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr ""
"Qui puoi salvare l'elemento corrente e aggiungerlo alla tua Libreria Divi "
"anche per un uso futuro."

#: functions.php:4076
msgid "Save as Global:"
msgstr "Salva come Globale:"

#: functions.php:4124
msgid "Divi Builder Settings"
msgstr "Impostazioni di Divi Builder"

#: functions.php:4154
msgid "End Split Test?"
msgstr "Termino lo Split Test?"

#: functions.php:4155
msgid ""
"Upon ending your split test, you will be asked to select which subject "
"variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed."
msgstr ""
"Nel terminare il tuo split test, ti verrà chiesto di selezionare quali "
"variazioni campione vorresti mantenere. I restanti campioni verranno rimossi."

#: functions.php:4156
msgid "Note: this process cannot be undone."
msgstr "Nota: questo processo non può essere annullato."

#: functions.php:4171
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: functions.php:4185 functions.php:4217
msgid "An Error Occurred"
msgstr "Si è verificato un errore"

#: functions.php:4186 functions.php:4218
msgid "For some reason, you cannot perform this task."
msgstr "Per qualche ragione, non puoi eseguire questo compito."

#: functions.php:4203
msgid "Proceed"
msgstr "Procedi"

#: functions.php:4234
msgid "Save as Global Item"
msgstr "Salva come oggetto globale"

#: functions.php:4248
msgid "Set Winner Status"
msgstr "Imposta lo stato del vincitore"

#: functions.php:4249
msgid ""
"You were using global item as split testing winner. Consequently, you have "
"to choose between:"
msgstr ""
"Stavi utilizzando un oggetto globale come vincitore dello split testing. Di "
"conseguenza, devi scegliere tra:"

#: functions.php:4250
msgid ""
"Save winner as global item (selected subject will be synced and your global "
"item will be updated in the Divi Library)"
msgstr ""
"Salva il vincitore come oggetto globale (il campione selezionato verrà "
"sincronizzato e la Divi Library verrà aggiornata con il tuo nuovo oggetto "
"globale)"

#: functions.php:4251
msgid ""
"Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global "
"item and your changes will not modify the global item)"
msgstr ""
"Salva il vincitore come oggetto non-globale (il campione selezionato non "
"sarà più un oggetto globale e le tue modifiche non cambieranno l'oggetto "
"globale)"

#: functions.php:4309
msgid "Last 24 Hours"
msgstr "Ultime 24 ore"

#: functions.php:4310
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Ultimi 7 giorni"

#: functions.php:4311
msgid "Last Month"
msgstr "Ultimo mese"

#: functions.php:4312
msgid "All Time"
msgstr "Sempre"

#: functions.php:4313
msgid "Summary &amp; Data"
msgstr "Riassunto & Dati"

#: functions.php:4315
msgid "Statistics are still being collected for this time frame"
msgstr "Vengono ancora raccolte statistiche per questo periodo di tempo"

#: functions.php:4316 functions.php:4372
msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection"
msgstr ""
"Verranno mostrate le statistiche dopo aver raccolto una quantità di dati "
"sufficiente"

#: functions.php:4363
msgid "Split Testing Statistics"
msgstr "Statistiche Split Testing"

#: functions.php:4366
msgid "Bounces"
msgstr "Rimbalzi"

#: functions.php:4367
msgid "Goal Engagement"
msgstr "Coinvolgimento nell'obiettivo"

#: functions.php:4368
msgid "Conversions"
msgstr "Conversioni"

#: functions.php:4371
msgid "Statistics are being collected"
msgstr "Vengono raccolte statistiche"

#: functions.php:4373 functions.php:4374
msgid "Refresh Stats"
msgstr "Aggiorna statistiche"

#: functions.php:4376
msgid "End Split Test &amp; Pick Winner"
msgstr "Termina split test e scegli il vincitore"

#: functions.php:4384
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "Aggiungi Sezione Specializzata"

#: functions.php:4442
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"

#: functions.php:4443 functions.php:4474 main-modules.php:328
#: main-modules.php:820 main-modules.php:1162 main-modules.php:1437
#: main-modules.php:1923 main-modules.php:2405 main-modules.php:2668
#: main-modules.php:3259 main-modules.php:4813 main-modules.php:5591
#: main-modules.php:6079 main-modules.php:6845 main-modules.php:7109
#: main-modules.php:7386 main-modules.php:7918 main-modules.php:8481
#: main-modules.php:8922 main-modules.php:9554 main-modules.php:10086
#: main-modules.php:10558 main-modules.php:10789 main-modules.php:10998
#: main-modules.php:11406 main-modules.php:11738 main-modules.php:12385
#: main-modules.php:12667 main-modules.php:12994 main-modules.php:13549
#: main-modules.php:14510 main-modules.php:14902 main-modules.php:15175
#: main-modules.php:15493 main-modules.php:16159 main-modules.php:16573
#: main-modules.php:17003 main-modules.php:17329 main-modules.php:18048
#: main-modules.php:18583 main-modules.php:19224 main-modules.php:19651
#: main-modules.php:20044 main-modules.php:20195 main-modules.php:20313
#: main-modules.php:20590 main-modules.php:21025 main-modules.php:21975
#: main-structure-elements.php:657 main-structure-elements.php:1814
#: main-structure-elements.php:2697
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"

#: functions.php:4444 functions.php:4473 main-modules.php:329
#: main-modules.php:821 main-modules.php:1163 main-modules.php:1438
#: main-modules.php:1924 main-modules.php:2406 main-modules.php:2669
#: main-modules.php:3260 main-modules.php:4814 main-modules.php:5592
#: main-modules.php:6080 main-modules.php:6846 main-modules.php:7110
#: main-modules.php:7387 main-modules.php:7919 main-modules.php:8482
#: main-modules.php:8923 main-modules.php:9555 main-modules.php:10087
#: main-modules.php:10559 main-modules.php:10790 main-modules.php:10999
#: main-modules.php:11407 main-modules.php:11739 main-modules.php:12386
#: main-modules.php:12668 main-modules.php:12995 main-modules.php:13550
#: main-modules.php:14511 main-modules.php:14903 main-modules.php:15176
#: main-modules.php:15494 main-modules.php:16160 main-modules.php:16574
#: main-modules.php:17004 main-modules.php:17330 main-modules.php:18049
#: main-modules.php:18584 main-modules.php:19225 main-modules.php:19652
#: main-modules.php:20045 main-modules.php:20196 main-modules.php:20314
#: main-modules.php:20591 main-modules.php:21026 main-modules.php:21976
#: main-structure-elements.php:658 main-structure-elements.php:1815
#: main-structure-elements.php:2698
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"

#: functions.php:4475
msgid "Smartphone"
msgstr "Smartphone"

#: functions.php:4603 functions.php:4791 functions.php:4841
#: main-modules.php:203 main-modules.php:766 main-modules.php:3069
#: main-modules.php:3095 main-modules.php:4687 main-modules.php:4713
#: main-modules.php:10022 main-modules.php:10510 main-modules.php:10762
#: main-modules.php:13363 main-modules.php:13458 main-modules.php:13534
#: main-modules.php:15128 main-modules.php:15140 main-modules.php:15482
#: main-modules.php:19036 main-modules.php:19062 main-modules.php:19602
#: main-modules.php:20021 main-modules.php:20033 main-modules.php:20526
#: main-modules.php:21859 main-modules.php:21885
msgid "Off"
msgstr "Disattiva"

#: functions.php:4604 functions.php:4790 functions.php:4840
#: main-modules.php:204 main-modules.php:767 main-modules.php:3070
#: main-modules.php:3096 main-modules.php:4688 main-modules.php:4714
#: main-modules.php:10021 main-modules.php:10509 main-modules.php:10761
#: main-modules.php:13364 main-modules.php:13459 main-modules.php:13535
#: main-modules.php:15127 main-modules.php:15139 main-modules.php:15483
#: main-modules.php:19037 main-modules.php:19063 main-modules.php:19603
#: main-modules.php:20020 main-modules.php:20032 main-modules.php:20527
#: main-modules.php:21860 main-modules.php:21886
msgid "On"
msgstr "Attiva"

#: functions.php:4794
msgid "Enable Split Testing"
msgstr "Abilita Split Testing"

#: functions.php:4807
msgid "Bounce Rate Limit"
msgstr "Tasso limite di rimbalzo"

#: functions.php:4825
msgid "Stats refresh interval"
msgstr "Intervallo di aggiornamento statistiche"

#: functions.php:4829
msgid "Hourly"
msgstr "Ogni ora"

#: functions.php:4830
msgid "Daily"
msgstr "Quotidiano"

#: functions.php:4844
msgid "Shortcode Tracking"
msgstr "Tracciatura codice breve"

#: functions.php:4857
msgid "Shortcode for Tracking:"
msgstr "Codice breve per la tracciatura:"

#: functions.php:4881
msgid "Color Picker Color Pallete"
msgstr "Tavolozza per la selezione dei colori"

#: functions.php:4888 main-structure-elements.php:460
#: main-structure-elements.php:1432 main-structure-elements.php:2493
msgid "Gutter Width"
msgstr "Spaziatura Colonne"

#: functions.php:4901
msgid "Light Text Color"
msgstr "Colore chiaro del testo"

#: functions.php:4907
msgid "Dark Text Color"
msgstr "Colore scuro del testo"

#: functions.php:4913
msgid "Content Area Background Color"
msgstr "Colore di sfondo dell'Area contenuti"

#: functions.php:4919
msgid "Section Background Color"
msgstr "Colore di sfondo della sezione"

#: functions.php:5158
msgid "Connecting..."
msgstr "In collegamento..."

#: functions.php:5159
msgid "Connection failed"
msgstr "Connessione non riuscita"

#: functions.php:5160
msgid "Removing connection..."
msgstr "Rimozione di connessione..."

#: functions.php:5161
msgid "Done"
msgstr "Fatto"

#: functions.php:5191
msgid "Step 1:"
msgstr "Passo 1:"

#: functions.php:5193
msgid "Generate authorization code"
msgstr "Genera codice di autorizzazione"

#: functions.php:5195
msgid ""
"Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
"button: "
msgstr ""
"Passo 2: Incollare il codice di autorizzazione e fare clic su \"crea una "
"connessione\": "

#: functions.php:5196
msgid "Make a connection"
msgstr "Effettuare una connessione"

#: functions.php:5199
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
msgstr ""
"Aweber è impostato correttamente. È possibile rimuovere il collegamento qui "
"se vuoi."

#: functions.php:5200
msgid "Remove the connection"
msgstr "Rimuovere la connessione"

#: functions.php:5253
msgid "Read more"
msgstr "Leggi di più"

#: functions.php:5650
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Modificatore di Tema"

#: functions.php:5655
msgid "Module Customizer"
msgstr "Modificatore  di Moduli"

#: functions.php:5660
msgid "Page Options"
msgstr "Opzioni Pagina"

#: functions.php:5671
msgid "Plugin Options"
msgstr "Opzioni Del Plugin"

#: functions.php:5671
msgid "Theme Options"
msgstr "Opzioni Del Tema"

#: functions.php:5676
msgid "Divi Library"
msgstr "Libreria Divi"

#: functions.php:5686
msgid "Builder Interface"
msgstr "Generatore Di Interfaccia"

#: functions.php:5689
msgid "Add/Delete Item"
msgstr "Aggiungi/Elimina Elemento"

#: functions.php:5693
msgid "Edit Item"
msgstr "Modifica Voce"

#: functions.php:5697
msgid "Move Item"
msgstr "Sposta L'Elemento"

#: functions.php:5701
msgid "Disable Item"
msgstr "Disattivare Voce"

#: functions.php:5705
msgid "Lock Item"
msgstr "Blocca Elemento"

#: functions.php:5709
msgid "Toggle Divi Builder"
msgstr "Alterna Divi Builder"

#: functions.php:5723
msgid "Library Settings"
msgstr "Le Impostazioni Della Libreria"

#: functions.php:5734
msgid "Edit Global Items"
msgstr "Modifica Elementi Globali"

#: functions.php:5740
msgid "Settings Tabs"
msgstr "Schede Di Impostazioni"

#: functions.php:5743
msgid "Content Settings"
msgstr "Impostazioni del contenuto"

#: functions.php:5747
msgid "Design Settings"
msgstr "Impostazioni di Progettazione"

#: functions.php:5757
msgid "Settings Types"
msgstr "Tipi Di Impostazioni"

#: functions.php:5760
msgid "Edit Colors"
msgstr "Modifica Colori"

#: functions.php:5764
msgid "Edit Content"
msgstr "Modificare Il Contenuto"

#: functions.php:5768
msgid "Edit Fonts"
msgstr "Modifica I Caratteri"

#: functions.php:5772
msgid "Edit Buttons"
msgstr "Pulsanti Di Modifica"

#: functions.php:5780
msgid "Edit Configuration"
msgstr "Modifica Configurazione"

#: functions.php:5786
msgid "Module Use"
msgstr "Modulo Di Utilizzare"

#: functions.php:5861
msgid "Divi Role Editor"
msgstr "Divi Ruolo Di Editor"

#: functions.php:5862
msgid "Save Divi Roles"
msgstr "Salvare Divi Ruoli"

#: functions.php:5902
msgid ""
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be "
"taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit "
"the functionality available to your customers or guest authors to ensure "
"that they only have the necessary options available to them."
msgstr ""
"Utilizzando i Divi Ruolo di Editor, è possibile limitare i tipi di azioni "
"che possono essere intraprese da utenti di WordPress, di ruoli diversi. "
"Questo è un ottimo modo per limitare la funzionalità disponibili per i tuoi "
"clienti o autori ospiti per garantire che solo le opzioni necessarie a loro "
"disposizione."

#: functions.php:5971
msgid "Reset Roles"
msgstr "Reset Ruoli"

#: functions.php:5972
msgid ""
"All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to "
"proceed?"
msgstr ""
"Tutti della vostra attuale ruolo delle impostazioni di default. Si desidera "
"procedere?"

#: functions.php:5974
msgid "no"
msgstr "no"

#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:6250
msgid "on %1$s at %2$s"
msgstr "il %1$s alle %2$s"

#: functions.php:6253
msgid "(Edit)"
msgstr "(Modifica)"

#: functions.php:6256
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"

#: functions.php:6265
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Il tuo commento è in moderazione."

#: functions.php:6403 functions.php:6792
msgid "Exit Visual Builder"
msgstr "Esci dal builder visivo"

#: functions.php:6424
msgid "Enable Visual Builder"
msgstr "Attiva builder visivo"

#: functions.php:6514 main-modules.php:11778
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"

#: functions.php:6752
msgid "Page Shortcuts"
msgstr "Collegamenti Pagina"

#: functions.php:6776
msgid "Save Page"
msgstr "Salva Pagina"

#: functions.php:6784
msgid "Save Page As Draft"
msgstr "Salva Pagina come Bozza"

#: functions.php:6799
msgid "Exit To Backend Builder"
msgstr "Torna al Costruttore di Backend"

#: functions.php:6806
msgid "Toggle Settings Bar"
msgstr "Attiva/Disattiva Barra Impostazioni"

#: functions.php:6813
msgid "Open Page Settings"
msgstr "Apri Impostazioni Pagina"

#: functions.php:6821
msgid "Open History Window"
msgstr "Apri Finestra Cronologia"

#: functions.php:6829
msgid "Open Portability Window"
msgstr "Apri Finestra Portabilità"

#: functions.php:6837
msgid "Responsive Zoom In"
msgstr "Ingrandimento Responsivo"

#: functions.php:6844
msgid "Responsive Zoom Out"
msgstr "Rimpicciolimento Responsivo"

#: functions.php:6851
msgid "List All Shortcuts"
msgstr "Elenca Tutti i Collegamenti"

#: functions.php:6860
msgid "Inline Editor Shortcuts"
msgstr "Editor dei Collegamenti in linea"

#: functions.php:6867
msgid "Exit Inline Editor"
msgstr "Esci dall'Editor in linea"

#: functions.php:6875
msgid "Module Shortcuts"
msgstr "Collegamenti Modulo"

#: functions.php:6883
msgid "Copy Module"
msgstr "Copia Modulo"

#: functions.php:6891
msgid "Cut Module"
msgstr "Taglia Modulo"

#: functions.php:6899
msgid "Paste Module"
msgstr "Incolla Modulo"

#: functions.php:6907
msgid "Copy Module Styles"
msgstr "Copia Stili Modulo"

#: functions.php:6914
msgid "Paste Module Styles"
msgstr "Incolla Stili Modulo"

#: functions.php:6921
msgid "Lock Module"
msgstr "Blocca Modulo"

#: functions.php:6929
msgid "Disable Module"
msgstr "Disattiva Modulo"

#: functions.php:6937
msgid "Move and copy module into dropped location"
msgstr "Sposta e copia il modulo nella posizione di rilascio"

#: functions.php:6952
msgid "Make Row Fullwidth"
msgstr "Estendi la riga a larghezza intera"

#: functions.php:6959
msgid "Change Gutter Width"
msgstr "Cambia Larghezza Margine Interno"

#: functions.php:6982
msgid "Restrict padding to 10px increments"
msgstr "Limita il padding a incrementi di 10px"

#: functions.php:6989
msgid "Padding limited to opposing value"
msgstr "Padding limitato al valore del lato opposto"

#: functions.php:6996
msgid "Mirror padding on both sides"
msgstr "Replica il padding su entrambi i lati"

#: functions.php:7003
msgid "Increase Row Padding"
msgstr "Aumenta il Padding della Riga"

#: functions.php:7010
msgid "Decrease Row Padding"
msgstr "Riduci il Padding della Riga"

#: functions.php:7017
msgid "Increase Section Padding"
msgstr "Aumenta il Padding della Sezione"

#: functions.php:7024
msgid "Decrease Section Padding"
msgstr "Riduci il Padding della Sezione"

#: functions.php:7031
msgid "Increase Row Padding By 10px"
msgstr "Aumenta di 10px il padding della riga"

#: functions.php:7038
msgid "Decrease Row Padding By 10px"
msgstr "Riduci di 10px il padding della riga"

#: functions.php:7045
msgid "Increase Section Padding By 10px"
msgstr "Aumenta di 10px il padding della sezione"

#: functions.php:7052
msgid "Decrease Section Padding By 10px"
msgstr "Riduci di 10px il padding della sezione"

#: functions.php:7060
msgid "Modal Shortcuts"
msgstr "Collegamenti Modali"

#: functions.php:7068
msgid "Close Modal"
msgstr "Chiudi il Pannello Modale"

#: functions.php:7098
msgid "Switch Tabs"
msgstr "Scambia Schede"

#: functions.php:7106
msgid "Expand Modal Fullscreen"
msgstr "Espandi il Pannello Modale a Schermo Intero"

#: functions.php:7113
msgid "Snap Modal Left / Right"
msgstr "Aggancia il Pannello Modale a Sinistra/Destra"

#: layouts.php:52
msgid "Built For Any"
msgstr "Costruito per ogni"

#: layouts.php:77
msgid "Built For"
msgstr "Costruito per"

#: layouts.php:78
msgid "Global Layout"
msgstr "Layout globale"

#: layouts.php:90
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: layouts.php:338
msgid "Homepage Basic"
msgstr "Homepage Base"

#: layouts.php:346
msgid "Homepage Shop"
msgstr "Homepage Negozio"

#: layouts.php:356
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "Homepage Portfolio"

#: layouts.php:364
msgid "Homepage Company"
msgstr "Homepage Azienda"

#: layouts.php:372
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "Homepage Compagnia"

#: layouts.php:383
msgid "Homepage Extended"
msgstr "Homepage Estesa"

#: layouts.php:392
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "Pagina a Larghezza Piena"

#: layouts.php:426
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "Pagina con Barra Laterale a Destra"

#: layouts.php:460
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "Pagina con Barra Laterale a Sinistra"

#: layouts.php:494
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "Pagina con Doppia Barra Laterale"

#: layouts.php:516
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "Portfolio a Griglia"

#: layouts.php:524
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "Portfolio 1 Colonna"

#: layouts.php:532
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "Portfolio a Larghezza Piena Carosello"

#: layouts.php:540
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "Portfolio a Larghezza Piena Griglia"

#: layouts.php:548
msgid "Project Extended"
msgstr "Progetto Esteso"

#: layouts.php:558
msgid "Project Extended 2"
msgstr "Progetto Esteso 2"

#: layouts.php:571
msgid "Blog Masonry"
msgstr "Blog a Griglia"

#: layouts.php:579
msgid "Blog Standard"
msgstr "Blog Standard"

#: layouts.php:587
msgid "Shop Basic"
msgstr "Negozio Base"

#: layouts.php:595
msgid "Shop Extended"
msgstr "Negozio Esteso"

#: layouts.php:603
msgid "Splash Page"
msgstr "Splash Page"

#: layouts.php:614
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Modalità Manutenzione"

#: layouts.php:623
msgid "Coming Soon"
msgstr "Presto Disponibile"

#: layouts.php:631
msgid "Landing Page"
msgstr "Lansing Page"

#: layouts.php:640
msgid "About Me"
msgstr "Chi Sono"

#: layouts.php:649
msgid "About Us"
msgstr "Chi Siamo"

#: layouts.php:658
msgid "Contact Us"
msgstr "Contattaci"

#: layouts.php:674
msgid "Our Team"
msgstr "Il nostro Team"

#: layouts.php:787
msgid "Creative Agency"
msgstr "Agenzia Creativa"

#: layouts.php:796
msgid "Sales Page"
msgstr "Pagine delle Vendite"

#: layouts.php:832
msgid "Case Study"
msgstr "Caso di studio"

#: layouts.php:842
msgid "Product Features"
msgstr "Caratteristiche del Prodotto"

#: main-modules.php:4 main-modules.php:51 main-modules.php:2262
#: main-modules.php:5377 main-modules.php:7234 main-modules.php:12812
#: main-modules.php:14366 main-modules.php:17622 main-modules.php:20408
msgid "Image"
msgstr "Immagine"

#: main-modules.php:52 main-modules.php:2066 main-modules.php:3496
#: main-modules.php:5378 main-modules.php:6317 main-modules.php:6664
#: main-modules.php:6998 main-modules.php:15596 main-modules.php:20409
msgid "Link"
msgstr "Collegamento"

#: main-modules.php:57 main-modules.php:558 main-modules.php:613
#: main-modules.php:1080 main-modules.php:1345 main-modules.php:1565
#: main-modules.php:3505 main-modules.php:4260 main-modules.php:8754
#: main-modules.php:8792 main-modules.php:9329 main-modules.php:9390
#: main-modules.php:13204 main-modules.php:14326 main-modules.php:14370
#: main-modules.php:19435 main-modules.php:20414 main-modules.php:21297
msgid "Overlay"
msgstr "Overlay"

#: main-modules.php:58 main-modules.php:3507 main-modules.php:7003
msgid "Alignment"
msgstr "Allineamento"

#: main-modules.php:60 main-modules.php:1825 main-modules.php:2078
#: main-modules.php:6674 main-modules.php:12577 main-modules.php:16381
#: main-modules.php:17628 main-modules.php:20144
#: main-structure-elements.php:118 main-structure-elements.php:1165
#: main-structure-elements.php:2311
msgid "Sizing"
msgstr "Dimensionamento"

#: main-modules.php:68 main-modules.php:247 main-modules.php:568
#: main-modules.php:2086 main-modules.php:2966 main-modules.php:4276
#: main-modules.php:12827 main-modules.php:12913 main-modules.php:18389
#: main-modules.php:18934 main-modules.php:19446 main-modules.php:20420
#: main-modules.php:20570 main-modules.php:21313
msgid "Animation"
msgstr "Animazione"

#: main-modules.php:72 main-modules.php:3517 main-modules.php:7013
#: main-modules.php:17636 main-modules.php:20424
msgid "Attributes"
msgstr "Attributi"

#: main-modules.php:93 main-modules.php:2295 main-modules.php:12919
#: main-modules.php:20574
msgid "Left To Right"
msgstr "Da Sinistra a Destra"

#: main-modules.php:94 main-modules.php:2296 main-modules.php:12920
#: main-modules.php:20575
msgid "Right To Left"
msgstr "Da Destra a Sinistra"

#: main-modules.php:95 main-modules.php:2294 main-modules.php:12921
#: main-modules.php:20576
msgid "Top To Bottom"
msgstr "Da Sopra a Sotto"

#: main-modules.php:96 main-modules.php:2297 main-modules.php:12922
#: main-modules.php:20577
msgid "Bottom To Top"
msgstr "Da Sotto a Sopra"

#: main-modules.php:97 main-modules.php:12918 main-modules.php:20578
msgid "Fade In"
msgstr "Dissolvenza in entrata"

#: main-modules.php:98 main-modules.php:2298 main-modules.php:12917
#: main-modules.php:20579
msgid "No Animation"
msgstr "Nessuna Animazione"

#: main-modules.php:122 main-modules.php:12903 main-modules.php:20445
msgid "Image URL"
msgstr "URL dell'immagine"

#: main-modules.php:126 main-modules.php:1133 main-modules.php:1621
#: main-modules.php:2266 main-modules.php:5483 main-modules.php:7355
#: main-modules.php:12907 main-modules.php:17919 main-modules.php:17967
#: main-modules.php:18019 main-modules.php:20449
msgid "Choose an Image"
msgstr "Scegli un'immagine"

#: main-modules.php:127 main-modules.php:1134 main-modules.php:1622
#: main-modules.php:2267 main-modules.php:5484 main-modules.php:7356
#: main-modules.php:12908 main-modules.php:17920 main-modules.php:17968
#: main-modules.php:18020 main-modules.php:20450
msgid "Set As Image"
msgstr "Imposta come Immagine"

#: main-modules.php:132 main-modules.php:5485 main-modules.php:7357
#: main-modules.php:12909 main-modules.php:17922 main-modules.php:17973
#: main-modules.php:18021 main-modules.php:20455
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr ""
"Carica l'immagine desiderata, o inserisci l'URL dell'immagine che desideri "
"mostrare"

#: main-modules.php:136 main-modules.php:3746 main-modules.php:20459
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "Testo Alternativo dell'Immagine"

#: main-modules.php:143 main-modules.php:17984 main-modules.php:20466
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere il testo alternativo dell'immagine. Vale a dire una breve "
"descrizione della tua immagine."

#: main-modules.php:148 main-modules.php:20471
msgid "Image Title Text"
msgstr "Testo Titolo dell'Immagine"

#: main-modules.php:155 main-modules.php:17996 main-modules.php:20478
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr "Qui puoi scegliere il testo per il Titolo HTML"

#: main-modules.php:160
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "Apri nella Lightbox"

#: main-modules.php:173 main-modules.php:20496
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se l'immagine deve essere aperta o meno in Lightbox. "
"Nota: se selezioni di aprire l'immagine in Lightbox, le seguenti opzioni "
"dell'URL saranno ignorate"

#: main-modules.php:176 main-modules.php:20499
msgid "Link URL"
msgstr "Link URL"

#: main-modules.php:183 main-modules.php:20506
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"Se vuoi che la tua immagine sia un link, inserisci qui l'URL di "
"destinazione. Se questo campo viene lasciato vuoto non sarà creato nessun "
"collegamento"

#: main-modules.php:187 main-modules.php:2165 main-modules.php:6750
#: main-modules.php:7053 main-modules.php:15467 main-modules.php:20510
msgid "Url Opens"
msgstr "L'URL si apre"

#: main-modules.php:191 main-modules.php:2169 main-modules.php:5472
#: main-modules.php:6754 main-modules.php:7057 main-modules.php:15471
#: main-modules.php:20514
msgid "In The Same Window"
msgstr "Nella Stessa Finestra"

#: main-modules.php:192 main-modules.php:2170 main-modules.php:5473
#: main-modules.php:6755 main-modules.php:7058 main-modules.php:15472
#: main-modules.php:20515
msgid "In The New Tab"
msgstr "In Una Nuova Scheda"

#: main-modules.php:196 main-modules.php:2173 main-modules.php:6758
#: main-modules.php:7061 main-modules.php:15475 main-modules.php:20519
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se il tuo link viene aperto o meno in una nuova finestra"

#: main-modules.php:199 main-modules.php:20522
msgid "Image Overlay"
msgstr "Sovrimpressione immagine"

#: main-modules.php:214 main-modules.php:20537
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the image"
msgstr ""
"Se l’opzione è abilitata, un colore e un’icona verranno sovrimpressi a "
"quelli precedentemente visualizzati quando l’utente passa il cursore "
"sull’immagine."

#: main-modules.php:217 main-modules.php:13474 main-modules.php:20540
msgid "Overlay Icon Color"
msgstr "Sovrimpressione colore icona"

#: main-modules.php:223 main-modules.php:13480 main-modules.php:20546
msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon"
msgstr ""
"Qui puoi scegliere un colore personalizzato per l’icona da sovrimporre."

#: main-modules.php:226 main-modules.php:798 main-modules.php:8901
#: main-modules.php:9525 main-modules.php:13483 main-modules.php:14489
#: main-modules.php:19630 main-modules.php:20549
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Colore Overlay all'hover"

#: main-modules.php:232 main-modules.php:13489 main-modules.php:20555
msgid "Here you can define a custom color for the overlay"
msgstr "Qui puoi scegliere un colore personalizzato per la sovrimpressione."

#: main-modules.php:235 main-modules.php:806 main-modules.php:8908
#: main-modules.php:9506 main-modules.php:13492 main-modules.php:14496
#: main-modules.php:19637 main-modules.php:20558
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "Scegli Icona di Hover"

#: main-modules.php:244 main-modules.php:13499 main-modules.php:20567
msgid "Here you can define a custom icon for the overlay"
msgstr "Qui puoi scegliere un’icona personalizzata per la sovrimpressione."

#: main-modules.php:253 main-modules.php:2302 main-modules.php:12926
#: main-modules.php:20583
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Questo controlla la direzione dell'animazione."

#: main-modules.php:256
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "Rimuovi Spazio Sotto l'Immagine"

#: main-modules.php:265
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se l'immagine deve avere o meno uno spazio sotto di essa."

#: main-modules.php:268
msgid "Image Alignment"
msgstr "Allineamento Immagine"

#: main-modules.php:278
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "Qui puoi scegliere l'allineamento della tua immagine."

#: main-modules.php:281 main-modules.php:2333
msgid "Image Max Width"
msgstr "Massima Larghezza Immagine"

#: main-modules.php:294
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "Allarga Al Massimo"

#: main-modules.php:305
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "Centra Sempre Immagine su Mobile"

#: main-modules.php:324 main-modules.php:816 main-modules.php:1158
#: main-modules.php:1433 main-modules.php:1919 main-modules.php:2401
#: main-modules.php:2664 main-modules.php:3255 main-modules.php:4809
#: main-modules.php:5587 main-modules.php:6075 main-modules.php:6841
#: main-modules.php:7105 main-modules.php:7382 main-modules.php:7914
#: main-modules.php:8477 main-modules.php:8918 main-modules.php:9550
#: main-modules.php:10082 main-modules.php:10554 main-modules.php:10785
#: main-modules.php:10994 main-modules.php:11402 main-modules.php:11734
#: main-modules.php:12381 main-modules.php:12663 main-modules.php:12990
#: main-modules.php:13545 main-modules.php:14506 main-modules.php:14898
#: main-modules.php:15171 main-modules.php:15489 main-modules.php:16155
#: main-modules.php:16569 main-modules.php:16999 main-modules.php:17325
#: main-modules.php:18044 main-modules.php:18579 main-modules.php:19220
#: main-modules.php:19647 main-modules.php:20040 main-modules.php:20191
#: main-modules.php:20309 main-modules.php:20586 main-modules.php:21021
#: main-modules.php:21971 main-structure-elements.php:653
#: main-structure-elements.php:1810 main-structure-elements.php:2693
msgid "Disable on"
msgstr "Disattiva su"

#: main-modules.php:327 main-modules.php:819 main-modules.php:1161
#: main-modules.php:1436 main-modules.php:1922 main-modules.php:2404
#: main-modules.php:2667 main-modules.php:3258 main-modules.php:4812
#: main-modules.php:5590 main-modules.php:6078 main-modules.php:6844
#: main-modules.php:7108 main-modules.php:7385 main-modules.php:7917
#: main-modules.php:8480 main-modules.php:8921 main-modules.php:9553
#: main-modules.php:10085 main-modules.php:10557 main-modules.php:10788
#: main-modules.php:10997 main-modules.php:11405 main-modules.php:11737
#: main-modules.php:12384 main-modules.php:12666 main-modules.php:12993
#: main-modules.php:13548 main-modules.php:14509 main-modules.php:14901
#: main-modules.php:15174 main-modules.php:15492 main-modules.php:16158
#: main-modules.php:16572 main-modules.php:17002 main-modules.php:17328
#: main-modules.php:18047 main-modules.php:18582 main-modules.php:19223
#: main-modules.php:19650 main-modules.php:20043 main-modules.php:20194
#: main-modules.php:20312 main-modules.php:20589 main-modules.php:21024
#: main-modules.php:21974 main-structure-elements.php:656
#: main-structure-elements.php:1813 main-structure-elements.php:2696
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"

#: main-modules.php:333 main-modules.php:825 main-modules.php:1167
#: main-modules.php:1442 main-modules.php:1928 main-modules.php:2410
#: main-modules.php:2673 main-modules.php:3264 main-modules.php:4818
#: main-modules.php:5596 main-modules.php:6084 main-modules.php:6850
#: main-modules.php:7114 main-modules.php:7391 main-modules.php:7923
#: main-modules.php:8486 main-modules.php:8927 main-modules.php:9559
#: main-modules.php:10091 main-modules.php:10563 main-modules.php:10794
#: main-modules.php:11003 main-modules.php:11411 main-modules.php:11743
#: main-modules.php:12390 main-modules.php:12672 main-modules.php:12999
#: main-modules.php:13554 main-modules.php:14515 main-modules.php:14907
#: main-modules.php:15180 main-modules.php:15498 main-modules.php:16164
#: main-modules.php:16578 main-modules.php:17008 main-modules.php:17334
#: main-modules.php:18053 main-modules.php:18588 main-modules.php:19229
#: main-modules.php:19656 main-modules.php:20049 main-modules.php:20200
#: main-modules.php:20318 main-modules.php:20595 main-modules.php:21030
#: main-modules.php:21980 main-structure-elements.php:662
#: main-structure-elements.php:1821 main-structure-elements.php:2702
msgid "This will disable the module on selected devices"
msgstr "Disabilita il modulo sui dispositivi selezionati."

#: main-modules.php:340 main-modules.php:832 main-modules.php:1174
#: main-modules.php:1449 main-modules.php:1935 main-modules.php:2417
#: main-modules.php:2680 main-modules.php:3271 main-modules.php:4825
#: main-modules.php:5603 main-modules.php:6091 main-modules.php:6857
#: main-modules.php:7121 main-modules.php:7398 main-modules.php:7930
#: main-modules.php:8493 main-modules.php:8934 main-modules.php:9566
#: main-modules.php:10098 main-modules.php:10570 main-modules.php:10801
#: main-modules.php:11010 main-modules.php:11418 main-modules.php:11750
#: main-modules.php:12397 main-modules.php:12679 main-modules.php:13006
#: main-modules.php:13561 main-modules.php:14522 main-modules.php:14914
#: main-modules.php:15187 main-modules.php:15505 main-modules.php:16171
#: main-modules.php:16585 main-modules.php:17015 main-modules.php:17341
#: main-modules.php:18060 main-modules.php:18595 main-modules.php:19236
#: main-modules.php:19663 main-modules.php:20056 main-modules.php:20207
#: main-modules.php:20325 main-modules.php:20602 main-modules.php:21037
#: main-modules.php:21987
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Questo cambierà  l'etichetta del modulo nel creatore per una facile "
"identificazione"

#: main-modules.php:513
msgid "Gallery"
msgstr "Galleria"

#: main-modules.php:551 main-modules.php:17613
msgid "Images"
msgstr "Immagini"

#: main-modules.php:552 main-modules.php:1344 main-modules.php:2949
#: main-modules.php:4252 main-modules.php:5379 main-modules.php:5865
#: main-modules.php:6318 main-modules.php:8748 main-modules.php:9323
#: main-modules.php:9931 main-modules.php:10435 main-modules.php:10680
#: main-modules.php:11572 main-modules.php:13197 main-modules.php:15893
#: main-modules.php:16368 main-modules.php:16799 main-modules.php:18917
#: main-modules.php:19429 main-modules.php:20773 main-modules.php:21289
msgid "Elements"
msgstr "Elementi"

#: main-modules.php:579 main-modules.php:2151 main-modules.php:2851
#: main-modules.php:6477 main-modules.php:6736 main-modules.php:7250
#: main-modules.php:7330 main-modules.php:7801 main-modules.php:8360
#: main-modules.php:8766 main-modules.php:9341 main-modules.php:9953
#: main-modules.php:10239 main-modules.php:10453 main-modules.php:10487
#: main-modules.php:10696 main-modules.php:10742 main-modules.php:11192
#: main-modules.php:11292 main-modules.php:11344 main-modules.php:11582
#: main-modules.php:11672 main-modules.php:12100 main-modules.php:12327
#: main-modules.php:12872 main-modules.php:13250 main-modules.php:14335
#: main-modules.php:14374 main-modules.php:14838 main-modules.php:15290
#: main-modules.php:15922 main-modules.php:15939 main-modules.php:17646
#: main-modules.php:17709 main-modules.php:17734 main-modules.php:19456
#: main-modules.php:20802
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: main-modules.php:585 main-modules.php:7257
msgid "Caption"
msgstr "Didascalia"

#: main-modules.php:609
msgid "Gallery Item"
msgstr "Oggetto della Galleria"

#: main-modules.php:617 main-modules.php:8796 main-modules.php:9394
msgid "Overlay Icon"
msgstr "Icona Overlay"

#: main-modules.php:621
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "Titolo Oggetto Galleria"

#: main-modules.php:625
msgid "Gallery Item Caption"
msgstr "Didascalia elemento galleria"

#: main-modules.php:629
msgid "Gallery Pagination"
msgstr "Impaginazione galleria"

#: main-modules.php:633 main-modules.php:9410
msgid "Pagination Active Page"
msgstr "Impaginazione pagina attiva"

#: main-modules.php:642 main-modules.php:659
msgid "Gallery Images"
msgstr "Immagini della Galleria"

#: main-modules.php:672 main-modules.php:8818 main-modules.php:9424
#: main-modules.php:13280 main-modules.php:19533
msgid "Grid"
msgstr "Griglia"

#: main-modules.php:673 main-modules.php:2895
msgid "Slider"
msgstr "Spider"

#: main-modules.php:675 main-modules.php:13287
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "Cambia i diversi tipi di layout del blog"

#: main-modules.php:697
msgid "Images Number"
msgstr "Numero di Immagini"

#: main-modules.php:700
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr "Indica il numero di immagini che devono essere mostrate in ogni pagina"

#: main-modules.php:705
msgid "Thumbnail Orientation"
msgstr "Orientamento anteprime"

#: main-modules.php:709
msgid "Landscape"
msgstr "Formato Orizzontale"

#: main-modules.php:710 main-modules.php:5385
msgid "Portrait"
msgstr "Formato Verticale"

#: main-modules.php:714
msgid "Choose the orientation of the gallery thumbnails."
msgstr "Scegli l'orientamento delle anteprime della galleria."

#: main-modules.php:715
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#: main-modules.php:716
msgid "If this option appears to have no effect, you might need to"
msgstr ""
"Se questa opzione sembra non avere alcun effetto, potrebbe essere necessario"

#: main-modules.php:717
msgid "regenerate your thumbnails"
msgstr "rigenerare le anteprime"

#: main-modules.php:727
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "Mostra Titolo e Descrizione"

#: main-modules.php:734
msgid "Whether or not to show the title and caption for images (if available)."
msgstr ""
"Se mostrare o meno il titolo e la didascalia per le immagini (se "
"disponibili)."

#: main-modules.php:739 main-modules.php:8871 main-modules.php:9483
#: main-modules.php:13430
msgid "Show Pagination"
msgstr "Mostra Paginazione"

#: main-modules.php:747 main-modules.php:8879 main-modules.php:9491
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "Attiva o disattiva la paginazione per questo feed"

#: main-modules.php:754 main-modules.php:1412 main-modules.php:1641
#: main-modules.php:1871 main-modules.php:2309 main-modules.php:3763
#: main-modules.php:4524 main-modules.php:5525 main-modules.php:6794
#: main-modules.php:7088 main-modules.php:7375 main-modules.php:7841
#: main-modules.php:8404 main-modules.php:8886 main-modules.php:9498
#: main-modules.php:9997 main-modules.php:10520 main-modules.php:10777
#: main-modules.php:12362 main-modules.php:12933 main-modules.php:13511
#: main-modules.php:14869 main-modules.php:15459 main-modules.php:16119
#: main-modules.php:16450 main-modules.php:16978 main-modules.php:17752
#: main-modules.php:18483 main-modules.php:19590 main-modules.php:20985
#: main-modules.php:21696
msgid "Dark"
msgstr "Scuro"

#: main-modules.php:755 main-modules.php:1411 main-modules.php:1640
#: main-modules.php:1872 main-modules.php:2310 main-modules.php:3762
#: main-modules.php:4523 main-modules.php:5526 main-modules.php:6793
#: main-modules.php:7089 main-modules.php:7374 main-modules.php:7840
#: main-modules.php:8403 main-modules.php:8887 main-modules.php:9499
#: main-modules.php:9998 main-modules.php:10521 main-modules.php:10778
#: main-modules.php:12363 main-modules.php:12934 main-modules.php:13512
#: main-modules.php:14870 main-modules.php:15460 main-modules.php:16120
#: main-modules.php:16451 main-modules.php:16979 main-modules.php:17753
#: main-modules.php:18484 main-modules.php:19591 main-modules.php:20986
#: main-modules.php:21695
msgid "Light"
msgstr "Chiaro"

#: main-modules.php:759 main-modules.php:2314 main-modules.php:5530
#: main-modules.php:6798 main-modules.php:7093 main-modules.php:7379
#: main-modules.php:7845 main-modules.php:8408 main-modules.php:8891
#: main-modules.php:9503 main-modules.php:10002 main-modules.php:10525
#: main-modules.php:12367 main-modules.php:13517 main-modules.php:14874
#: main-modules.php:15464 main-modules.php:19595
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se il tuo testo deve essere chiaro o scuro. Se lavori con "
"uno sfondo scuro, il testo dovrebbe essere chiaro. Se lo sfondo è chiaro, il "
"testo dovrebbe essere scuro"

#: main-modules.php:762 main-modules.php:3065 main-modules.php:4683
#: main-modules.php:19032 main-modules.php:21855
msgid "Automatic Animation"
msgstr "Animazione Automatica"

#: main-modules.php:778 main-modules.php:3078 main-modules.php:4696
#: main-modules.php:19045 main-modules.php:21868
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Se vuoi che le slide scorrino automaticamente, senza dover cliccare il "
"pulsante successivo, attiva questa opzione e poi regola la velocità di "
"scorrimento qui sotto"

#: main-modules.php:781 main-modules.php:3081 main-modules.php:4699
#: main-modules.php:19048 main-modules.php:21871
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "Velocità  Animazione Automatica (in millisecondi)"

#: main-modules.php:787 main-modules.php:3087 main-modules.php:4705
#: main-modules.php:19054 main-modules.php:21877
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"Qui puoi decidere la velocità con cui lo slider sfuma da una slide "
"all'altra, se l'opzione 'Animazione Automatica' qui sopra è attiva. Più è "
"alto il valore maggiore sarà la pausa tra le rotazioni"

#: main-modules.php:790 main-modules.php:8894 main-modules.php:9517
#: main-modules.php:19623
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Colore Icona di Zoom"

#: main-modules.php:1062 main-modules.php:1079 main-modules.php:1321
#: main-modules.php:1544 main-modules.php:1564
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: main-modules.php:1085
msgid "Play Icon"
msgstr "Icona Riproduzione"

#: main-modules.php:1092
msgid "Video Icon"
msgstr "Icona Video"

#: main-modules.php:1101 main-modules.php:1590
msgid "Video MP4/URL"
msgstr "URL del Video .MP4"

#: main-modules.php:1105 main-modules.php:1119 main-modules.php:1594
#: main-modules.php:1610 main-modules.php:3774 main-modules.php:3785
#: main-structure-elements.php:225 main-structure-elements.php:239
#: main-structure-elements.php:1499 main-structure-elements.php:1512
msgid "Upload a video"
msgstr "Carica un video"

#: main-modules.php:1106 main-modules.php:1595
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "Scegli un File Video .MP4"

#: main-modules.php:1107 main-modules.php:1121 main-modules.php:1596
#: main-modules.php:1612
msgid "Set As Video"
msgstr "Imposta come Video"

#: main-modules.php:1108 main-modules.php:1597
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
"you would like to display"
msgstr ""
"Carica il video desiderato in formato .MP4, o inserisci l'URL del video che "
"desideri mostrare"

#: main-modules.php:1115 main-modules.php:1606
msgid "Video Webm"
msgstr "Video WEBM"

#: main-modules.php:1120 main-modules.php:1611
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "Scegli un file video WEBM"

#: main-modules.php:1122 main-modules.php:1613
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be "
"in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"Carica qui la versione WEBM del tuo video. Tutti i video caricati devono "
"essere sia in formato .MP4 che .WEBM per assicurare la massima compatibilità "
"in tutti i browser."

#: main-modules.php:1129 main-modules.php:1617
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "URL dell' Immagine per Overlay"

#: main-modules.php:1144 main-modules.php:1632
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"Carica l'immagine desiderata, o inserisci l'URL dell'immagine che desideri "
"mostrare sopra il tuo video. Puoi anche generare un fermo-immagine del tuo "
"video"

#: main-modules.php:1151 main-modules.php:1419
msgid "Play Icon Color"
msgstr "Colore Icona Play"

#: main-modules.php:1317
msgid "Video Slider"
msgstr "Impostazioni Modulo Slider Video"

#: main-modules.php:1350
msgid "Controls Colors"
msgstr "Colori dei Controlli"

#: main-modules.php:1357
msgid "Play Button"
msgstr "Bottone Play"

#: main-modules.php:1361
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "Oggetto Anteprima"

#: main-modules.php:1365
msgid "Slider Arrows"
msgstr "Frecce slider"

#: main-modules.php:1374
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "Mostra l'immagine in Overlay (sovrapposta) sul Video Principale"

#: main-modules.php:1378
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"

#: main-modules.php:1379
msgid "Show"
msgstr "Mostra"

#: main-modules.php:1382
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can "
"either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"Questa opzione coprirà l'interfaccia del player nel video principale. Questa "
"immagine può essere caricata in ogni impostazione video o autogenerata da "
"Divi"

#: main-modules.php:1385 main-modules.php:3043 main-modules.php:19010
msgid "Arrows"
msgstr "Frecce"

#: main-modules.php:1389 main-modules.php:3047 main-modules.php:4403
#: main-modules.php:19014 main-modules.php:21575
msgid "Show Arrows"
msgstr "Mostra Frecce"

#: main-modules.php:1390 main-modules.php:3048 main-modules.php:19015
msgid "Hide Arrows"
msgstr "Nascondi Frecce"

#: main-modules.php:1393 main-modules.php:3051 main-modules.php:4411
#: main-modules.php:21583
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "Questa impostazione attiva e disattiva le frecce di navigazione"

#: main-modules.php:1396
msgid "Slider Controls"
msgstr "Controlli Slider"

#: main-modules.php:1400
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "Usa Miniature per controllo"

#: main-modules.php:1401
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "Usa Navigazione a Puntini"

#: main-modules.php:1404
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr ""
"Questa impostazione permette di scegliere di usare miniature per i controlli "
"di traccia sotto lo slider, o la navigazione a puntini sotto lo slider"

#: main-modules.php:1407
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "Colore dei Controlli dello Slider"

#: main-modules.php:1416
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr ""
"Questa impostazione rende il colore dei controlli dello slider chiaro o "
"scuro. I controlli dello slider sono le frecce della visualizzazione "
"miniature o i cerchi della navigazione a puntini"

#: main-modules.php:1426
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "Colore Overlay Anteprima"

#: main-modules.php:1550
msgid "New Video"
msgstr "Nuovo Video"

#: main-modules.php:1551
msgid "Video Settings"
msgstr "Impostazioni Video"

#: main-modules.php:1571
msgid "Arrows Color"
msgstr "Colore delle Frecce"

#: main-modules.php:1586
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Questo cambierà l'etichetta del video nel builder per una facile "
"identificazione"

#: main-modules.php:1636
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "Colore Frecce Slider"

#: main-modules.php:1645
msgid ""
"This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr ""
"Questa impostazione cambia il colore delle frecce dello slider chiaro o scuro"

#: main-modules.php:1844 main-modules.php:2096 main-modules.php:2976
#: main-modules.php:3527 main-modules.php:4286 main-modules.php:5879
#: main-modules.php:6333 main-modules.php:6684 main-modules.php:7599
#: main-modules.php:8307 main-modules.php:12307 main-modules.php:12837
#: main-modules.php:13216 main-modules.php:14782 main-modules.php:18944
#: main-modules.php:21323
msgid "Header"
msgstr "Header"

#: main-modules.php:1876 main-modules.php:12938 main-modules.php:16455
#: main-modules.php:16983 main-modules.php:17757 main-modules.php:18488
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere il colore del testo. Se lavori con uno sfondo scuro, il "
"testo dovrebbe essere chiaro. Se lo sfondo è chiaro, il testo dovrebbe "
"essere scuro"

#: main-modules.php:1879 main-modules.php:2317 main-modules.php:5533
#: main-modules.php:6801 main-modules.php:7848 main-modules.php:8411
#: main-modules.php:16102 main-modules.php:16458 main-modules.php:18491
#: main-modules.php:20968
msgid "Text Orientation"
msgstr "Orientamento Testo"

#: main-modules.php:1885 main-modules.php:16468 main-modules.php:17766
#: main-modules.php:18497
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr "Questo controlla l'allineamento del testo all'interno del modulo"

#: main-modules.php:1891 main-modules.php:20162 main-modules.php:20304
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr "Qui puoi creare il contenuto da usare all'interno del modulo"

#: main-modules.php:1895 main-modules.php:6817 main-modules.php:16524
#: main-modules.php:20167
msgid "Max Width"
msgstr "Larghezza Massima"

#: main-modules.php:2008
msgid "Blurb"
msgstr "Blur"

#: main-modules.php:2067 main-modules.php:2072
msgid "Image & Icon"
msgstr "Immagine & Icona"

#: main-modules.php:2102 main-modules.php:2611 main-modules.php:2815
#: main-modules.php:2986 main-modules.php:3542 main-modules.php:4293
#: main-modules.php:5397 main-modules.php:5889 main-modules.php:6347
#: main-modules.php:6691 main-modules.php:7606 main-modules.php:8314
#: main-modules.php:10900 main-modules.php:11299 main-modules.php:12313
#: main-modules.php:12844 main-modules.php:13225 main-modules.php:18957
#: main-modules.php:21330
msgid "Body"
msgstr "Body"

#: main-modules.php:2122
msgid "Blurb Image"
msgstr "Immagine Soffietto"

#: main-modules.php:2126
msgid "Blurb Title"
msgstr "Titolo Soffietto"

#: main-modules.php:2130
msgid "Blurb Content"
msgstr "Contenuto Soffietto"

#: main-modules.php:2154
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr ""
"Il titolo del tuo blurb apparirà in grassetto sotto l'immagine blurb scelta"

#: main-modules.php:2158
msgid "Url"
msgstr "URL"

#: main-modules.php:2161
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr "se il tuo blurb è un link, inserisci qui l'URL di destinazione"

#: main-modules.php:2176
msgid "Use Icon"
msgstr "Usa Icona"

#: main-modules.php:2191
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr ""
"Qui puoi decidere se l'icona impostata qui sotto deve essere usata o meno."

#: main-modules.php:2194 main-modules.php:10888 main-modules.php:11144
#: main-modules.php:11280 main-modules.php:12817 main-modules.php:15396
#: main-modules.php:15601 main-modules.php:17800
msgid "Icon"
msgstr "Icona"

#: main-modules.php:2201
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "Scegli un'icona da mostrare con il tuo blurb"

#: main-modules.php:2205 main-modules.php:10987 main-modules.php:11232
#: main-modules.php:11395 main-modules.php:12976 main-modules.php:15755
msgid "Icon Color"
msgstr "Colore Icona"

#: main-modules.php:2207
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr "Qui puoi decidere un colore personalizzato per la tua icona."

#: main-modules.php:2213
msgid "Circle Icon"
msgstr "Icona con Cerchio"

#: main-modules.php:2226
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr ""
"Qui puoi decidere se l'icona impostata qui sopra deve essere mostrata "
"all'interno di un cerchio."

#: main-modules.php:2230 main-modules.php:10534
msgid "Circle Color"
msgstr "Colore del Cerchio"

#: main-modules.php:2232
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr "Qui puoi decidere un colore personalizzato per l'icona con cerchio."

#: main-modules.php:2238
msgid "Show Circle Border"
msgstr "Mostra Bordo del Cerchio"

#: main-modules.php:2248
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr ""
"Qui puoi decidere se il bordo dell'icona con cerchio deve essere mostrato."

#: main-modules.php:2254
msgid "Circle Border Color"
msgstr "Colore Bordo del Cerchio"

#: main-modules.php:2256
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr ""
"Qui puoi decidere un colore personalizzato per il bordo dell'icona con "
"cerchio"

#: main-modules.php:2269
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "Carica un'immagine da mostrare in cima al tuo blurb"

#: main-modules.php:2273
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Testo Alternativo dell'Immagine"

#: main-modules.php:2276
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "Scegli qui il testo alternativo dell'immagine."

#: main-modules.php:2281
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "Posizionamento Immagine/Icona"

#: main-modules.php:2287
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "Qui puoi scegliere dove posizionare l'icona."

#: main-modules.php:2290
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "Animazione Immagine/Icona"

#: main-modules.php:2323
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr "Questo controlla l'allineamento del testo del tuo blurb"

#: main-modules.php:2329 main-modules.php:5545 main-modules.php:6813
#: main-modules.php:7860 main-modules.php:8423 main-modules.php:11365
#: main-modules.php:12972
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "Inserisci qui il testo principale del tuo modulo"

#: main-modules.php:2342
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "Usa Dimensione Icona Personalizzata"

#: main-modules.php:2361
msgid "Icon Font Size"
msgstr "Dimensione Icona Personalizzata"

#: main-modules.php:2585
msgid "Tabs"
msgstr "Scheda"

#: main-modules.php:2589 main-modules.php:2604 main-modules.php:2635
#: main-modules.php:2774 main-modules.php:2800 main-modules.php:2876
msgid "Tab"
msgstr "Scheda"

#: main-modules.php:2631
msgid "Tabs Controls"
msgstr "Controlli Tab"

#: main-modules.php:2639
msgid "Active Tab"
msgstr "Tab Attiva"

#: main-modules.php:2643
msgid "Tabs Content"
msgstr "Contenuto schede"

#: main-modules.php:2652
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "Colore Sfondo Tab Attiva"

#: main-modules.php:2658
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "Colore Sfondo Tab Inattiva"

#: main-modules.php:2785
msgid "New Tab"
msgstr "Nuova Scheda"

#: main-modules.php:2786
msgid "Tab Settings"
msgstr "Impostazioni Scheda"

#: main-modules.php:2853 main-modules.php:15293
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr "Il titolo sarà  usato per il pulsante di questa scheda"

#: main-modules.php:2899 main-modules.php:3442 main-modules.php:18559
#: main-modules.php:18866
msgid "Slide"
msgstr "Diapositiva"

#: main-modules.php:2956 main-modules.php:4261 main-modules.php:15899
#: main-modules.php:17620 main-modules.php:18924 main-modules.php:20779
#: main-modules.php:21298 main-structure-elements.php:109
#: main-structure-elements.php:1155 main-structure-elements.php:2302
msgid "Parallax"
msgstr "Parallasse"

#: main-modules.php:3000 main-modules.php:3559 main-modules.php:4320
#: main-modules.php:5959 main-modules.php:6405 main-modules.php:6709
#: main-modules.php:6962 main-modules.php:7023 main-modules.php:7621
#: main-modules.php:8329 main-modules.php:11611 main-modules.php:16407
#: main-modules.php:16437 main-modules.php:16880 main-modules.php:18967
#: main-modules.php:21357
msgid "Button"
msgstr "Pulsante"

#: main-modules.php:3009 main-modules.php:3578 main-modules.php:4329
#: main-modules.php:18976 main-modules.php:21366
msgid "Slide Description"
msgstr "Descrizione Diapositiva"

#: main-modules.php:3013 main-modules.php:3570 main-modules.php:4333
#: main-modules.php:18980 main-modules.php:21370
msgid "Slide Title"
msgstr "Titolo Diapositiva"

#: main-modules.php:3017 main-modules.php:3582 main-modules.php:4337
#: main-modules.php:18984 main-modules.php:21374
msgid "Slide Button"
msgstr "Bottone Diapositiva"

#: main-modules.php:3022 main-modules.php:4342 main-modules.php:18989
#: main-modules.php:21379
msgid "Slide Controllers"
msgstr "Controlli Diapositiva"

#: main-modules.php:3026 main-modules.php:4346 main-modules.php:18993
#: main-modules.php:21383
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "Controlli Attivi Diapositiva"

#: main-modules.php:3030 main-modules.php:3587 main-modules.php:3663
#: main-modules.php:4350 main-modules.php:18997 main-modules.php:21387
msgid "Slide Image"
msgstr "Immagine della Slide"

#: main-modules.php:3034 main-modules.php:4354 main-modules.php:19001
#: main-modules.php:21391
msgid "Slide Arrows"
msgstr "Scorri frecce"

#: main-modules.php:3054 main-modules.php:4414 main-modules.php:21586
msgid "Show Controls"
msgstr "Mostra controlli"

#: main-modules.php:3062 main-modules.php:4422 main-modules.php:21594
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Questa impostazione attiva e disattiva i pulsanti a cerchio al di sotto "
"dello slider"

#: main-modules.php:3090 main-modules.php:4708 main-modules.php:19057
#: main-modules.php:21880
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
msgstr "Continuare Automatica Slitta al passaggio del mouse"

#: main-modules.php:3100 main-modules.php:4718 main-modules.php:19067
#: main-modules.php:21890
msgid ""
"Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
msgstr ""
"Attivando questa permetterà scorrevoli automatiche per continuare al "
"passaggio del mouse."

#: main-modules.php:3103 main-modules.php:4563 main-modules.php:17935
#: main-modules.php:19070 main-modules.php:21735
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "Usa effetto Parallasse"

#: main-modules.php:3117 main-modules.php:4578 main-modules.php:21750
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as "
"you scroll."
msgstr ""
"Se attivi questa opzione le immagini dello sfondo avranno una posizione "
"fissa quando scorri"

#: main-modules.php:3120 main-modules.php:4581 main-modules.php:17950
#: main-modules.php:19085 main-modules.php:21753
msgid "Parallax method"
msgstr "Metodo di Parallasse"

#: main-modules.php:3130 main-modules.php:4591 main-modules.php:17960
#: main-modules.php:19095 main-modules.php:21763
#: main-structure-elements.php:319
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "Scegli il metodo usato per l'effetto parallasse"

#: main-modules.php:3133 main-modules.php:4642 main-modules.php:19098
#: main-modules.php:21814
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "Rimuovi Ombra Interna"

#: main-modules.php:3144 main-modules.php:3627 main-modules.php:4653
#: main-modules.php:19109 main-modules.php:21825
msgid "Background Image Position"
msgstr "Posizione Dell'Immagine Di Sfondo"

#: main-modules.php:3149 main-modules.php:3633 main-modules.php:4658
#: main-modules.php:19114 main-modules.php:21830
msgid "Top Left"
msgstr "In Alto A Sinistra"

#: main-modules.php:3150 main-modules.php:3634 main-modules.php:4659
#: main-modules.php:19115 main-modules.php:21831
msgid "Top Center"
msgstr "In Alto Al Centro"

#: main-modules.php:3151 main-modules.php:3635 main-modules.php:4660
#: main-modules.php:19116 main-modules.php:21832
msgid "Top Right"
msgstr "In Alto A Destra"

#: main-modules.php:3152 main-modules.php:3636 main-modules.php:4661
#: main-modules.php:19117 main-modules.php:21833
msgid "Center Right"
msgstr "Centro Destra"

#: main-modules.php:3153 main-modules.php:3637 main-modules.php:4662
#: main-modules.php:19118 main-modules.php:21834
msgid "Center Left"
msgstr "Di Centro-Sinistra"

#: main-modules.php:3154 main-modules.php:3638 main-modules.php:4663
#: main-modules.php:19119 main-modules.php:21835
msgid "Bottom Left"
msgstr "In Basso A Sinistra"

#: main-modules.php:3155 main-modules.php:3639 main-modules.php:4664
#: main-modules.php:19120 main-modules.php:21836
msgid "Bottom Center"
msgstr "In Basso Al Centro"

#: main-modules.php:3156 main-modules.php:3640 main-modules.php:4665
#: main-modules.php:19121 main-modules.php:21837
msgid "Bottom Right"
msgstr "In Basso A Destra"

#: main-modules.php:3162 main-modules.php:3645 main-modules.php:4671
#: main-modules.php:19127 main-modules.php:21843
msgid "Background Image Size"
msgstr "Dimensione Dell'Immagine Di Sfondo"

#: main-modules.php:3167 main-modules.php:3651 main-modules.php:4676
#: main-modules.php:19132 main-modules.php:21848
msgid "Fit"
msgstr "Fit"

#: main-modules.php:3168 main-modules.php:3652 main-modules.php:4677
#: main-modules.php:19133 main-modules.php:21849
msgid "Actual Size"
msgstr "Dimensione Reale"

#: main-modules.php:3174 main-modules.php:4721 main-modules.php:19139
#: main-modules.php:21893
msgid "Top Padding"
msgstr "Padding in alto"

#: main-modules.php:3183 main-modules.php:4735 main-modules.php:19148
#: main-modules.php:21902
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Padding in basso"

#: main-modules.php:3192 main-modules.php:4749 main-modules.php:19187
#: main-modules.php:21911
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "Nascondi contenuto su Mobile"

#: main-modules.php:3203 main-modules.php:4760 main-modules.php:19198
#: main-modules.php:21922
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "Nascondi CTA su Mobile"

#: main-modules.php:3214 main-modules.php:19209
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "Visualizza Immagine / Video su Mobile"

#: main-modules.php:3488
msgid "New Slide"
msgstr "Nuova Slide"

#: main-modules.php:3489
msgid "Slide Settings"
msgstr "Impostazioni Slide"

#: main-modules.php:3497
msgid "Image & Video"
msgstr "Immagine & Video"

#: main-modules.php:3498
msgid "Player Pause"
msgstr "Pausa Riproduttore"

#: main-modules.php:3506 main-modules.php:4262 main-modules.php:17185
#: main-modules.php:21299
msgid "Navigation"
msgstr "Navigazione"

#: main-modules.php:3574
msgid "Slide Description Container"
msgstr "Scorri container descrizione"

#: main-modules.php:3596
msgid "Heading"
msgstr "Intestazione"

#: main-modules.php:3599
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "Indica il testo del titolo della tua slide"

#: main-modules.php:3603 main-modules.php:4439 main-modules.php:6519
#: main-modules.php:6761 main-modules.php:7064 main-modules.php:7808
#: main-modules.php:21611
msgid "Button Text"
msgstr "Testo Pulsante"

#: main-modules.php:3606
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "Indica il testo del pulsante della slide"

#: main-modules.php:3610 main-modules.php:6512 main-modules.php:6743
#: main-modules.php:7046
msgid "Button URL"
msgstr "URL del pulsante"

#: main-modules.php:3613
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "Inserisci un URL di destinazione per il pulsante della slide"

#: main-modules.php:3650
msgid "Cover"
msgstr "Coperchio"

#: main-modules.php:3660 main-modules.php:4506 main-modules.php:18476
#: main-modules.php:21678
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr ""
"Usa il selezionatore di colore per scegliere un colore di sfondo per questo "
"modulo"

#: main-modules.php:3667
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "Scegli un Immagine per la Slide"

#: main-modules.php:3668
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "Imposta come Immagine della Slide"

#: main-modules.php:3672
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Se scelta, questa immagine apparirà  alla sinistra del testo della slide. "
"Carica un'immagine o lascia vuoto per una slide con solo testo"

#: main-modules.php:3676 main-modules.php:4594 main-modules.php:21766
msgid "Use Background Overlay"
msgstr "Usa sovrimpressione sfondo"

#: main-modules.php:3681 main-modules.php:3705 main-modules.php:4407
#: main-modules.php:4429 main-modules.php:4495 main-modules.php:4535
#: main-modules.php:4598 main-modules.php:4623 main-modules.php:21579
#: main-modules.php:21601 main-modules.php:21667 main-modules.php:21707
#: main-modules.php:21770 main-modules.php:21795
msgid "yes"
msgstr "sì"

#: main-modules.php:3688 main-modules.php:4606 main-modules.php:21778
msgid ""
"When enabled, a custom overlay color will be added above your background "
"image and behind your slider content."
msgstr ""
"Quando l’opzione è abilitata, un colore personalizzato viene sovrimpresso "
"all’immagine di sfondo, dietro al contenuto della slider."

#: main-modules.php:3691 main-modules.php:4609 main-modules.php:17930
#: main-modules.php:21781
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "Colore Sfondo dell'Overlay"

#: main-modules.php:3695 main-modules.php:4615 main-modules.php:21787
msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay."
msgstr ""
"Usa il color picker per scegliere un colore da sovrimporre allo sfondo."

#: main-modules.php:3700 main-modules.php:4618 main-modules.php:21790
msgid "Use Text Overlay"
msgstr "Usa sovrimpressione testo"

#: main-modules.php:3712 main-modules.php:4630 main-modules.php:21802
msgid ""
"When enabled, a background color is added behind the slider text to make it "
"more readable atop background images."
msgstr ""
"Quando l’opzione è abilitata, un colore di sfondo viene aggiunto dietro al "
"testo della slider per renderne più facile la lettura sulle immagini di "
"sfondo."

#: main-modules.php:3715 main-modules.php:4633 main-modules.php:21805
msgid "Text Overlay Color"
msgstr "Colore sovrimpressione testo"

#: main-modules.php:3721 main-modules.php:4639 main-modules.php:21811
msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay."
msgstr ""
"Usa il color picker per scegliere un colore per la sovrimpressione del testo."

#: main-modules.php:3724
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "Allineamento Verticale dell'Immagine della Slide"

#: main-modules.php:3733
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr ""
"Questa impostazione determina l'allineamneto verticale dell'immagine della "
"slide. La tua immagine può essere centrata verticalmente, o allineata in "
"fondo alla tua slide"

#: main-modules.php:3736
msgid "Slide Video"
msgstr "Video della Slide"

#: main-modules.php:3739
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Se impostato, questo video apparirà alla sinistra del testo della slide. "
"Inserisci l'URL della pagina di Youtube o Vimeo, o lascia vuoto per una "
"slide con solo testo"

#: main-modules.php:3753
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr ""
"Se hai selezionato un'immagine per la slide, inserisci qui il testo "
"alternativo dell'immagine"

#: main-modules.php:3767 main-modules.php:4528 main-modules.php:21700
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se il tuo testo deve essere chiaro o scuro. Se la slide "
"ha uno sfondo scuro, il testo dovrebbe essere chiaro. Se lo sfondo è chiaro, "
"il testo dovrebbe essere scuro"

#: main-modules.php:3770 main-structure-elements.php:221
#: main-structure-elements.php:1495
msgid "Background Video MP4"
msgstr "Video .MP4 di Sfondo"

#: main-modules.php:3775 main-structure-elements.php:226
#: main-structure-elements.php:1500
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "Scegli un File Video .MP4 di Sfondo"

#: main-modules.php:3776 main-modules.php:3787 main-structure-elements.php:227
#: main-structure-elements.php:241 main-structure-elements.php:1501
#: main-structure-elements.php:1514
msgid "Set As Background Video"
msgstr "Imposta un Video di Sfondo"

#: main-modules.php:3777 main-structure-elements.php:228
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. <b>Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results.</b>"
msgstr ""
"Tutti i video devono essere caricati sia in formato .MP4 che .WEBM per "
"assicurare la massima compatibilità in tutti i browsers. Carica qui la "
"versione .MP4. Nota Bene: Gli sfondi video sono disattivati nei dispositivi "
"mobili. Sarà usata invece la tua immagine di sfondo. Per questo motivo "
"dovresti scegliere sia un'immagine che un video di sfondo per assicurare i "
"migliori risultati"

#: main-modules.php:3781 main-structure-elements.php:235
#: main-structure-elements.php:1508
msgid "Background Video Webm"
msgstr "Video .WEBM di Sfondo"

#: main-modules.php:3786 main-structure-elements.php:240
#: main-structure-elements.php:1513
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "Scegli un File Video .WEBM di Sfondo"

#: main-modules.php:3788 main-structure-elements.php:242
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. <b>Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results.</b>"
msgstr ""
"Tutti i video devono essere caricati sia in formato .MP4 che .WEBM per "
"assicurare la massima compatibilità in tutti i browsers. Carica qui la "
"versione .MP4. Nota Bene: Gli sfondi video sono disattivati nei dispositivi "
"mobili. Sarà usata invece la tua immagine di sfondo. Per questo motivo "
"dovresti scegliere sia un'immagine che un video di sfondo per assicurare i "
"migliori risultati"

#: main-modules.php:3792 main-structure-elements.php:249
#: main-structure-elements.php:1521
msgid "Background Video Width"
msgstr "Larghezza Video di Sfondo"

#: main-modules.php:3796 main-structure-elements.php:252
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Per ottenere video delle giuste dimensioni devi inserire qui l'esatta "
"larghezza (in pixel) del tuo video"

#: main-modules.php:3799 main-structure-elements.php:259
#: main-structure-elements.php:1530
msgid "Background Video Height"
msgstr "Altezza Video di Sfondo"

#: main-modules.php:3803 main-structure-elements.php:262
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Per ottenere video delle giuste dimensioni devi inserire qui l'esatta "
"larghezza (in pixel) del tuo video"

#: main-modules.php:3806 main-structure-elements.php:269
#: main-structure-elements.php:1539
msgid "Pause Video"
msgstr "Metti in Pausa il Video"

#: main-modules.php:3814 main-structure-elements.php:277
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr ""
"Permette di mettere in pausa il video una volta iniziata la riproduzione"

#: main-modules.php:3820
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "Inserisci qui il testo principale della slide"

#: main-modules.php:3824 main-modules.php:4795 main-modules.php:21957
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "Colore Personalizzato Frecce"

#: main-modules.php:3831 main-modules.php:4802 main-modules.php:21964
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "Colore Personalizzato Menu Dot"

#: main-modules.php:3840
msgid ""
"This will change the label of the slide in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Questo cambierà l'etichetta della diapositiva nel generatore per una facile "
"identificazione."

#: main-modules.php:3844 main-modules.php:4782 main-modules.php:21944
msgid "Text Overlay Border Radius"
msgstr "Radius bordo nella sovrimpressione del testo"

#: main-modules.php:4165
msgid "Post Slider"
msgstr "Slider post"

#: main-modules.php:4253 main-modules.php:13262 main-modules.php:15947
#: main-modules.php:21290
msgid "Featured Image"
msgstr "Immagine utilizzata"

#: main-modules.php:4301 main-modules.php:8773 main-modules.php:9357
#: main-modules.php:13234 main-modules.php:15929 main-modules.php:15943
#: main-modules.php:16852 main-modules.php:19463 main-modules.php:19499
#: main-modules.php:20809 main-modules.php:21338
msgid "Meta"
msgstr "Metadata"

#: main-modules.php:4363 main-modules.php:8828 main-modules.php:9439
#: main-modules.php:13295 main-modules.php:19554 main-modules.php:21535
msgid "Posts Number"
msgstr "Numeri di Articoli"

#: main-modules.php:4366 main-modules.php:21538
msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider."
msgstr "Scegli quanti post vorresti mostrare nella slider."

#: main-modules.php:4373 main-modules.php:8838 main-modules.php:9449
#: main-modules.php:13305 main-modules.php:14423 main-modules.php:19543
#: main-modules.php:21545
msgid "Include Categories"
msgstr "Includi Categorie"

#: main-modules.php:4379 main-modules.php:21551
msgid "Choose which categories you would like to include in the slider."
msgstr "Scegli quali categorie vorresti includere nella slider."

#: main-modules.php:4386 main-modules.php:14457 main-modules.php:21558
msgid "Order By"
msgstr "Ordina Per"

#: main-modules.php:4390 main-modules.php:21562
msgid "Date: new to old"
msgstr "Data: da nuovi a vecchi"

#: main-modules.php:4391 main-modules.php:21563
msgid "Date: old to new"
msgstr "Data: da vecchi a nuovi"

#: main-modules.php:4392 main-modules.php:21564
msgid "Title: a-z"
msgstr "Titolo: a-z"

#: main-modules.php:4393 main-modules.php:21565
msgid "Title: z-a"
msgstr "Titolo: z-a"

#: main-modules.php:4394 main-modules.php:21566
msgid "Random"
msgstr "Casuale"

#: main-modules.php:4397 main-modules.php:21568
msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed."
msgstr "Qui puoi modificare l’ordine di visualizzazione dei post."

#: main-modules.php:4425 main-modules.php:21597
msgid "Show Read More Button"
msgstr "Mostra il pulsante “Read More”"

#: main-modules.php:4436 main-modules.php:21608
msgid "This setting will turn on and off the read more button."
msgstr ""
"Con quest’opzione è possibile attivare e disattivare il pulsante “Read More”."

#: main-modules.php:4444
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Scegli il testo che verrà visualizzato sul pulsante \\»Read More\\”. Lascia "
"vuoto per mantenere le impostazioni di default (“Read More”)."

#: main-modules.php:4447 main-modules.php:21619
msgid "Content Display"
msgstr "Mostra contenuto"

#: main-modules.php:4451 main-modules.php:13346 main-modules.php:21623
msgid "Show Excerpt"
msgstr "Mostra riassunto"

#: main-modules.php:4452 main-modules.php:13347 main-modules.php:21624
msgid "Show Content"
msgstr "Mostra Contenuto"

#: main-modules.php:4458 main-modules.php:21630
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing "
"the excerpt will only display excerpt text."
msgstr ""
"Se decidi di mostrare l’intero testo, i post nella slider non verranno "
"troncati. Se decidi di mostrare solo l’estratto, solo il contenuto "
"dell’estratto sarà visibile."

#: main-modules.php:4465 main-modules.php:21637
msgid "Use Post Excerpt if Defined"
msgstr "Utilizza estratto del post, quando definito."

#: main-modules.php:4473 main-modules.php:21645
msgid ""
"Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and "
"always generate it automatically."
msgstr ""
"Disattiva questa opzione se vuoi ignorare gli estratti definiti manualmente "
"e generarli sempre automaticamente."

#: main-modules.php:4480 main-modules.php:21652
msgid "Automatic Excerpt Length"
msgstr "Lunghezza estratto automatica"

#: main-modules.php:4484 main-modules.php:21656
msgid ""
"Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for "
"default ( 270 ) "
msgstr ""
"Definisci la lunghezza degli estratti generati automaticamente. Lascia vuoto "
"per mantenere le impostazioni di default (270)."

#: main-modules.php:4491 main-modules.php:21663
msgid "Show Post Meta"
msgstr "Mostra meta del post"

#: main-modules.php:4499 main-modules.php:21671
msgid "This setting will turn on and off the meta section."
msgstr "Con quest’opzione è possibile attivare e disattivare la sezione meta."

#: main-modules.php:4513 main-modules.php:21685
msgid "Choose a Background"
msgstr "Scegli uno sfondo"

#: main-modules.php:4515 main-modules.php:21688
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"use as the background for the slider."
msgstr ""
"Carica un’immagine o inserisci l’URL dell’immagine che vorresti usare come "
"sfondo per la slider."

#: main-modules.php:4531 main-modules.php:13328 main-modules.php:16043
#: main-modules.php:20909 main-modules.php:21703
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Mostra Immagine in evidenza"

#: main-modules.php:4542 main-modules.php:21714
msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider."
msgstr ""
"Con quest’opzione è possibile attivare e disattivare l’immagine nella slider."

#: main-modules.php:4545 main-modules.php:21717
msgid "Image Placement"
msgstr "Posizionamento immagine"

#: main-modules.php:4560 main-modules.php:21732
msgid "Select how you would like to display the featured image in slides"
msgstr "Scegli come preferisci mostrare le immagini nella slider"

#: main-modules.php:4771 main-modules.php:21933
msgid "Show Image On Mobile"
msgstr "Mostra immagine sul cellulare"

#: main-modules.php:5271 main-modules.php:13802 main-modules.php:14155
#: main-modules.php:22316
msgid "by %s"
msgstr "da %s"

#: main-modules.php:5272 main-modules.php:13812 main-modules.php:14165
#: main-modules.php:22317
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: main-modules.php:5336
msgid "Testimonial"
msgstr "Testimonial"

#: main-modules.php:5384 main-modules.php:5489
msgid "Quote Icon"
msgstr "Icona Citazione"

#: main-modules.php:5419
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "Ritratto Testimonial"

#: main-modules.php:5423
msgid "Testimonial Description"
msgstr "Descrizione Testimonial"

#: main-modules.php:5427
msgid "Testimonial Author"
msgstr "Autore Testimonial"

#: main-modules.php:5431
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "Metadata Testimonial"

#: main-modules.php:5440
msgid "Author Name"
msgstr "Nome dell'Autore"

#: main-modules.php:5443
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "Inserisci il nome dell'autore del testimonial"

#: main-modules.php:5447
msgid "Job Title"
msgstr "Professione"

#: main-modules.php:5450
msgid "Input the job title."
msgstr "Inserisci la professione"

#: main-modules.php:5454
msgid "Company Name"
msgstr "Nome dell'Azienda"

#: main-modules.php:5457
msgid "Input the name of the company."
msgstr "Inserisci il nome dell'azienda"

#: main-modules.php:5461
msgid "Author/Company URL"
msgstr "URL dell'Autore/Azienda"

#: main-modules.php:5464
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr "Inserisci il sito web dell'autore o lascia vuoto"

#: main-modules.php:5468
msgid "URLs Open"
msgstr "Apri gli URL"

#: main-modules.php:5476
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr "Scegli se aprire gli URL in una nuova finestra."

#: main-modules.php:5479
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "URL dell'Immagine di Profilo"

#: main-modules.php:5493
msgid "Visible"
msgstr "Visibile"

#: main-modules.php:5494
msgid "Hidden"
msgstr "Nascosta"

#: main-modules.php:5496
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr "Scegli se l'icona della citazione deve essere visibile o meno"

#: main-modules.php:5500 main-modules.php:6768 main-modules.php:7815
#: main-modules.php:8378 main-modules.php:14877
msgid "Use Background Color"
msgstr "Utilizza colore di sfondo"

#: main-modules.php:5511 main-modules.php:6779 main-modules.php:7826
#: main-modules.php:8389 main-modules.php:14888
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr ""
"Qui puoi decidere se le impostazioni del colore di sfondo devono essere "
"usate o meno"

#: main-modules.php:5516 main-modules.php:6786
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr ""
"Qui puoi decidere un colore di sfondo personalizzato per il tuo call-to-"
"action"

#: main-modules.php:5539 main-modules.php:6807
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "Questo regola l'allineamento del testo del modulo"

#: main-modules.php:5549
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "Colore Icona Citazione"

#: main-modules.php:5556
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Raggio Bordo del Ritratto"

#: main-modules.php:5563
msgid "Portrait Width"
msgstr "Larghezza Ritratto"

#: main-modules.php:5575
msgid "Portrait Height"
msgstr "Altezza Ritratto"

#: main-modules.php:5778
msgid "Pricing Tables"
msgstr "Tabella Prezzi"

#: main-modules.php:5783 main-modules.php:6285
msgid "Pricing Table"
msgstr "Tabella dei Prezzi"

#: main-modules.php:5813 main-modules.php:6416
msgid "Pricing Heading"
msgstr "Sottotitolo Prezzi"

#: main-modules.php:5817 main-modules.php:6420
msgid "Pricing Title"
msgstr "Titolo Prezzi"

#: main-modules.php:5821 main-modules.php:6424
msgid "Pricing Subtitle"
msgstr "Sottotitolo prezzo"

#: main-modules.php:5825 main-modules.php:6428
msgid "Pricing Top"
msgstr "Tabella prezzi (in alto)"

#: main-modules.php:5829 main-modules.php:5927 main-modules.php:6380
#: main-modules.php:6432 main-modules.php:6505 main-modules.php:14342
#: main-modules.php:14382
msgid "Price"
msgstr "Prezzo"

#: main-modules.php:5833 main-modules.php:6436 main-modules.php:6491
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"

#: main-modules.php:5837 main-modules.php:6440
msgid "Frequency"
msgstr "Frequenza"

#: main-modules.php:5841 main-modules.php:6444
msgid "Pricing Content"
msgstr "Contenuto Tabella Prezzi"

#: main-modules.php:5845 main-modules.php:6448
msgid "Pricing Item"
msgstr "Elemento prezzo"

#: main-modules.php:5849 main-modules.php:6325 main-modules.php:6452
msgid "Excluded Item"
msgstr "Elemento escluso"

#: main-modules.php:5853 main-modules.php:6456
msgid "Pricing Button"
msgstr "Bottone Tabella Prezzi"

#: main-modules.php:5857
msgid "Featured Table"
msgstr "Tabella in Evidenza"

#: main-modules.php:5871 main-modules.php:6324
msgid "Bullet"
msgstr "Punto elenco"

#: main-modules.php:5909 main-modules.php:6361
msgid "Subheader"
msgstr "Sottotitolo"

#: main-modules.php:5921 main-modules.php:6374
msgid "Currency &amp; Frequency"
msgstr "Valuta &amp; Frequenza"

#: main-modules.php:5971
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "Colore Sfondo Tabella in Evidenza"

#: main-modules.php:5978
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "Colore Sfondo Header Tabella"

#: main-modules.php:5984
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "Colore Sfondo Header della Tabella in Evidenza"

#: main-modules.php:5991
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "Colore Testo Header della Tabella in Evidenza"

#: main-modules.php:5999
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "Colore Testo Sottotitolo della Tabella in Evidenza"

#: main-modules.php:6007
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "Colore Prezzo della Tabella in Evidenza"

#: main-modules.php:6015
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "Colore Body della Tabella in Evidenza"

#: main-modules.php:6023
msgid "Show Bullet"
msgstr "Visualizza Punto"

#: main-modules.php:6036
msgid "Bullet Color"
msgstr "Colore Punto"

#: main-modules.php:6044
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "Colore Punto della Tabella in Evidenza"

#: main-modules.php:6052
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "Rimuovi Ombra della Tabella in Evidenza"

#: main-modules.php:6064
msgid "Center List Items"
msgstr "Centra gli Elementi della Lista"

#: main-modules.php:6309
msgid "New Pricing Table"
msgstr "Nuova Tabella dei Prezzi"

#: main-modules.php:6310
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "Impostazioni Tabella dei Prezzi"

#: main-modules.php:6465
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "Metti questa tabella in evidenza"

#: main-modules.php:6474
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr ""
"Mettere in evidenza una tabella la renderà più visibile rispetto alle altre"

#: main-modules.php:6480
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "Scegli un titolo per la tabella dei prezzi"

#: main-modules.php:6484 main-modules.php:17713
msgid "Subtitle"
msgstr "Sottotitolo"

#: main-modules.php:6487
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "Puoi scegliere qui un sottotitolo per la tabella"

#: main-modules.php:6494
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "Inserisci qui il simbolo della valuta desiderata"

#: main-modules.php:6498
msgid "Per"
msgstr "Per"

#: main-modules.php:6501
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr ""
"Se i tuoi prezzi si basano su abbonamenti, inserisci qui il periodo valido "
"per il pagamento dell'abbonamento"

#: main-modules.php:6508
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "Inserisci qui il valore del prodotto"

#: main-modules.php:6515
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "Inserisci l'URL di destinazione per il pulsante di registrazione"

#: main-modules.php:6522
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "Regola il testo usato per il pulsante di registrazione"

#: main-modules.php:6531
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"Inserisci una lista di caratteristiche incluse o non incluse nel prodotto. "
"Scrivi ogni nuova voce su una nuova riga, e inizia con un il simbolo + "
"oppure -"

#: main-modules.php:6532
msgid "Included option"
msgstr "Opzione Inclusa"

#: main-modules.php:6533
msgid "Excluded option"
msgstr "Opzione Esclusa"

#: main-modules.php:6538
msgid "Excluded Item Color"
msgstr "Colore dell'elemento escluso"

#: main-modules.php:6627
msgid "Call To Action"
msgstr "Call-To-Action"

#: main-modules.php:6718
msgid "Promo Description"
msgstr "Descrizione"

#: main-modules.php:6722
msgid "Promo Button"
msgstr "Bottone"

#: main-modules.php:6727
msgid "Promo Title"
msgstr "Titolo promo"

#: main-modules.php:6739
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "Inserisci il titolo/valore dell'azione"

#: main-modules.php:6746
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "Inserisci l'URL di destinazione per il tuo pulsante call-to-action"

#: main-modules.php:6764
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr "Inserisci il testo del pulsante, o lascia vuoto se non hai pulsanti"

#: main-modules.php:7049
msgid "Input the destination URL for your button."
msgstr "Inserisci l’URL di destinazione per il tuo pulsante."

#: main-modules.php:7067
msgid "Input your desired button text."
msgstr "Inserisci il testo per il pulsante."

#: main-modules.php:7071
msgid "Button alignment"
msgstr "Allineamento pulsante"

#: main-modules.php:7081
msgid "Here you can define the alignment of Button"
msgstr "Qui è possibile definire l'allineamento del pulsante"

#: main-modules.php:7096
msgid "Button Relationship"
msgstr "Relazione del pulsante"

#: main-modules.php:7100
msgid ""
"Specify the value of your link's <em>rel</em> attribute. The <em>rel</em> "
"attribute specifies the relationship between the current document and the "
"linked document.<br><strong>Tip:</strong> Search engines can use this "
"attribute to get more information about a link."
msgstr ""
"Specificare il valore dell'attributo <em>rel</em> del link. L'attributo "
"<em>rel</em> specifica la relazione tra il documento corrente e il documento "
"collegato. <br><strong>Suggerimento:</strong> I motori di ricerca possono "
"utilizzare questo attributo per ricavare ulteriori informazioni su un link."

#: main-modules.php:7205 main-modules.php:7233 main-modules.php:7316
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: main-modules.php:7279
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "Immagine dell'Audio"

#: main-modules.php:7283
msgid "Audio Content"
msgstr "Contenuto dell'Audio"

#: main-modules.php:7287
msgid "Audio Title"
msgstr "Titolo audio"

#: main-modules.php:7291
msgid "Audio Meta"
msgstr "Metadata dell'Audio"

#: main-modules.php:7295
msgid "Player Buttons"
msgstr "Pulsanti player"

#: main-modules.php:7299
msgid "Player Timer"
msgstr "Timer player"

#: main-modules.php:7303
msgid "Player Sliders"
msgstr "Slider player"

#: main-modules.php:7307
msgid "Player Sliders Current"
msgstr "Player slider attuale"

#: main-modules.php:7320
msgid "Upload an audio file"
msgstr "Carica un file audio"

#: main-modules.php:7321
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "Scegli un file audio"

#: main-modules.php:7322
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "Imposta com Audio per il Modulo"

#: main-modules.php:7323
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
"the module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Imposta il file audio da usare nel modulo. Per rimuovere un file audio dal "
"modulo basta cancellare l'URL dai campi delle impostazioni"

#: main-modules.php:7333
msgid "Define a title."
msgstr "Scegli un titolo"

#: main-modules.php:7337
msgid "Artist Name"
msgstr "Nome Artista"

#: main-modules.php:7340
msgid "Define an artist name."
msgstr "Scegli un nome per l'artista"

#: main-modules.php:7344
msgid "Album name"
msgstr "Nome Album"

#: main-modules.php:7347
msgid "Define an album name."
msgstr "Scegli un nome per l'album"

#: main-modules.php:7351
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "URL Immagine di Copertina"

#: main-modules.php:7367 main-modules.php:7831 main-modules.php:8394
#: main-structure-elements.php:205
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr ""
"Scegli un colore di sfondo personalizzato per il tuo modulo, o lascia vuoto "
"per usare il colore predefinito"

#: main-modules.php:7536
msgid "Email Optin"
msgstr "E-Mail Optin"

#: main-modules.php:7567
msgid "Subscribe"
msgstr "Registrati"

#: main-modules.php:7581
msgid "Email Account"
msgstr "Account di Posta Elettronica"

#: main-modules.php:7587 main-modules.php:8295
msgid "Fields"
msgstr "Campi"

#: main-modules.php:7630
msgid "Newsletter Description"
msgstr "Descrizione Newsletter"

#: main-modules.php:7634
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Modulo Newsletter"

#: main-modules.php:7638
msgid "Newsletter Fields"
msgstr "Campi newsletter"

#: main-modules.php:7642
msgid "Newsletter Button"
msgstr "Bottone Newsletter"

#: main-modules.php:7651
msgid "Manage"
msgstr "Gestisci"

#: main-modules.php:7657
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"

#: main-modules.php:7662
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"

#: main-modules.php:7664
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"

#: main-modules.php:7670
msgid "Fetch Lists"
msgstr "Recupera Elenchi"

#: main-modules.php:7691
msgid "The following account will be removed:"
msgstr "Il seguente account sarà eliminato:"

#: main-modules.php:7692
msgid "Use the fields below to add a new account."
msgstr "Utilizza i campi qui sotto per aggiungere un nuovo account."

#: main-modules.php:7696
msgid "Select a list"
msgstr "Seleziona un elenco"

#: main-modules.php:7700
msgid "Fetching lists..."
msgstr "Recupero elenchi in corso..."

#: main-modules.php:7706
msgid "Service Provider"
msgstr "Provider del Servizio"

#: main-modules.php:7719
msgid "Choose a service provider."
msgstr "Scegli un fornitore di servizi."

#: main-modules.php:7723
msgid "Feed Title"
msgstr "Titolo del Feed"

#: main-modules.php:7727
msgid "Enter <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Feed Title</a>."
msgstr "Inserisci <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Feed Title</a>."

#: main-modules.php:7731
msgid "MailChimp List"
msgstr "Elenco MailChimp"

#: main-modules.php:7735
msgid ""
"Choose a MailChimp list. If you don't see any lists, click \"Add\" to add a "
"MailChimp account."
msgstr ""
"Scegli un elenco MailChimp. Se non vedi alcun elenco, fai clic su \"Aggiungi"
"\" per aggiungere un account MailChimp."

#: main-modules.php:7747 main-modules.php:7782 main-modules.php:15729
msgid "Account Name"
msgstr "Nome Account"

#: main-modules.php:7750
msgid ""
"A name to associate with the account when displayed in the Mailchimp Lists "
"select field."
msgstr ""
"Un nome da associare all'account quando viene visualizzato nel campo di "
"selezione Elenchi MailChimp."

#: main-modules.php:7756 main-modules.php:7791
msgid "API Key"
msgstr "API Key"

#: main-modules.php:7759
msgid "Enter your MailChimp API key. You can create an api key %1$s here %2$s"
msgstr ""
"Inserisci la tua API Key di MailChimp. È possibile creare una API Key %1$s "
"qui %2$s"

#: main-modules.php:7766
msgid "Aweber List"
msgstr "Elenco AWeber"

#: main-modules.php:7770
msgid ""
"Choose an AWeber list. If you don't see any lists, click \"Add\" to add an "
"AWeber account."
msgstr ""
"Scegli un elenco AWeber. Se non vedi alcun elenco, fai clic su \"Aggiungi\" "
"per aggiungere un account AWeber."

#: main-modules.php:7785
msgid ""
"A name to associate with the account when displayed in the Aweber Lists "
"select field."
msgstr ""
"Un nome da associare all'account quando viene visualizzato nel campo di "
"selezione Elenchi AWeber."

#: main-modules.php:7794
msgid ""
"Paste the authorization code from the Aweber page that was just opened in a "
"new tab here. You can generate a new authorization code %1$s here %2$s"
msgstr ""
"Incolla il codice di autorizzazione dalla pagina AWeber appena aperta in una "
"nuova scheda qui. È possibile generare un nuovo codice di autorizzazione "
"%1$s qui %2$s"

#: main-modules.php:7804
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "Scegli un titolo per la tua casella di registrazione"

#: main-modules.php:7811
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr "Qui puoi cambiare il testo usato nel pulsante di registrazione"

#: main-modules.php:7854 main-modules.php:8417
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "Qui puoi regolare l'allineamento del tuo testo"

#: main-modules.php:7864 main-modules.php:8427
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "Colore Sfondo del Modulo"

#: main-modules.php:7871 main-modules.php:8434
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "Colore Testo del Modulo"

#: main-modules.php:7878 main-modules.php:8441
msgid "Focus Background Color"
msgstr "Colore Sfondo al Focus"

#: main-modules.php:7885 main-modules.php:8448
msgid "Focus Text Color"
msgstr "Colore Testo al Focus"

#: main-modules.php:7892 main-modules.php:8455
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "Usa Colore del Bordo al Focus"

#: main-modules.php:7906 main-modules.php:8469
msgid "Focus Border Color"
msgstr "Colore Bordo al Focus"

#: main-modules.php:8289 main-modules.php:11573
msgid "Redirect"
msgstr "Redirigi"

#: main-modules.php:8338
msgid "Login Description"
msgstr "Descrizione login"

#: main-modules.php:8342
msgid "Login Form"
msgstr "Modulo login"

#: main-modules.php:8346
msgid "Login Fields"
msgstr "Campi login"

#: main-modules.php:8350
msgid "Login Button"
msgstr "Pulsante login"

#: main-modules.php:8363
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "Scegli un titolo per la tua casella di accesso"

#: main-modules.php:8367
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "Reindirizza alla Pagina Attuale"

#: main-modules.php:8375
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
"page."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se l'utente deve essere reindirizzato alla pagina attuale"

#: main-modules.php:8633
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "Hai effettuato l'accesso come %1$s"

#: main-modules.php:8713
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"

#: main-modules.php:8788 main-modules.php:9386
msgid "Portfolio Image"
msgstr "Immagine del Portfolio"

#: main-modules.php:8800 main-modules.php:9398 main-modules.php:19483
#: main-modules.php:19521
msgid "Portfolio Title"
msgstr "Titolo del Portfolio"

#: main-modules.php:8804 main-modules.php:9402
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "Metadata Immagine del Portfolio"

#: main-modules.php:8820 main-modules.php:9431 main-modules.php:19540
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "Scegli lo stile di layout del tuo portfolio"

#: main-modules.php:8831 main-modules.php:9442
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr "Scegli il numero di progetti da mostrare per pagina"

#: main-modules.php:8841 main-modules.php:9452 main-modules.php:19546
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "Seleziona le categorie che vuoi includere nel feed"

#: main-modules.php:8849 main-modules.php:9461 main-modules.php:15956
#: main-modules.php:19564 main-modules.php:20822
msgid "Show Title"
msgstr "Mostra Titolo"

#: main-modules.php:8857 main-modules.php:9469 main-modules.php:19572
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "Attiva/Disattiva i titolo del progetto"

#: main-modules.php:8860 main-modules.php:9472 main-modules.php:13402
msgid "Show Categories"
msgstr "Mostra Categorie"

#: main-modules.php:8868 main-modules.php:9480 main-modules.php:13409
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr "Attiva/Disattiva i link alle categorie"

#: main-modules.php:9074
msgid "&laquo; Older Entries"
msgstr "&laquo; Post precedenti"

#: main-modules.php:9079
msgid "Next Entries &raquo;"
msgstr "Post successivi &raquo;"

#: main-modules.php:9288
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Portfolio Filtrabile"

#: main-modules.php:9349 main-modules.php:15055
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: main-modules.php:9376
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "Filtri del Portfolio"

#: main-modules.php:9381
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "Filtri del Portfolio Attivi"

#: main-modules.php:9406
msgid "Portfolio Pagination"
msgstr "Impaginazione portfolio"

#: main-modules.php:9891
msgid "Bar Counters"
msgstr "Barre-Contatori"

#: main-modules.php:9895 main-modules.php:10180
msgid "Bar Counter"
msgstr "Contatore Grafico a Barre"

#: main-modules.php:9959 main-modules.php:10246 main-modules.php:10665
msgid "Percent"
msgstr "Percento"

#: main-modules.php:9976 main-modules.php:10222
msgid "Counter Title"
msgstr "Titolo sopra Contatore"

#: main-modules.php:9980 main-modules.php:10226
msgid "Counter Container"
msgstr "Container Contatore"

#: main-modules.php:9984 main-modules.php:10230
msgid "Counter Amount"
msgstr "Valore Numerico Contatore"

#: main-modules.php:10008
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr ""
"Questo regola il colore dello spazio vuoto della barra (al momendo grigio)"

#: main-modules.php:10011 main-modules.php:10259 main-modules.php:10528
msgid "Bar Background Color"
msgstr "Colore di Sfondo della Barra"

#: main-modules.php:10014 main-modules.php:10531
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "Questo cambierà il colore di riempimento della barra"

#: main-modules.php:10017
msgid "Use Percentages"
msgstr "Abilita Percentuali"

#: main-modules.php:10027
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "Padding Barra in alto"

#: main-modules.php:10036
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "Padding Barra in basso"

#: main-modules.php:10045 main-modules.php:12148
msgid "Border Radius"
msgstr "Raggio Bordo"

#: main-modules.php:10199
msgid "New Bar Counter"
msgstr "Nuova Barra-Contatore"

#: main-modules.php:10200
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "Impostazioni Barra-Contatore"

#: main-modules.php:10214 main-modules.php:14806
msgid "Label"
msgstr "Etichette"

#: main-modules.php:10215
msgid "Percentage"
msgstr "Percentuale"

#: main-modules.php:10242
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "Inserisci un titolo per la tua barra"

#: main-modules.php:10249
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "Scegli una percentuale per questa barra"

#: main-modules.php:10265
msgid "Label Color"
msgstr "Colore Etichetta"

#: main-modules.php:10272
msgid "Percentage Color"
msgstr "Colore Percentuale"

#: main-modules.php:10405
msgid "Circle Counter"
msgstr "Cerchio-Contatore"

#: main-modules.php:10441 main-modules.php:15449
msgid "Circle"
msgstr "Cerchio"

#: main-modules.php:10460 main-modules.php:10494 main-modules.php:10703
#: main-modules.php:10749
msgid "Number"
msgstr "Numero"

#: main-modules.php:10470
msgid "Percent Container"
msgstr "Percentuale container"

#: main-modules.php:10474
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "Titolo del Contatore Circolare"

#: main-modules.php:10478
msgid "Percent Text"
msgstr "Percentuale testo"

#: main-modules.php:10490
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "Inserisci un titolo per il cerchio-contatore"

#: main-modules.php:10501
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). <strong>Note: You can use only natural numbers from "
"0 to 100</strong>"
msgstr ""
"Scegli un numero per il cerchio-contatore. (Non includere il simbolo "
"percentuale, usa la seguente opzione). Nota: Puoi usare solo numeri interi "
"da 0 a 100"

#: main-modules.php:10505 main-modules.php:10757
msgid "Percent Sign"
msgstr "Simbolo Percentuale"

#: main-modules.php:10513 main-modules.php:10765
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
"number set above."
msgstr ""
"Qui puoi decide se aggiungere il simbolo percentuale dopo il numero "
"impostato precedentemente"

#: main-modules.php:10541
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "OpacitÃ  Colore del Cerchio"

#: main-modules.php:10641
msgid "Number Counter"
msgstr "Contatore Numerico"

#: main-modules.php:10669
msgid "Number Counter Title"
msgstr "Titolo Contatore Numerico"

#: main-modules.php:10745
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "Inserisci un titolo per il contatore"

#: main-modules.php:10753
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr ""
"Scegli un numero per il contatore. (Non includere il simbolo percentuale, "
"usa la seguente opzione)"

#: main-modules.php:10782
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se il tuo titolo deve essere chiaro o scuro. Se la slide "
"ha uno sfondo scuro, il testo dovrebbe essere chiaro, con uno sfondo chiaro, "
"il testo dovrebbe essere scuro"

#: main-modules.php:10867 main-modules.php:11119
msgid "Accordion"
msgstr "Accordino"

#: main-modules.php:10908 main-modules.php:10936 main-modules.php:11167
#: main-modules.php:11246
msgid "Toggle"
msgstr "Toggle"

#: main-modules.php:10940 main-modules.php:11170 main-modules.php:11322
msgid "Open Toggle"
msgstr "Apri Sezione a comparsa"

#: main-modules.php:10944 main-modules.php:11175 main-modules.php:11327
msgid "Toggle Title"
msgstr "Titolo Sezione a comparsa"

#: main-modules.php:10948 main-modules.php:11179 main-modules.php:11331
msgid "Toggle Icon"
msgstr "Icona Sezione a comparsa"

#: main-modules.php:10952 main-modules.php:11183 main-modules.php:11335
msgid "Toggle Content"
msgstr "Contenuto Sezione a comparsa"

#: main-modules.php:10961 main-modules.php:11206 main-modules.php:11369
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "Colore Sfondo Sezione Aperta"

#: main-modules.php:10967 main-modules.php:11212 main-modules.php:11375
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "Colore Testo Sezione Aperta"

#: main-modules.php:10974 main-modules.php:11219 main-modules.php:11382
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "Colore sfondo Sezione Chiusa"

#: main-modules.php:10980 main-modules.php:11225 main-modules.php:11388
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "Colore Testo Sezione Chiusa"

#: main-modules.php:11195 main-modules.php:11347
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr ""
"Il titolo del toggle apparirà sopra il contenuto e quando il toggle è chiuso"

#: main-modules.php:11275 main-modules.php:11351
msgid "State"
msgstr "Stato"

#: main-modules.php:11355 template-preview.php:115
msgid "Close"
msgstr "Chiuso"

#: main-modules.php:11356
msgid "Open"
msgstr "Aperto"

#: main-modules.php:11359
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr "Scegli se questo toggle ha una posizione predefinita aperta o chiusa"

#: main-modules.php:11539
msgid "Contact Form"
msgstr "Modulo di Contatto"

#: main-modules.php:11543 main-modules.php:12021 main-modules.php:12067
#: main-modules.php:16836
msgid "Field"
msgstr "Campo"

#: main-modules.php:11588
msgid "Form Field"
msgstr "Campo Input nel Modulo di Contatto"

#: main-modules.php:11620
msgid "Contact Title"
msgstr "Titolo Form di Contatto"

#: main-modules.php:11624
msgid "Contact Button"
msgstr "Bottone Form di Contatto"

#: main-modules.php:11629
msgid "Form Fields"
msgstr "Campi modulo"

#: main-modules.php:11633 main-modules.php:16918
msgid "Message Field"
msgstr "Campo messaggio"

#: main-modules.php:11637
msgid "Captcha Field"
msgstr "Campo captcha"

#: main-modules.php:11641
msgid "Captcha Text"
msgstr "Testo captcha"

#: main-modules.php:11650
msgid "Display Captcha"
msgstr "Mostra Captcha"

#: main-modules.php:11658
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "Attiva o disattiva i Captcha usando questa opzione"

#: main-modules.php:11665
msgid ""
"Input the email address where messages should be sent.<br /><br /> Note: "
"email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using "
"a delivery service such as <a href=\"%1$s\">Mandrill</a>, <a href=\"%2$s"
"\">SendGrid</a>, or other similar service to ensure the deliverability of "
"messages that are submitted through this form"
msgstr ""
"Inserisci l'indirizzo email dove i messaggi dovrebbero essere spediti.<br /"
"><br /> Nota: la consegna delle email e la prevenzione dello spam sono "
"processi complessi. Raccomandiamo di usare un servizio di consegna come <a "
"href=\"%1$s\">Mandrill</a>, <a href=\"%2$s\">SendGrid</a>, o altri servizi "
"similari che garantiscano ai messaggi spediti in questa forma di poter "
"essere consegnati"

#: main-modules.php:11675
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "Scegli un titolo per il tuo modulo di contatto"

#: main-modules.php:11679
msgid "Message Pattern"
msgstr "Struttura messaggio"

#: main-modules.php:11682
msgid ""
"Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should "
"be included in following format - <strong>%%field_id%%</strong>. For example "
"if you want to include the field with id = <strong>phone</strong> and field "
"with id = <strong>message</strong>, then you can use the following pattern: "
"<strong>My message is %%message%% and phone number is %%phone%%</strong>. "
"Leave blank for default."
msgstr ""
"Qui puoi personalizzare la struttura del messaggio email. I campi dovrebbero "
"essere inclusi nel seguente formato: <strong>%%field_id%%</strong>. Per "
"esempio, per includere il campo con l’id “<strong>phone</strong>” e il campo "
"con l’id “<strong>message</strong>”, usa il formato seguente: <strong>Il mio "
"messaggio è %%message%% e il mio numero di telefono è %%phone%%</strong>. "
"Lascia vuoto per mantenere le impostazioni di default."

#: main-modules.php:11686
msgid "Enable Redirect URL"
msgstr "Attiva reindirizzamento dell’URL"

#: main-modules.php:11697
msgid "Redirect users after successful form submission."
msgstr "Reindirizza gli utenti dopo l’invio."

#: main-modules.php:11700
msgid "Redirect URL"
msgstr "Reindirizza URL"

#: main-modules.php:11705
msgid "Type the Redirect URL"
msgstr "Inserisci l’URL verso cui reindirizzare"

#: main-modules.php:11708
msgid "Success Message"
msgstr "Messaggio di invio con successo"

#: main-modules.php:11711
msgid ""
"Type the message you want to display after successful form submission. Leave "
"blank for default"
msgstr ""
"Inserisci il messaggio che vuoi mostrare dopo l’invio. Lascia vuoto per "
"mantenere le impostazioni di default."

#: main-modules.php:11715
msgid "Form Background Color"
msgstr "Colore Sfondo Form di Contatto"

#: main-modules.php:11721
msgid "Input Border Radius"
msgstr "Raggio del Bordo del Campo Input"

#: main-modules.php:11847
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "Assicurati di avere inserito i captcha."

#: main-modules.php:11856 main-modules.php:11878
msgid "Make sure you fill in all required fields."
msgstr "Assicurati di riempire tutti i campi obbligatori."

#: main-modules.php:11865
msgid "Invalid Email."
msgstr "Indirizzo e-mail non valido."

#: main-modules.php:11883
msgid "Please refresh the page and try again."
msgstr "Per favore, aggiorna la pagina e riprova."

#: main-modules.php:11936
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "Nuovo messaggio da %1$s%2$s"

#: main-modules.php:12038 main-modules.php:12045
msgid "New Field"
msgstr "Campo nuovo"

#: main-modules.php:12046
msgid "Field Settings"
msgstr "Impostazioni campo"

#: main-modules.php:12053
msgid "Field Options"
msgstr "Opzioni Campo"

#: main-modules.php:12094
msgid "Field ID"
msgstr "ID campo"

#: main-modules.php:12096
msgid ""
"Define the unique ID of this field. You should use only English characters "
"without special characters and spaces."
msgstr ""
"Definisci l’ID specifico di questo campo. Usa solo caratteri inglesi, "
"evitando spazi e caratteri speciali."

#: main-modules.php:12106 main-modules.php:14395
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: main-modules.php:12110 main-modules.php:16433
msgid "Input Field"
msgstr "Campo di inserimento"

#: main-modules.php:12111 main-modules.php:16926
msgid "Email Field"
msgstr "Campo email"

#: main-modules.php:12112
msgid "Textarea"
msgstr "Area testo"

#: main-modules.php:12114
msgid "Choose the type of field"
msgstr "Scegli il tipo di campo"

#: main-modules.php:12118
msgid "Required Field"
msgstr "Campo obbligatorio"

#: main-modules.php:12126
msgid "Define whether the field should be required or optional"
msgstr "Scegli se rendere il campo obbligatorio o facoltativo."

#: main-modules.php:12130
msgid "Make Fullwidth"
msgstr "Usa massima larghezza"

#: main-modules.php:12139
msgid ""
"If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, "
"otherwise it will take 50%"
msgstr ""
"Se l’opzione è attivata, il campo occuperà il 100% della larghezza "
"dell’area; in caso contrario il 50%"

#: main-modules.php:12265
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra Laterale"

#: main-modules.php:12323
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: main-modules.php:12336
msgid "Orientation"
msgstr "Orientamento"

#: main-modules.php:12345
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr ""
"Scegli su quale lato della pagina posizionare la barre laterale. Questa "
"impostazione controlla l'orientamento del testo e la posizione del bordo"

#: main-modules.php:12348
msgid "Widget Area"
msgstr "Area Widget"

#: main-modules.php:12351
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"Seleziona un'area widget che desideri mostrare. Puoi creare nuove aree "
"widget nella scheda Aspetto > Widget"

#: main-modules.php:12370
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "Elimina Separatore Bordo"

#: main-modules.php:12523
msgid "Divider"
msgstr "Modulo Separatore"

#: main-modules.php:12542
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "Non mostrare il separatore"

#: main-modules.php:12543
msgid "Show Divider"
msgstr "Mostra Separatore"

#: main-modules.php:12574 main-modules.php:12594
msgid "Color"
msgstr "Colore"

#: main-modules.php:12575
msgid "Styles"
msgstr "Stili"

#: main-modules.php:12597
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "Questo regola il colore della linea separatrice 1px"

#: main-modules.php:12611
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr ""
"Queste impostazioni attivano e disattivano la linea separatrice 1px, ma non "
"cambiano l'altezza del separatore"

#: main-modules.php:12614
msgid "Height"
msgstr "Altezza"

#: main-modules.php:12619
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr "Definisci lo spazio da aggiungere sotto il divisore."

#: main-modules.php:12622
msgid "Divider Style"
msgstr "Stile Divisore"

#: main-modules.php:12631
msgid "Divider Position"
msgstr "Posizione Divisore"

#: main-modules.php:12636 main-modules.php:18029
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Centrato Verticalmente"

#: main-modules.php:12644
msgid "Divider Weight"
msgstr "Spessore Linea Divisore"

#: main-modules.php:12652
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Nascondi su Mobile"

#: main-modules.php:12779
msgid "Person"
msgstr "Persona"

#: main-modules.php:12864
msgid "Member Image"
msgstr "Immagine Membro"

#: main-modules.php:12868
msgid "Member Description"
msgstr "Descrizione Membro"

#: main-modules.php:12876
msgid "Member Position"
msgstr "Posizione Membro"

#: main-modules.php:12880
msgid "Member Social Links"
msgstr "Link Social Membro"

#: main-modules.php:12892
msgid "Input the name of the person"
msgstr "Inserisci il nome della persona"

#: main-modules.php:12896
msgid "Position"
msgstr "Professione"

#: main-modules.php:12899
msgid "Input the person's position."
msgstr "Inserisci la professione della persona"

#: main-modules.php:12941
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "URL profilo Facebook"

#: main-modules.php:12944
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "Inserisci l'URL del profilo di Facebook"

#: main-modules.php:12948
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "URL profilo Twitter"

#: main-modules.php:12951
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "Inserisci l'URL del profilo di Twitter"

#: main-modules.php:12955
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "URL profilo Google+"

#: main-modules.php:12958
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "Inserisci l'URL del profilo di Google+"

#: main-modules.php:12962
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "URL del profilo di LinkedIn"

#: main-modules.php:12965
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "Inserisci l'URL del profilo di LinkedIn"

#: main-modules.php:12969
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: main-modules.php:12983 main-modules.php:14482
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Colore Icona all'Hover"

#: main-modules.php:13072 main-modules.php:15645
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: main-modules.php:13080 main-modules.php:15649
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: main-modules.php:13088 main-modules.php:15653
msgid "Google+"
msgstr "Google+"

#: main-modules.php:13096 main-modules.php:15661
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: main-modules.php:13143
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: main-modules.php:13254
msgid "Post Meta"
msgstr "Metadata Post"

#: main-modules.php:13258
msgid "Pagenavi"
msgstr "Bottone Navigazione Pagina"

#: main-modules.php:13266 main-modules.php:13359
msgid "Read More Button"
msgstr "Pulsante Continua a Leggere"

#: main-modules.php:13298
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "Scegli quanti articoli desideri mostrare in una pagina"

#: main-modules.php:13311
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "Scegli quali categorie vuoi includere nel feed"

#: main-modules.php:13318
msgid "Meta Date Format"
msgstr "Formato Data"

#: main-modules.php:13321
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr ""
"Se vuoi regolare il formato della data, inserisci qui l'appropriato codice "
"PHP per il formato della data"

#: main-modules.php:13335
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "Questo attiva e disattiva le miniature"

#: main-modules.php:13352
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"Mostrare l'intero contenuto non troncherà i tuoi articoli sulla pagina "
"index. Se scegli riassunto sarà mostrato solo un estratto del testo"

#: main-modules.php:13367
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se mostrare il link 'continua a leggere' dopo l'estratto"

#: main-modules.php:13374 main-modules.php:15984 main-modules.php:20850
msgid "Show Author"
msgstr "Mostra Autore"

#: main-modules.php:13381
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "Attiva/Disattiva il link all'autore"

#: main-modules.php:13388 main-modules.php:15996 main-modules.php:19575
#: main-modules.php:20862
msgid "Show Date"
msgstr "Mostra Data"

#: main-modules.php:13395
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "Attiva/Disattiva la data"

#: main-modules.php:13416
msgid "Show Comment Count"
msgstr "Mostra Il Numero Di Commenti"

#: main-modules.php:13423
msgid "Turn comment count on and off."
msgstr "Girare il numero di commenti on e off."

#: main-modules.php:13437
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "Attiva/Disattiva la Paginazione"

#: main-modules.php:13444
msgid "Offset Number"
msgstr "Numero Offset"

#: main-modules.php:13447
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "Scegli il numero di articoli visualizzati prima della paginazione "

#: main-modules.php:13454
msgid "Featured Image Overlay"
msgstr "Sovrimpressione immagine utilizzata"

#: main-modules.php:13466
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the featured image of a post."
msgstr ""
"Se l’opzione è abilitata, quando l’utente passa il cursore sull’immagine "
"contenuta in un post, un colore e un’icona verranno sovrimpressi a quelli "
"precedentemente visualizzati."

#: main-modules.php:13520
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "Colore Sfondo Caselle Griglia"

#: main-modules.php:13530
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "Usa Ombra Proiettata"

#: main-modules.php:13860 main-modules.php:14207
msgid "read more..."
msgstr "leggi tutto..."

#: main-modules.php:13897 main-modules.php:14220
msgid "read more"
msgstr "leggi tutto"

#: main-modules.php:14290
msgid "Shop"
msgstr "Negozio"

#: main-modules.php:14327
msgid "Sale Badge"
msgstr "Marchio Saldi"

#: main-modules.php:14358
msgid "Product"
msgstr "Prodotto"

#: main-modules.php:14362
msgid "Onsale"
msgstr "In Saldo"

#: main-modules.php:14378
msgid "Rating"
msgstr "Valutazione"

#: main-modules.php:14386
msgid "Old Price"
msgstr "Vecchio prezzo"

#: main-modules.php:14399
msgid "Recent Products"
msgstr "Prodotti Recenti"

#: main-modules.php:14400
msgid "Featured Products"
msgstr "Prodotti in Evidenza"

#: main-modules.php:14401
msgid "Sale Products"
msgstr "Prodotti in Offerta"

#: main-modules.php:14402
msgid "Best Selling Products"
msgstr "Prodotti Più Venduti"

#: main-modules.php:14403
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Prodotti Più Votati"

#: main-modules.php:14404
msgid "Product Category"
msgstr "Categoria Di Prodotto"

#: main-modules.php:14406
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "Scegli il tipo di prodotto che vuoi mostrare"

#: main-modules.php:14413
msgid "Product Count"
msgstr "Conteggio prodotto"

#: main-modules.php:14416
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "Controlla il numero di prodotti mostrati"

#: main-modules.php:14430
msgid "Choose which categories you would like to include."
msgstr "Scegliere la categoria che si desidera includere."

#: main-modules.php:14438
msgid "Columns Number"
msgstr "Numero di Colonne"

#: main-modules.php:14442
msgid "default"
msgstr "predefinito"

#: main-modules.php:14443 main-modules.php:14444 main-modules.php:14445
#: main-modules.php:14446 main-modules.php:14447
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s Colonne"

#: main-modules.php:14448
msgid "1 Column"
msgstr "1 Colonna"

#: main-modules.php:14450
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "Scegli quante colonne visualizzare."

#: main-modules.php:14461
msgid "Default Sorting"
msgstr "Ordine Predefinito"

#: main-modules.php:14462
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "Ordina Per Popolarità"

#: main-modules.php:14463
msgid "Sort By Rating"
msgstr "Ordina Per Votazioni"

#: main-modules.php:14464
msgid "Sort By Date"
msgstr "Ordina Per Data"

#: main-modules.php:14465
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "Ordina Per Prezzo: dal basso all'alto"

#: main-modules.php:14466
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "Ordina Per Prezzo: dall'alto al basso"

#: main-modules.php:14468
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "Scegli come ordinare i tuoi prodotti"

#: main-modules.php:14475
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "Colore Etichetta Saldi"

#: main-modules.php:14743
msgid "Countdown Timer"
msgstr "Timer per Conto alla Rovescia"

#: main-modules.php:14789
msgid "Numbers"
msgstr "Numeri"

#: main-modules.php:14834
msgid "Container"
msgstr "Contenitore"

#: main-modules.php:14842
msgid "Timer Section"
msgstr "Sezione Timer"

#: main-modules.php:14851
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "Titolo Timer per Conto alla Rovescia"

#: main-modules.php:14854
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "Questo è il titolo del timer per conto alla rovescia"

#: main-modules.php:14858
msgid "Countdown To"
msgstr "Conta alla rovescia fino al"

#: main-modules.php:14861
msgid ""
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown "
"timer is based on your timezone settings in your <a href=\"%1$s\" target="
"\"_blank\" title=\"WordPress General Settings\">WordPress General Settings</"
"a>"
msgstr ""
"Questa è la data in cui il conto alla rovescia è il conto alla rovescia. Il "
"conto alla rovescia è basata sulle impostazioni del fuso orario nel tuo <a "
"href=\"%1$s\" target=\"_blank\" title=\"WordPress Impostazioni Generali"
"\">WordPress Impostazioni Generali</a>"

#: main-modules.php:14895
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr ""
"Qui puoi decidere un colore personalizzato di sfondo del timer per conto "
"alla rovescia"

#: main-modules.php:15017 main-modules.php:15049 main-modules.php:15281
#: main-modules.php:19943
msgid "Map"
msgstr "Mappa"

#: main-modules.php:15021 main-modules.php:15257 main-modules.php:19919
msgid "Pin"
msgstr "Pin"

#: main-modules.php:15054 main-modules.php:19021 main-modules.php:19948
msgid "Controls"
msgstr "Controlli"

#: main-modules.php:15077 main-modules.php:19970
msgid "Google API Key"
msgstr "Chiavi API Google"

#: main-modules.php:15085 main-modules.php:19978
msgid "Add Your API Key"
msgstr "Aggiungi la tua chiave API"

#: main-modules.php:15089 main-modules.php:19982
msgid ""
"The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key "
"to function. Before using the map module, please make sure you have added "
"your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to "
"create your Google API Key <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">here</a>."
msgstr ""
"Il modulo Mappe sfrutta l'API di Google Maps e richiede una chiave API "
"Google per funzionare. Prima di utilizzare questo modulo, assicurati di aver "
"aggiunto la tua chiave API all'interno del pannello “Opzioni tema” di Divi. "
"Fai click <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">here</a> per ulteriori "
"informazioni su come creare la tua chiave API Google."

#: main-modules.php:15093 main-modules.php:19986
msgid "Map Center Address"
msgstr "Indirizzo Centrale della Mappa"

#: main-modules.php:15101 main-modules.php:19994
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr ""
"Inserisci un indirizzo per il punto centrale della mappa, e questo sarà geo-"
"codificato e mostrato sulla mappa qui sotto"

#: main-modules.php:15123 main-modules.php:20016
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "Zoon con Rotellina Mouse"

#: main-modules.php:15132 main-modules.php:20025
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr "Qui puoi scegliere se controllare lo zoom con la rotellina del mouse"

#: main-modules.php:15135 main-modules.php:20028
msgid "Draggable on Mobile"
msgstr "Trascinabile su mobile"

#: main-modules.php:15144 main-modules.php:20037
msgid ""
"Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile "
"devices."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se la mappa sarà trascinabile o meno su dispositivi "
"mobili."

#: main-modules.php:15147
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "Usa Filtro Grigio"

#: main-modules.php:15161
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "Regola Filtro Grigio (%)"

#: main-modules.php:15274
msgid "New Pin"
msgstr "Nuovo Segnalino"

#: main-modules.php:15275
msgid "Pin Settings"
msgstr "Impostazioni Segnalino"

#: main-modules.php:15297
msgid "Map Pin Address"
msgstr "Indirizzo Segnalino Mappa"

#: main-modules.php:15301
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr ""
"Inserisci un indirizzo per questo segnalino della mappa, e questo sarà geo-"
"codificato e mostrato sulla mappa qui sotto"

#: main-modules.php:15331
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr ""
"Qui puoi decidere il contenuto della casella informazioni del segnalino"

#: main-modules.php:15375
msgid "Social Media Follow"
msgstr "Segui Social Media"

#: main-modules.php:15379 main-modules.php:15571 main-modules.php:15638
msgid "Social Network"
msgstr "Social Network"

#: main-modules.php:15427
msgid "Social Follow"
msgstr "Segui sui Social Network"

#: main-modules.php:15431 main-modules.php:15623
msgid "Social Icon"
msgstr "Icon dei Social"

#: main-modules.php:15435 main-modules.php:15478 main-modules.php:15628
msgid "Follow Button"
msgstr "Pulsante Follow"

#: main-modules.php:15444
msgid "Link Shape"
msgstr "Forma del Link"

#: main-modules.php:15448
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Rettangolo Arrotondato"

#: main-modules.php:15452
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr "Quoi puoi scegliere la forma delle tue icone del social nerwork."

#: main-modules.php:15486
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr ""
"Qui puoi decidere se includere o meno il pulsante follow accanto all'icona."

#: main-modules.php:15595
msgid "Network"
msgstr "Rete"

#: main-modules.php:15606
msgid "New Social Network"
msgstr "Nuovo Social Network"

#: main-modules.php:15607
msgid "Social Network Settings"
msgstr "Impostazioni Social Network"

#: main-modules.php:15643
msgid "Select a Network"
msgstr "Seleziona un Network"

#: main-modules.php:15657
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: main-modules.php:15665
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"

#: main-modules.php:15669
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: main-modules.php:15673
msgid "skype"
msgstr "skype"

#: main-modules.php:15677
msgid "flikr"
msgstr "flikr"

#: main-modules.php:15681
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"

#: main-modules.php:15685
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"

#: main-modules.php:15689
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"

#: main-modules.php:15693
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"

#: main-modules.php:15697
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: main-modules.php:15709
msgid "Choose the social network"
msgstr "Scegli il social network"

#: main-modules.php:15718
msgid "Account URL"
msgstr "URL dell'Account"

#: main-modules.php:15721
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "L'URL per questo link al social network"

#: main-modules.php:15732
msgid "The Skype account name."
msgstr "Il tuo nome Skype."

#: main-modules.php:15740
msgid "Skype Button Action"
msgstr "Skype Pulsante Di Azione"

#: main-modules.php:15744
msgid "Call"
msgstr "Chiamata"

#: main-modules.php:15745
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#: main-modules.php:15751
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
msgstr ""
"Qui è possibile scegliere l'azione da eseguire sul pulsante fare clic su"

#: main-modules.php:15757
msgid "This will change the icon color."
msgstr "Questo cambierà il colore dell'icona"

#: main-modules.php:15815
msgid "Follow"
msgstr "Segui"

#: main-modules.php:15843
msgid "Post Title"
msgstr "Titolo del Post"

#: main-modules.php:15964 main-modules.php:20830
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare il titolo del post"

#: main-modules.php:15967 main-modules.php:20833
msgid "Show Meta"
msgstr "Mostra Metadata"

#: main-modules.php:15981 main-modules.php:20847
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare i metadata del post"

#: main-modules.php:15993 main-modules.php:20859
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se mostrare il nome dell'autore nei metadata del post"

#: main-modules.php:16008 main-modules.php:20874
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare la data nei metadata del post"

#: main-modules.php:16011 main-modules.php:20877
msgid "Date Format"
msgstr "Formato Data"

#: main-modules.php:16016 main-modules.php:20882
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr ""
"Qui puoi scegliere il formato della data nei metadata del post. Quello "
"predefinito Ã¨ 'M j, Y'"

#: main-modules.php:16019 main-modules.php:20885
msgid "Show Post Categories"
msgstr "Visualizza Categorie Post"

#: main-modules.php:16028 main-modules.php:20894
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
"Note: This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se mostrare le categorie nei metadata del post. Nota: "
"questa opzione non funziona con tipi di post personalizzati."

#: main-modules.php:16031 main-modules.php:20897
msgid "Show Comments Count"
msgstr "Visualizza Numero di Commenti"

#: main-modules.php:16040 main-modules.php:20906
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se mostrare il numero di commenti nei metadata del post."

#: main-modules.php:16054 main-modules.php:20920
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare l'immagine in evidenza."

#: main-modules.php:16057 main-modules.php:20923
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "Posizione Immagine in evidenza"

#: main-modules.php:16061 main-modules.php:20927
msgid "Below Title"
msgstr "Sotto il titolo"

#: main-modules.php:16062 main-modules.php:20928
msgid "Above Title"
msgstr "Sopra il titolo"

#: main-modules.php:16063 main-modules.php:20929
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "Immagine di Sfondo del Titolo"

#: main-modules.php:16070 main-modules.php:20936
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "Qui puoi scegliere dove posizionare l'immagine in evidenza"

#: main-modules.php:16073 main-modules.php:20939
#: main-structure-elements.php:294 main-structure-elements.php:1550
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "Usa l'Effetto Parallasse"

#: main-modules.php:16112 main-modules.php:20978
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "Qui puoi scegliere l'orientamento del testo del Titolo"

#: main-modules.php:16124 main-modules.php:20990
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "Qui puoi scegliere il colore del testo del Titolo"

#: main-modules.php:16127 main-modules.php:20993
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "Usa Colore di Sfondo del Testo"

#: main-modules.php:16139 main-modules.php:21005
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se utilizzare o meno il colore di sfondo per il testo del "
"Titolo"

#: main-modules.php:16142 main-modules.php:21008
msgid "Text Background Color"
msgstr "Colore di Sfondo del Test"

#: main-modules.php:16254 main-modules.php:21119
msgid "0 comments"
msgstr "0 commenti"

#: main-modules.php:16254 main-modules.php:21119
msgid "1 comment"
msgstr "1 commento"

#: main-modules.php:16254 main-modules.php:21119
msgid "comments"
msgstr "commenti"

#: main-modules.php:16369
msgid "Exceptions"
msgstr "Eccezioni"

#: main-modules.php:16375
msgid "Search Field"
msgstr "Campo Ricerca"

#: main-modules.php:16390
msgid "Input"
msgstr "Input"

#: main-modules.php:16471
msgid "Exclude Pages"
msgstr "Escludi pagine"

#: main-modules.php:16478
msgid "Turning this on will exclude Pages from search results"
msgstr ""
"Attivando quest’opzione, escluderai le pagine dai risultati di ricerca."

#: main-modules.php:16482
msgid "Exclude Posts"
msgstr "Escludi post"

#: main-modules.php:16492
msgid "Turning this on will exclude Posts from search results"
msgstr "Attivando quest’opzione, escluderai i post dai risultati di ricerca."

#: main-modules.php:16496
msgid "Exclude Categories"
msgstr "Escludi categorie"

#: main-modules.php:16503
msgid ""
"Choose which categories you would like to exclude from the search results."
msgstr "Scegli quale categoria vorresti escludere dai risultati di ricerca."

#: main-modules.php:16507
msgid "Hide Button"
msgstr "Nascondi pulsante"

#: main-modules.php:16515
msgid "Turning this on will hide the Search button"
msgstr "Attivando quest’opzione, nasconderai il pulsante di ricerca."

#: main-modules.php:16518
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Testo placeholder"

#: main-modules.php:16520
msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field."
msgstr ""
"Inserisci il testo che vuoi utilizzare come placeholder per il campo di "
"ricerca."

#: main-modules.php:16548
msgid "Button and Border Color"
msgstr "Colore pulsante e bordo"

#: main-modules.php:16555
msgid "Input Field Background Color"
msgstr "Colore di sfondo area inserimento"

#: main-modules.php:16562
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Colore placeholder"

#: main-modules.php:16821
msgid "Comment"
msgstr "Commento"

#: main-modules.php:16869
msgid "Field border"
msgstr "Bordo campo"

#: main-modules.php:16890
msgid "Comments Count"
msgstr "Conteggio commenti"

#: main-modules.php:16894
msgid "Comment Body"
msgstr "Corpo del commento"

#: main-modules.php:16898
msgid "Comment Meta"
msgstr "Meta commento"

#: main-modules.php:16902
msgid "Comment Content"
msgstr "Contenuto commento"

#: main-modules.php:16906
msgid "Comment Avatar"
msgstr "Avatar commento"

#: main-modules.php:16910
msgid "Reply Button"
msgstr "Pulsante risposta"

#: main-modules.php:16914
msgid "New Comment Title"
msgstr "Titolo nuovo commento"

#: main-modules.php:16922
msgid "Name Field"
msgstr "Campo del nome"

#: main-modules.php:16930
msgid "Website Field"
msgstr "Campo del sito internet"

#: main-modules.php:16934
msgid "Submit Button"
msgstr "Pulsante Invia"

#: main-modules.php:16944
msgid "Show author avatar"
msgstr "Mostra l’avatar dell’autore"

#: main-modules.php:16954
msgid "Show reply button"
msgstr "Mostra il pulsante per rispondere"

#: main-modules.php:16964
msgid "Show comments count"
msgstr "Mostra il contatore dei commenti"

#: main-modules.php:16986
msgid "Fields Background Color"
msgstr "Mostra il colore di sfondo dei campi"

#: main-modules.php:16992
msgid "Fields Border Radius"
msgstr "Mostra il radius bordo dei campi"

#: main-modules.php:17157
msgid "Post Navigation"
msgstr "Navigazione post"

#: main-modules.php:17193 main-modules.php:17222 main-modules.php:17612
#: main-modules.php:18383
msgid "Links"
msgstr "Link"

#: main-modules.php:17226
msgid "Previous Link"
msgstr "Link precedente"

#: main-modules.php:17230
msgid "Previous Link Arrow"
msgstr "Freccia collegamento precedente"

#: main-modules.php:17234
msgid "Next Link"
msgstr "Link successivo"

#: main-modules.php:17238
msgid "Next Link Arrow"
msgstr "Freccia prossimo collegamento"

#: main-modules.php:17247
msgid "In the same category"
msgstr "Nella stessa categoria"

#: main-modules.php:17257
msgid ""
"Here you can define whether previous and next posts must be within the same "
"taxonomy term as the current post"
msgstr ""
"Qui puoi definire se i post precedenti e successivi debbano essere inclusi "
"nella stessa tassonomia del post attuale o meno."

#: main-modules.php:17264
msgid "Custom Taxonomy Name"
msgstr "Nome tassonomia personalizzato"

#: main-modules.php:17268
msgid ""
"Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type "
"the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly"
msgstr ""
"Lascia vuoto se stai usando questo modulo su un progetto o su un post. In "
"caso contrario, inserisci il nome della tassonomia per fare in modo che "
"l’opzione “Nella stessa categoria” funzioni correttamente."

#: main-modules.php:17275
msgid "Hide Previous Post Link"
msgstr "Nascondi link al post precedente"

#: main-modules.php:17286
msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link"
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se nascondere o mostrare il link al post precedente."

#: main-modules.php:17289
msgid "Hide Next Post Link"
msgstr "Nascondi link al post successivo"

#: main-modules.php:17300
msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link"
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se nascondere o mostrare il link al post successivo."

#: main-modules.php:17303
msgid "Previous Link Text"
msgstr "Testo link precedente"

#: main-modules.php:17310
msgid ""
"Define custom text for the previous link. You can use the <strong>%title</"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Definisci il testo personalizzato per il link precedente. Puoi usare la "
"variabile <strong>%title</strong> per includere il post del titolo. Lascia "
"vuoto per mantenere le impostazioni di default."

#: main-modules.php:17314
msgid "Next Link Text"
msgstr "Testo link successivo"

#: main-modules.php:17321
msgid ""
"Define custom text for the next link. You can use the <strong>%title</"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Definisci il testo personalizzato per il link successivo. Puoi usare la "
"variabile <strong>%title</strong> per includere il post del titolo. Lascia "
"vuoto per mantenere le impostazioni di default."

#: main-modules.php:17428
msgid "Next Post"
msgstr "Post Successivo"

#: main-modules.php:17452
msgid "Previous Post"
msgstr "Post Precedente"

#: main-modules.php:17549
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "Intestazione a Larghezza Piena"

#: main-modules.php:17621
msgid "Scroll Down Icon"
msgstr "Dimensione dell'Icona Scorri Giù"

#: main-modules.php:17670
msgid "Subhead"
msgstr "Titolo secondario"

#: main-modules.php:17681 main-modules.php:17721
msgid "Button Two"
msgstr "Pulsante Di Due"

#: main-modules.php:17687 main-modules.php:17717
msgid "Button One"
msgstr "Pulsante"

#: main-modules.php:17697
msgid "Header Container"
msgstr "Intestazione Contenitore"

#: main-modules.php:17701
msgid "Header Image"
msgstr "Immagine testata"

#: main-modules.php:17705
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: main-modules.php:17725
msgid "Scroll Down Button"
msgstr "Pulsante scorri giù"

#: main-modules.php:17737
msgid "Enter your page title here."
msgstr "Inserisci qui il titolo della pagina."

#: main-modules.php:17741
msgid "Subheading Text"
msgstr "Testo del Sottotitolo"

#: main-modules.php:17744
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr ""
"Se desideri usare un sottotitolo, aggiungilo qui. Il sottotitolo apparità "
"sotto il titolo, in caratteri più piccoli"

#: main-modules.php:17760
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "Orientazione di Testo e Logo"

#: main-modules.php:17770
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "Rendi a schermo intero"

#: main-modules.php:17782
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr "Qui puoi scegliere se espandere l'header a schermo intero."

#: main-modules.php:17785
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "Visualizza Bottone di Scroll in Basso"

#: main-modules.php:17797
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare il bottone di scroll in basso."

#: main-modules.php:17806
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr "Scegli un'icona per il bottone di scroll in basso."

#: main-modules.php:17812
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "Colore Icona di Scroll in Basso"

#: main-modules.php:17819
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "Dimensione Icona di Scroll in Basso"

#: main-modules.php:17842
msgid "Title Font Color"
msgstr "Colore Carattere Titolo"

#: main-modules.php:17849
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "Colore Carattere Sottotitolo"

#: main-modules.php:17856
msgid "Content Font Color"
msgstr "Colore Carattere del Contenuto"

#: main-modules.php:17863
msgid "Text Max Width"
msgstr "Testo Max Larghezza"

#: main-modules.php:17887 main-modules.php:17901
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "Testo del Bottone %1$s"

#: main-modules.php:17890 main-modules.php:17904
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "Inserisci il testo del Bottone"

#: main-modules.php:17894 main-modules.php:17908
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "URL Bottone %1$s"

#: main-modules.php:17897 main-modules.php:17911
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "Inserisci l'URL del Bottone"

#: main-modules.php:17915
msgid "Background Image URL"
msgstr "URL dell'Immagine Sfondo"

#: main-modules.php:17947 main-modules.php:19082
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your "
"scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Se attivo, le immagini dello sfondo avranno una posizione fissa quando "
"scorri, creando un divertente effetto parallasse"

#: main-modules.php:17963
msgid "Logo Image URL"
msgstr "URL Immagine del Logo"

#: main-modules.php:17977
msgid "Logo Image Alternative Text"
msgstr "L'Immagine Del Logo Testo Alternativo"

#: main-modules.php:17989
msgid "Logo Title"
msgstr "Il Logo Del Titolo"

#: main-modules.php:18001
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "Allineamento Verticale Carattere"

#: main-modules.php:18010
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"Questa opzione determina l'allineamento verticale del contenuto. Il "
"contenuto puÃ² essere centrato verticalmente o allineato in basso."

#: main-modules.php:18015
msgid "Header Image URL"
msgstr "URL Immagine Header"

#: main-modules.php:18025
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "Allineamento Verticale Immagine"

#: main-modules.php:18034
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr ""
"Questa opzione controlla l'orientamento dell'immagine all'interno del modulo."

#: main-modules.php:18040
msgid "Content entered here will appear below the subheading text."
msgstr "Il contenuto inserito qui apparirà sotto al testo del sottotitolo."

#: main-modules.php:18347
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "Menu a Larghezza Piena"

#: main-modules.php:18399 main-modules.php:18457
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: main-modules.php:18429
msgid "Menu Link"
msgstr "Link menu"

#: main-modules.php:18433
msgid "Active Menu Link"
msgstr "Link menu attivo"

#: main-modules.php:18437
msgid "Dropdown Menu Container"
msgstr "Container menu a tendina"

#: main-modules.php:18441
msgid "Dropdown Menu Links"
msgstr "Link menu a tendina"

#: main-modules.php:18464
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "Seleziona un menu da usare nel modulo"

#: main-modules.php:18465
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "Clicca qui per creare un nuovo menu"

#: main-modules.php:18500
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "I Sottomenu si aprono"

#: main-modules.php:18504
msgid "Downwards"
msgstr "Verso il basso"

#: main-modules.php:18505
msgid "Upwards"
msgstr "Verso l'alto"

#: main-modules.php:18509
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr ""
"Qui puoi decidere la direzione verso la quale si aprono i tuoi sottomenu. "
"Puoi scegliere la direzione verso il basso o verso l'alto."

#: main-modules.php:18515
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
msgstr "Effettuare I Collegamenti Al Menu Spessore Pieno / Ridotto"

#: main-modules.php:18526
msgid "Active Link Color"
msgstr "Colore Link Selezionato"

#: main-modules.php:18533
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Colore Sfondo Menu a Cascata"

#: main-modules.php:18539
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Colore Linea Menu a Cascata"

#: main-modules.php:18546
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Colore Testo Menu a Cascata"

#: main-modules.php:18553
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Animazione Menu a Cascata"

#: main-modules.php:18557
msgid "Fade"
msgstr "Dissolvi"

#: main-modules.php:18560
msgid "Flip"
msgstr "Gira"

#: main-modules.php:18566
msgid "Mobile Menu Background Color"
msgstr "Mobile Colore Dello Sfondo Dei Menu"

#: main-modules.php:18572
msgid "Mobile Menu Text Color"
msgstr "Mobile Colore Del Testo Del Menu"

#: main-modules.php:18693
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: main-modules.php:18861
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Slider a Larghezza Piena"

#: main-modules.php:19018
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr ""
"Questa impostazione ti permette di attivare e disattivare le frecce di "
"navigazione"

#: main-modules.php:19025
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "Mostra Controlli Slider"

#: main-modules.php:19026
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "Nascondi Controlli Slider"

#: main-modules.php:19029
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Se disattivi questa opzione rimuoverai il pulsante a cerchio in fondo allo "
"slider"

#: main-modules.php:19397
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "Portfolio a Larghezza Piena"

#: main-modules.php:19436
msgid "Rotation"
msgstr "Rotazione"

#: main-modules.php:19487
msgid "Portfolio Item"
msgstr "Elemento portfolio"

#: main-modules.php:19491
msgid "Item Overlay"
msgstr "Sovrimpressione elemento"

#: main-modules.php:19495
msgid "Item Title"
msgstr "Titolo elemento"

#: main-modules.php:19503
msgid "Navigation Arrows"
msgstr "Frecce navigazione"

#: main-modules.php:19524
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "Titolo mostrato sopra il portfolio"

#: main-modules.php:19532
msgid "Carousel"
msgstr "Carosello"

#: main-modules.php:19557
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr ""
"Controlla il numero di progetti visualizzati. Lascia vuoto o seleziona 0 per "
"un numero illimitato"

#: main-modules.php:19583
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "Attiva/Disattiva la data"

#: main-modules.php:19598
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "Rotazione Automatica a Carosello"

#: main-modules.php:19611
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Se scegli l'opzione di layout carosello e desideri che il carosello scorra "
"automaticamente, senza dover cliccare il pulsante successivo, attiva questa "
"opzione e poi regola la velocità di animazione qui sotto"

#: main-modules.php:19614
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "Velocità Rotazione Automatica del Carosello (in millisecondi)"

#: main-modules.php:19620
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the "
"pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"Qui puoi decidere la velocità di animazione del carosello, se l'opzione "
"'Rotazione Automatica del Carosello' è attiva. Più alto è il valore, più "
"lunga sarà la pausa tra le rotazioni. (Es. 1000 = 1 sec)"

#: main-modules.php:19914
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "Map a Larghezza Piena"

#: main-modules.php:20118
msgid "Code"
msgstr "Codice"

#: main-modules.php:20271
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "Codice a Larghezza Intera"

#: main-modules.php:20373
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "Immagine a Larghezza Intera"

#: main-modules.php:20483
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "Apri In Lightbox"

#: main-modules.php:20722
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "Titolo Post a Larghezza Intera"

#: main-modules.php:21201
msgid "Fullwidth Post Slider"
msgstr "Slider post a larghezza totale"

#: main-modules.php:21616
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Scegli il testo che verrà visualizzato sul pulsante \"Read More\\”. Lascia "
"vuoto per mantenere le impostazioni di default (“Read More”)."

#: main-structure-elements.php:98 main-structure-elements.php:112
#: main-structure-elements.php:125 main-structure-elements.php:139
#: main-structure-elements.php:148 main-structure-elements.php:1144
#: main-structure-elements.php:1158 main-structure-elements.php:1172
#: main-structure-elements.php:1187 main-structure-elements.php:1197
#: main-structure-elements.php:2305 main-structure-elements.php:2318
#: main-structure-elements.php:2332 main-structure-elements.php:2341
msgid "Column 1"
msgstr "Colonna 1"

#: main-structure-elements.php:99 main-structure-elements.php:113
#: main-structure-elements.php:126 main-structure-elements.php:140
#: main-structure-elements.php:149 main-structure-elements.php:1145
#: main-structure-elements.php:1159 main-structure-elements.php:1173
#: main-structure-elements.php:1188 main-structure-elements.php:1198
#: main-structure-elements.php:2306 main-structure-elements.php:2319
#: main-structure-elements.php:2333 main-structure-elements.php:2342
msgid "Column 2"
msgstr "Colonna 2"

#: main-structure-elements.php:100 main-structure-elements.php:114
#: main-structure-elements.php:127 main-structure-elements.php:141
#: main-structure-elements.php:150 main-structure-elements.php:1146
#: main-structure-elements.php:1160 main-structure-elements.php:1174
#: main-structure-elements.php:1189 main-structure-elements.php:1199
#: main-structure-elements.php:2307 main-structure-elements.php:2320
#: main-structure-elements.php:2334 main-structure-elements.php:2343
msgid "Column 3"
msgstr "Colonna 3"

#: main-structure-elements.php:136 main-structure-elements.php:1184
#: main-structure-elements.php:2329
msgid "CSS ID & Classes"
msgstr "ID & Classi CSS"

#: main-structure-elements.php:183
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "Colore di Sfondo Trasparente"

#: main-structure-elements.php:194
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr ""
"Se abilitata, questa opzione rimuoverÃ  il colore di sfondo di questa "
"sezione, mostrando il colore di sfondo del sito web oppure l'immagine di "
"sfondo."

#: main-structure-elements.php:281
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "Mostra l'Ombra Interna"

#: main-structure-elements.php:289
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
"can look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"Qui puoi selezionare se la tua sezione deve avere o meno un'ombra interna. "
"Può essere un fantastico effetto se hai degli sfondi colorati o delle "
"immagini di sfondo"

#: main-structure-elements.php:305
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Se attivo, la tua immagine di sfondo resterà fissa quando scorri, creando un "
"divertente effetto parallasse"

#: main-structure-elements.php:343 main-structure-elements.php:1467
#: main-structure-elements.php:2471
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "Mantieni Padding Personalizzato su Mobile"

#: main-structure-elements.php:349
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr "Rendere Questa Sezione Spessore Pieno / Ridotto"

#: main-structure-elements.php:363 main-structure-elements.php:1346
msgid "Use Custom Width"
msgstr "Usa Larghezza Personalizzata"

#: main-structure-elements.php:381 main-structure-elements.php:1364
msgid "Unit"
msgstr "UnitÃ  di misura"

#: main-structure-elements.php:385 main-structure-elements.php:1368
msgid "px"
msgstr "pixel"

#: main-structure-elements.php:402 main-structure-elements.php:416
#: main-structure-elements.php:1384 main-structure-elements.php:1400
msgid "Custom Width"
msgstr "Larghezza Personalizzata"

#: main-structure-elements.php:431 main-structure-elements.php:1578
#: main-structure-elements.php:2509
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "Eguaglia Altezze delle Colonne"

#: main-structure-elements.php:444 main-structure-elements.php:1416
#: main-structure-elements.php:2477
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr "Personalizzate Grondaia Larghezza"

#: main-structure-elements.php:669
msgid ""
"This will change the label of the section in the builder for easy "
"identification when collapsed."
msgstr ""
"Questo cambierà l'etichetta della sezione nel builder, per un'agevole "
"identificazione quando verrà chiuso."

#: main-structure-elements.php:1147 main-structure-elements.php:1161
#: main-structure-elements.php:1175 main-structure-elements.php:1190
#: main-structure-elements.php:1200
msgid "Column 4"
msgstr "Colonna 4"

#: main-structure-elements.php:1332
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "Rendi Questa Colonna a Grandezza Intera"

#: main-structure-elements.php:1341
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
"browser window."
msgstr ""
"Abilita questa opzione per estendere la larghezza di questa riga fino al "
"lato della finestra del browser."

#: main-structure-elements.php:1359
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr ""
"Setta a SÃ¬ se vuoi modificare la larghezza di questa riga ad un valore non "
"standard."

#: main-structure-elements.php:1395 main-structure-elements.php:1411
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "Specifica una larghezza personalizzata per questa Riga"

#: main-structure-elements.php:1427 main-structure-elements.php:2488
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr ""
"Abilitare questa opzione per impostare una grondaia larghezza della riga."

#: main-structure-elements.php:1441 main-structure-elements.php:2502
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "Modifica la distanza fra ogni colonna di questa riga."

#: main-structure-elements.php:1607 main-structure-elements.php:2538
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
msgstr "Mantenere la Colonna Imbottitura Mobile"

#: main-structure-elements.php:1826 main-structure-elements.php:2709
msgid ""
"This will change the label of the row in the builder for easy identification "
"when collapsed."
msgstr ""
"Questo cambierà l'etichetta di riga nel generatore per una facile "
"identificazione quando è crollato."

#: template-preview.php:9 template-preview.php:66
msgid "Authentication failed. You cannot preview this item."
msgstr ""
"Autenticazione non riuscita. Non è possibile vedere in anteprima questo "
"elemento."

#: template-preview.php:14
msgid "Authentication failed. You are not logged in."
msgstr "Autenticazione non riuscita. Non si è connessi."

#: template-preview.php:19 template-preview.php:69
msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item."
msgstr ""
"Autenticazione non riuscita. Non hai il permesso per visualizzare "
"l'anteprima di questo elemento."

#: template-preview.php:103
msgid "Loading preview..."
msgstr "Il caricamento di anteprima..."

#: template-preview.php:111
msgid "Link Disabled"
msgstr "Link Disabili"

#: template-preview.php:112
msgid "During preview, link to different page is disabled"
msgstr "Durante l'anteprima, link a pagina diversa è disabilitato"

#: core.php:27
msgctxt "Layout type general name"
msgid "Layouts"
msgstr "Layout"

#: core.php:28
msgctxt "Layout type singular name"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: core.php:29
msgctxt "Layout item"
msgid "Add New"
msgstr "Aggiungi nuovo"

#: frontend-builder/helpers.php:56
msgctxt "et_builder"
msgid "Submit Comment"
msgstr "Invia commento"

#: frontend-builder/helpers.php:346 main-modules.php:7470
msgctxt "Audio Module meta information"
msgid "by <strong>%1$s</strong>"
msgstr "da <strong>%1$s</strong>"

#: main-modules.php:4952 main-modules.php:5274 main-modules.php:13832
#: main-modules.php:14185 main-modules.php:21468 main-modules.php:22319
msgctxt "number of comments"
msgid "1 Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "1 commento"
msgstr[1] "%s commenti"

#: main-modules.php:11938
msgctxt "contact form title separator"
msgid " - %s"
msgstr " - %s"

#~ msgid ""
#~ "Lastly, it is recommend that you temporarily disable all WordPress "
#~ "plugins and browser extensions and try to save again to determine if "
#~ "something is causing a conflict."
#~ msgstr ""
#~ "Infine è consigliabile disattivare temporaneamente tutti i plugin di "
#~ "WordPress  e le estensioni del browser e provare a salvare nuovamente per "
#~ "capire se qualcuno di essi sta generando un conflitto."

#~ msgid "by <strong>%1$s</strong>"
#~ msgstr "da <strong>%1$s</strong>"

#~ msgid "{\"one\"=>\"1 Comment\", \"other\"=>\"%s Comments\"}"
#~ msgstr "{\"one\"=>\"1 commento\", \"other\"=>\"%s commenti\"}"

#~ msgid " - %s"
#~ msgstr " - %s"

#~ msgid "﻿Support"
#~ msgstr "Assistenza"

#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Aggiornamenti"

#~ msgid "Ratings"
#~ msgstr "Valutazioni"

#~ msgid "Menu Top Margin"
#~ msgstr "Margine Superiore Menu"

#~ msgid "Disable Footer Credits"
#~ msgstr "Disabilitare le citazioni nel piè di pagina"

#~ msgid ""
#~ "The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API "
#~ "Key to function. Before using the map module, please make sure you have "
#~ "added your API key here. Learn more about how to create your Google API "
#~ "Key <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">here</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Il modulo Mappe utilizza le API di Google Maps e richiede un'API Key di "
#~ "Google valida per funzionare. Prima di utilizzare il modulo Mappe, "
#~ "assicurati di aver aggiunto qui la tua API Key. Ulteriori informazioni su "
#~ "come creare la tua API Key di Google <a target=\"_blank\" href=\"%1$s"
#~ "\">qui</a>."

#~ msgid "Enqueue Google Maps Script"
#~ msgstr "Accoda lo Script di Google Maps"

#~ msgid ""
#~ "Disable this option to remove the Google Maps API script from your Divi "
#~ "Builder Pages. This may improve compatibility with third party plugins "
#~ "that also enqueue this script. Please Note: Modules that rely on the "
#~ "Google Maps API in order to function properly, such as the Maps and "
#~ "Fullwidth Maps Modules, will still be available but will not function "
#~ "while this option is disabled (unless you manually add Google Maps API "
#~ "script)."
#~ msgstr ""
#~ "Disabilita questa opzione per rimuovere lo script delle API di Google "
#~ "Maps dal Generatore di Pagine Divi. Questo può migliorare la "
#~ "compatibilità con plugin di terze parti che a loro volta si accodano a "
#~ "questo script. Nota: i moduli che si basano sulle API di Google Maps per "
#~ "poter funzionare correttamente, come i moduli Mappe e Mappe a Schermo "
#~ "Intero, saranno ancora disponibili ma non funzioneranno se questa opzione "
#~ "è disabilitata (a meno che non si aggiunga manualmente lo script delle "
#~ "API di Google Maps)."

#~ msgid "Alternative scroll-to-anchor method"
#~ msgstr ""
#~ "Metodo alternativo per il posizionamento su un elemento di riferimento"

#~ msgid ""
#~ "Sometimes when using the CSS ID of a section to link directly to it from "
#~ "another page, the page's final scroll position can be inaccurate. Enable "
#~ "this option to use an alternative method for scrolling to anchors which "
#~ "can be more accurate than the default method in some cases."
#~ msgstr ""
#~ "A volte, quando si utilizza l'ID CSS di una sezione per collegarsi "
#~ "direttamente ad essa da un'altra pagina, il posizionamento finale della "
#~ "pagina potrebbe essere inaccurato. Abilita questa opzione per utilizzare "
#~ "un metodo alternativo per il posizionamento su un elemento di riferimento "
#~ "che in alcuni casi può essere più accurato rispetto al metodo predefinito."

#~ msgid "Edit Footer Credits"
#~ msgstr "Modifica Citazioni nel Piè di Pagina"

#~ msgid "%1$s Item"
#~ msgstr "%1$s Elemento"

#~ msgid "%1$s Items"
#~ msgstr "%1$s Elementi"

#~ msgid "Cancel Export"
#~ msgstr "Annulla Esportazione"

#~ msgid "Cancel Import"
#~ msgstr "Annulla Importazione"

#~ msgid "You cannot create a second instance of this class."
#~ msgstr "Non è possibile creare una seconda istanza di questa classe."

#~ msgid ""
#~ "<em>Before you can receive product updates, you must first authenticate "
#~ "your Elegant Themes subscription. To do this, you need to enter both your "
#~ "Elegant Themes Username and your Elegant Themes API Key into the Updates "
#~ "Tab in your theme and plugin settings. To locate your API Key, <a href="
#~ "\"https://www.elegantthemes.com/members-area/api/\" target=\"_blank\">log "
#~ "in</a> to your Elegant Themes account and navigate to the <strong>Account "
#~ "> API Key</strong> page. <a href=\"http://www.elegantthemes.com/gallery/"
#~ "divi/documentation/update/\" target=\"_blank\">Learn more here</a></em>. "
#~ "If you still get this message, please make sure that your Username and "
#~ "API Key have been entered correctly"
#~ msgstr ""
#~ "<em> prima di poter ricevere gli aggiornamenti del prodotto, è necessario "
#~ "innanzitutto autenticare il proprio abbonamento ad Elegant Themes. Per "
#~ "effettuare questa operazione, è necessario inserire sia il tuo nome "
#~ "utente su Elegant Themes, sia la tua API Key di Elegant Themes "
#~ "all'interno della Scheda Aggiornamenti nelle impostazioni di tema e "
#~ "plugin. Per individuare l'API Key, <a href=\"https://www.elegantthemes."
#~ "com/members-area/api/\" target=\"_blank\">accedi</a> al tuo account "
#~ "Elegant Themes e naviga alla pagina <strong>Account>API Key</strong>. <a "
#~ "href=\"http://www.elegantthemes.com/gallery/divi/documentation/update/\" "
#~ "target=\"_blank\">Maggiori informazioni qui</a></em>. Se ricevi ancora "
#~ "questo messaggio, assicurati che il tuo nome utente e l'API Key siano "
#~ "stati inseriti correttamente"

#~ msgid ""
#~ "Automatic updates currently unavailable. For all Elegant Themes products, "
#~ "please <a href=\"http://www.elegantthemes.com/gallery/divi/documentation/"
#~ "update/\" target=\"_blank\">authenticate your subscription</a> via the "
#~ "Updates tab in your theme & plugin settings to enable product updates. "
#~ "Make sure that your Username and API Key have been entered correctly."
#~ msgstr ""
#~ "Gli aggiornamenti automatici non sono al momento disponibili. Per tutti i "
#~ "prodotti Elegant Themes, <a href=\"http://www.elegantthemes.com/gallery/"
#~ "divi/documentation/update/\" target=\"_blank\">autentica l'abbonamento</"
#~ "a> tramite la scheda Aggiornamenti nelle impostazioni tema e plugin per "
#~ "abilitare gli aggiornamenti del prodotto. Assicurati che il tuo Nome "
#~ "Utente e l'API Key siano stati inseriti correttamente."

#~ msgid ""
#~ "Your Elegant Themes subscription has expired. You must <a href=\"https://"
#~ "www.elegantthemes.com/members-area/\" target=\"_blank\">renew your "
#~ "account</a> to regain access to product updates and support. To ensure "
#~ "compatibility and security, it is important to always keep your themes "
#~ "and plugins updated."
#~ msgstr ""
#~ "Il tuo abbonamento a Elegant Themes è scaduto. È necessario <a href="
#~ "\"https://www.elegantthemes.com/members-area/\" target=\"_blank"
#~ "\">rinnovare l'account</a> per poter nuovamente accedere agli "
#~ "aggiornamenti del prodotto e all'assistenza. Per garantire la "
#~ "compatibilità e la sicurezza, è importante mantenere sempre i temi e i "
#~ "plugin aggiornati."

#~ msgid "API request failed, please try again."
#~ msgstr "Richiesta API non riuscita, riprova."

#~ msgid "API request failed. API Key is required."
#~ msgstr "Richiesta API non riuscita. L'API Key è obbligatoria."

#~ msgid "API URL"
#~ msgstr "API URL"

#~ msgid "Form ID"
#~ msgstr "ID Modulo"

#~ msgid "Authorization Code"
#~ msgstr "Codice di Autorizzazione"

#~ msgid "API Secret"
#~ msgstr "Chiave Segreta API"

#~ msgid "Public API Key"
#~ msgstr "API Key Pubblica"

#~ msgid "Private API Key"
#~ msgstr "API Key Privata"

#~ msgid "Account ID"
#~ msgstr "ID Account"

#~ msgid "App Name"
#~ msgstr "Nome App"

#~ msgid ""
#~ "Successfully authorized. Subscribers count will be updated in background, "
#~ "please check back in %1$s %2$s"
#~ msgstr ""
#~ "Autorizzato con successo. Il contatore degli iscritti sarà aggiornato in "
#~ "background, torna a controllare tra %1$s %2$s"

#~ msgid "minute"
#~ msgstr "minuto"

#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "minuti"

#~ msgid "Already subscribed"
#~ msgstr "Già iscritto"

#~ msgid ""
#~ "You have signed up to a lot of lists very recently, please try again later"
#~ msgstr "Recentemente ti sei sottoscritto a molti elenchi, riprova più tardi"

#~ msgid "Opt-in"
#~ msgstr "Opt-in"

#~ msgid "Mailster Newsletter Plugin is not enabled!"
#~ msgstr "Il Plugin Mailster Newsletter non è attivo!"

#~ msgid "No lists were found. Please create a Mailster list first!"
#~ msgstr "Non è stato trovato alcun elenco. Crea prima un elenco Mailster!"

#~ msgid "An error occurred. Please try again later."
#~ msgstr "Si è verificato un errore. Ti preghiamo di riprovare più tardi."

#~ msgid "APP ID"
#~ msgstr "ID APP"

#~ msgid "Subscribed via"
#~ msgstr "Iscritto tramite"

#~ msgid "Organization ID"
#~ msgstr "ID azienda"

#~ msgid "Instance URL"
#~ msgstr "URL Istanza"

#~ msgid "Consumer Key"
#~ msgstr "Key Consumatore"

#~ msgid "Consumer Secret"
#~ msgstr "Chiave Segreta Consumatore"

#~ msgid "Organization ID cannot be empty"
#~ msgstr "L'ID dell'azienda non può essere vuoto"

#~ msgid "An error occurred. Please try again."
#~ msgstr "Si è verificato un errore. Riprova."

#~ msgid "Unknown Organization ID"
#~ msgstr "ID Azienda Sconosciuto"

#~ msgid "ERROR: Invalid arguments."
#~ msgstr "ERRORE: argomenti non validi."

#~ msgid "A valid URL was not provided."
#~ msgstr "Non è stata fornita un'URL valida."

#~ msgid "User has blocked requests through HTTP."
#~ msgstr "L'utente ha bloccato le richieste tramite HTTP."

#~ msgid ""
#~ "Destination directory for file streaming does not exist or is not "
#~ "writable."
#~ msgstr ""
#~ "La directory di destinazione per lo streaming dei file non esiste o non è "
#~ "accessibile in scrittura."

#~ msgid "Configuration Error"
#~ msgstr "Errore di configurazione"

#~ msgid "Error:"
#~ msgstr "Errore:"

#~ msgid "Subscription Error:"
#~ msgstr "Errore Iscrizione:"
